무비스님의 自警文(자경문) 인터넷 법문 중 일부
自警文
자경문
野雲比丘 述
야운비구 술
主人公아 聽我言하라.
주인공아 청아언하라.
주인공아! 내 말을 들어라!
幾人이 得道空門裏어늘 汝何長輪苦趣中고.
기인이 득도공문리 여하장륜고취중
얼마나 많은 사람들이 공문 속에서 득도를 했거늘
그대는 어찌 하야 고취 중에 길이 윤회하는가!
背覺合塵하고 墮落愚癡하야 汝自無始已來로 至于今生히
배각합진 타락우치 여자무시이래 지우금생
그대는 무시이래로부터 금생에 이르기까지
각을 등지어 진에 합하고
우치 중에 우치한데 타락해서
恒造衆惡而入三途之苦輪하며 不修諸善而沈四生之業海로다.
항조중악이입삼도지고륜 불수제선이침사생지업해
항상 중악을 만나서 삼고의 고륜에 들어가며 여러 가지 선을 닦지 아니해서
사생의 업의 바다에 침몰하는도다!
身隨六賊故로 或墮惡趣則極辛極苦하고
신수육적고로 혹타악취즉극신극고하고
몸은 여섯 가지의 도적을 따르는 까닭에, 혹은 악취에 떨어져서 지극히 괴롭고,
지극히 괴로우며
心背一乘故로 或生人道則佛前佛後로다.
심배일승고로 혹생인도즉불전불후로다.
마음은 일승을 등진 까닭으로, 혹 인도에 나더라도 부처님 전이나 부처님 후로다.
今亦幸得人身이나 正是佛後末世니,
금역행득인신이나 정시불후말세니,
지금 또한 다행히 사람의 몸을 얻었으나 정히 부처님 후 말세니
嗚呼痛哉라 是誰過歟아!
오호통재라 시수과여아!
오호 통재라! 이 누구의 허물이던가!
雖然이나 汝能反省하야 割愛出家하며
수연이나 여능반성하야 할애출가하며
비록 그러나 너는 능히 반성해서, 애착을 베이고(割) 출가하며
受持應器하고 着大法腹하야 履出塵之逕路하고
수지응기하고 착대법복하야 이출진지경로하고
응기를 받아가지고, 대법복을 착용해서 진세를 벗어나는 길을 밟으며,
學無漏之妙法하면 如龍得水요 似虎靠山이라
학무루지묘법하면 여룡득수요 사호고산이라
무루의 묘법을 배우면 용이 물을 얻은 것과 같고,
호랑이가 산을 의지한 것과 같으니라.
其殊妙之理는 不可勝言이니라.
기수묘지리는 불가승언이니라.
그 뛰어나고 묘한 이치를 가히 말로 다 할 수 없나니라.
人有古今이언정 法無遐邇하며
인유고금이언정 법무하이하며
사람은 고금이 있을지언정, 법은 멀고 가까움이 없으며
人有愚智언정 道無盛衰하나니
인유우지언정 도무성쇠니
사람은 어리석고 지혜로움이 있을지언정, 도는 성하고 쇠함이 없나니
雖在佛時나 不順佛敎則何益이며
수재불시나 불순불교즉하익이며
비록 부처님 때 있으나, 부처님의 가르침을 순종하지 아니한즉
무슨 이익이 있으며
縱値末世나 奉行佛敎則何傷이리요.
종치말세나 봉행불교즉하상이리요.
비록 말세를 만났으나 부처님의 가르침을 봉행하면
무엇이 손상되리요.
故로 世尊이 云하사대
고로 세존이 운하사대
고로 세존이 말씀하사되,
我如良醫하야 知病設藥하노니 服與不服은 非醫咎也며
아여양의하야 지병설약하노니 복여불복은 비의구야며
나는 어진 의사와 같아서 병을 알아서 약을 베푸노니
먹고 먹지 아니하는 것은 의사의 허물이 아니며
又如善導하야 導人善道호대
우여선도하야 도인선도호대
또 좋은 인도하는 사람과 같아서 사람을 좋은 길에 인도하되
聞而不行은 非導過也라.
문이불행은 비도과야라.
듣고 행하지 아니한 것은 인도한 사람의 허물이 아니니라.
自利利人이 法皆具足하니
자리리인이 법개구족하니
자기도 이롭고 남을 이롭게 하는 것에 법이 다 갖춰져 있으니
若我久住라도 更無所益이라.
약아구주라도 갱무소익이라.
만약 내가 오래 머문다하더라도 다시 이익 될 바가 없나니라.
自今而後로 我諸弟子가
자금이후로 아제제자가
지금부터 후로 나의 모든 제자가
展轉行之則如來法身이 常住而不滅也라 하시니
전전행지즉여래법신이 상주이불멸야라 하시니
전전히 행한즉 여래의 법신이 항상 머물러서 소멸하지 않는다 하시니
若知如是理則但恨自不修道언정 何患乎末世也리요.
약지여시리즉단한자불수도언정 하환호말세야리요.
만약 이와 같은 이치를 안즉, 다만 스스로 수도하지 않음을 한할지언정
어찌 말세를 근심하리요.
伏望하노니
복망하노니
엎드려 바라노니
汝須興決烈之志하고 開特達之懷하야
여수흥결렬지지하고 개특달지회하야
그대는 모름지기 결렬한 뜻을 일으키고
특달한 생각을 열어서
盡捨諸緣하며 除去顚倒하고
진사제연하며 제거전도하고
온갖 인연들을 모두 다 버리며,
전도된 생각을 제거하고
眞實爲生死大事를 위해서 於祖師公案上에 宜善參究하라
진실위생사대사를 위해서 어조사공안상에 의선참구하라
진실히 생사대사를 위해서 조사의 공안상에 마땅히 잘 참구해서
以大悟로 爲則하고 切莫自輕而退窟이어다.
이대오로 위측하고 절막자경이퇴굴이어다.
큰 깨달음으로서 원칙을 삼을지언정 간절히 스스로를 가벼이 여겨서 퇴굴하지 말지어다.
惟斯末運에 去聖時遙하야
유사말운에 거성시요하야
오직 이 말운이라. 성인과 떨어진 것이 시간적으로 요원해서
魔强法弱하고 人多邪侈하야
마강법약하고 인다사치하야
마구니는 강하고 법은 약하고, 사람들은 많이 삿되고 사치해서
成人者少하고 敗人者多하며
성인자소하고 패인자다하며
사람이 된 자는 적고 패한 사람들은 많으며,
智慧者寡하고 愚癡者衆하야
지혜자과하고 우치자중하야
지혜로운 사람들은 적고 어리석은 사람들은 많아서
自不修道하고 亦惱他人하나니
자불수도하고 역뇌타인하나니
스스로 수도하지 아니하고
또한 다른 사람까지 괴롭히나니
凡有障道之緣은 言之不盡이로다.
범유장도지연을 언지부진이로다.
무릇 도를 장애하는 인연이 있는 것을
말로 다하지 못함이로다.
恐汝錯路故로 我以管見으로
공여착로고로 아이관견으로
그대가 길을 그르칠까 염려된 까닭에
내가 관견으로써
撰成十門하야 令汝警策하노니
찬성십문하야 영여경책하노니
십문을 지어서
그대로 하여금 경책하노니
汝須信持하야 無一可違를 至禱至禱하노라.
여수신지하야 무일가위를 지도지도하노라.
그대는 모름지기 믿고 가져서
한 가지도 어기지 않기를
지극히 빌고 지극히 비노라!
법문 녹취
無憂手 2006.06.07. 03:26 http://cafe.daum.net/yumhwasil/7xzM/10