1. 현대 한글 번역본 성경들 중에 강추할 만한 것으로 추천 부탁드립니다. 예를 들어, 쉬운 성경, 현대인의 성경, 현대어 성경, 우리말 성경, 공동번역, 표준 새번역, 새번역 성경 등등.. 번역본 성경들 중에서 원문에 가장 충실하고 현대적으로 표현된 추천할 만한 성경이 무엇인가요? 두 가지 기준을 갖추어야 합니다. 1) 원문에 충실할 것 2) 현대적으로 재구성되고, 표현됨.
2. 최근 메시지 성경을 구입했는데, 메시지 성경이 어떤 문제가 있다고 얼핏 들은 거 같습니다. 어떤 문제가 있나요? 그리고 제가 구입한 메시지 성경은 '메시지 신약 영한대역'과 '메시지 구약 모세오경'인데요. 메시지 영한대역에서 영어 성경은 어떤 영어 성경을 참고한 것인지도 함께 말씀해 주시면 감사하겠습니다.(NIV, NLT 등등.. 어떤 영어 성경을 참고한 것인가요?)
오랫만에 들어와서 달랑 질문만 남기고 갑니다~ 그럼, 강건하시구요, 양무리의 부흥을 기대합니다.^^
첫댓글 동이님! 오래간만입니다.
1. 현대 한글 번역본 성경 추천에 대해서;
한글 번역본은 번역위원들의 신학이 번역문에 수용될 수 밖에 없기에 장단점이 있습니다. 따라서 동이님이 직접 비교하셔서 선택함이 바람직하다고 생각합니다.
참고로 일부 번역본의 출판 년도를 옮깁니다.
1) 1961년 : 성경전서 개역한글판
2) 1985년 : 현대인의 성경
3) 1991년 : 현대어 성경
4) 1998년 : 성경전서 개역개정판
5) 1993년 : 성경전서 표준새번역
6) 2001년 : 새번역
7) 2005년 : 쉬운성경
8) 2009년 : 바른 성경
번역본 성경 모으고 있는데.. "우리말 성경"은 봤어두.. "바른 성경"이라는 것두 있군요. 한 번두 못 봤는데.. '현대어 성경'은 요즘 안 나오는 것 같더라구요. 이지명님은 어떤 번역본을 선호하시나요? 개혁주의 입장에서 취할 만한 것으로 이지명님은 어떤 번역본을 활용하시나요? 장단점두 같이 설명해 주셔요.
저는 '개역한글판'과 '바른 성경'을 주로 봅니다. 저의 좁은 시야인지는 몰라도 어떤 성경은 원문에 충실하기보다는 가독성 또는 독자의 구미에 맞는 번역에 치중하거나, 자유주의 신학이 깊숙히 가미된 역본들이 있더군요.
'개역한글판'은 번역이 요즘 어법과는 달라 가독성이 떨어지지만 타 번역본에 비하여 원문에 이탈한 빈도가 적은 것 같으며, '바른 성경'은 현대 어법으로 가독성이 좋으며 최근의 번역으로 다른 번역본의 오류를 최소화하려는 흔적이 있는 것 같았습니다.
다음의 자료를 검색하여 보시면 도움이 되실 것 같습니다.
<'바른 성경'과 '개역/개정 성경'의 비교 검토>
2. 메시지 성경의 문제에 대해서 ;
<Eugene Peterson 의 "The Message": 무엇이 문제인가?>를 답글로 올렸습니다. 메시지 성경의 문제점에 대해서 가장 구체적으로 적시한 자료로 보입니다.
감사합니다.^^