루가 복음 Luke 02:27.
Moved by the Spirit,|he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus|to do for him|what the custom of the Law required,
【Vocabulary】* move [muːv] vt. ① 움직이다, 이동시키다, 옮기다 시동하다, 진행〔운전〕하다 이사하다〔시키다〕; (사람을) 전근〔이동〕시키다 (뒤)흔들다(stir). 감동〔흥분〕시키다, …의 마음을 움직이다, 자극하다; …의 결의를 동요시키다; …할 마음이 일어나게 하다(impel) ━vi. 움직이다, 몸을 움직이다, (기계 따위가) 회전〔운전〕하다; 흔들리다, 동요하다 행동〔활동〕하다, 조치를 강구하다; 생활하다; 활약하다, 나들이하다, 돌아다니다.
* spir·it [spírit] n. 정신, 영(靈)(soul), 마음. ⟨⟩ body, flesh, mɑtter. • Blessed are the poor in ~. 〖성서〗 마음이 가난한 자는 복이 있나니《마태복음 V:3》. ⟨⟩ ⇨mind 신령; (the (Holy) S-) 신, 성령(聖靈).
* court [kɔːrt] n. 안뜰, 뜰(yard, courtyard) 《담·건물로 둘려 있는》. (뜰에 세워진) 건물, 큰 저택; 《미국》 모텔(motor ~). 궁전, 왕실; ⦗집합적⦘ 조정의 신하 • a ~ etiquette 궁중 예법. • the temple courts : 성전
* bring in : ①가지고 들어오다, 데려오다; (원조자를) 끌어들이다; (예로서) 제기하다; (풍습 따위를) 소개〔수입〕하다 ∘ ~ in a new style of dress. ② (배심원이 평결을) 답신(答申)하다; (법안(法案)을) 제출하다. ③〖야구〗 생환시키다. ④ 수입이 생기다 ∘ Her extra job doesn’t ~ in much, but she enjoys it. 그녀의 아르바이트는 별로 수입이 많지 않으나 즐거이 하고 있다.
* in [in; (prep.로서는 때때로) 약 ən] prep. ① ⦗장소⦘ a) ⦗위치⦘ …의 속에〔의〕; …속〔안〕에서, …에 있어서, …에, …에서 • in Korea 한국에서 • in Chicago 시카고에서 • the characters in the novel 소설 속의 등장 인물 • read it in the newspaper 그것을 신문에서 읽다 • in a speech 담화 속에(서) b) 《구어》 ⦗운동·동작의 방향⦘ …속〔안〕에〔으로〕; …쪽에 〔으로, 에서〕(≒into) • in the east 동(東)쪽으로 • in that direction 그쪽 방향으로 • She went in 〔into〕 the house. 그녀는 집안으로 들어갔다.
━ɑd. a) ⦗운동·방향⦘ 안에, 안으로, 속에, 속으로(⟨opp.⟩ out) • Get in. (차를) 타시오《Get in the car.의 목적어가 생략된 것》 • Come (on) in. 들어오시오 • a cup of tea with sugar in 설탕을 넣은 홍차 • He put it in. 그것을 안에 넣었다.
* do O for 사람 : 사람을 위해서[에게] O를 하다 행하다
* what : ⦗선행사를 포함한 관계대명사로⦘ ⦗단·복수취급⦘ …하는 것〔일〕 (that which, the thing(s) that, etc.) • Whɑt he says is true. 그가 하는 말은 사실이다 • Whɑt we need most is books. 가장 필요한 것은 책이다《what절+be+주격보어의 꼴일 때는 그 주격보어가 복수라도 원칙적으로는 단수로 받음》 • He is not ~ he was. 그는 이제 이전의 그가 아니다
* cus·tom [kʌ́stǝm] n. ① 관습, 풍습, 관행 • manners and ~s of a country 일국의 풍속 습관 • Custom makes all things easy. 《속담》 배우기보다 익혀라 • Custom is (a) second nature. 《속담》 습관은 제2의 천성이다. ⟨⟩ ⇨habit ②〖법률학〗 관례, 관습(법). ③ (상점 등에 대한 손님의) 애호, 애고 (愛顧); ⦗집합적⦘ 고객 • increase 〔lose〕 ~ 단골을 늘리다〔잃다〕④(pl.) 관세; (pl.) ⦗단수취급⦘ 세관, 통관 절차; 사용세〔료〕• a ~s officer 세관원(稅關員). ━ɑ. 《미국》 (기성품에 대해) 맞춘, 주문한 • ~ clothes 맞춤 옷(tailor-made 〔made-to-measure〕 clothes) • a ~ tailor (맞춤 전문) 양복점.
* re·quire [rikwáiǝr] vt. ① 요구하다, 명하다, 규정하다《of》 • I’ll do all that is ~d of me. 시킨 일은 무엇이라도 하겠습니다• They ~ me to work harder. 나에게 더욱 열심히 일하라고 한다 • The contracts ~ thɑt we (should) finish the work in a week. 계약(서)에는 1주일내에 일을 마치도록 규정하고 있다. ⟨⟩ ⇨demand ② 필요로 하다; …할〔될〕 필요가 있다 ━vi. (법률 따위가) 요구하다, 명하다 • do as the law ~s 법률이 정한 대로 하다. • if circumstances ~ 필요하다면. • It ~s that .... …할 필요가 있다. *******
【Grammars】① 부대상황[동시동작]을 나타내는 분사구문 : Moved by the Spirit,|he went into the temple courts. 성령에 의해 움직이면서[이동하면서-이끌리면서], 그는 성전으로 들어갔다.
㉮ While[When, As] he was moved by the Spirit,|he went into the temple courts. 부사절
= Being moved by the Spirit,|he went into the temple courts. 분사구문으로 고치어
= Moved by the Spirit,|he went into the temple courts. 문장을 더 간결히 하기 위해 Being 생략
㉯ 진행의 뜻이 강한 while을 사용하여 : While he was being moved by the Spirit 가능
㉰ [아래 ②번 참조]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 [부대상황] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/61 [문장전환]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문]
② 수동태를 사용한 이유 : 종속절과 부사절의 주어를 일치시켜 분사구문으로 만들기 위해 수동태로 바꿈.
While [When, As] the Spirit moved him, | he went into the temple courts. - 주어가 다르다.
이 때 분사구문으로 만들려면 독립분사구문으로 밖에 없다 the Spirit moving him
➔ 주어를 일치시키려면 종속절을 수동태로 바꾼다. --- 수동태로 바꾼 이유 : 주어를 일치시켜 분사구문으로 만들려고 : While[When, As] he was moved by the Spirit,|he went into the temple courts. -
분사구문으로 하면 : Moved by the Spirit,|he went into the temple courts.
➂ in 전치사냐 부사냐? : When the parents brought in the child Jesus - 2어 동사임
㉮ 전치사로 보면 : 예수님이신 그 아이의 안으로 데려왔다. [뜻이 않맞음 [X]]
㉯ 부사로 보면 - 2어 동사 : 예수님이신 그 아이를 데리고 들어왔다. = brought the child Jesus in
➃ 목적을 나타내는 부정사 구문 : to do for him|what the custom of the Law required,-그에게 행하기 위해서
When the parents brought in the child Jesus|to do for him|what the custom of the Law required,
그 부모님들이 예수님이신 그 아이의 안으로 데려왔을 때, / 그에게 [행]하기 위해서 / 율법의 관습이 규정[정, 요구]한 것을 -- 율법의 관습[관례]이 정한 것을 [행]하기 위해서[하려고]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/93 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/10
➄ do의 목적어가 너무 길다 : to do for him|what the custom of the Law required, - 더 나음.
= to do | what the custom of the Law required |for him,
https://biblehub.com/luke/2-27.htm https://biblehub.com/luke/2-27.htm
⑥ 선행사를 포함한 관계대명사 what 용법 : what the custom of the Law required, = the thing(s) which
삼라만상-변불변의진리 | what - 의문사냐 관계대명사냐 - Daum 카페
Moved by the Spirit,|he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus|to do for him|what the custom of the Law required,
【Translation 1】성령에 의해 움직이면서[이동하면서-이끌리면서], / 그[시므온]는 성전으로 들어갔다. / 그[예수님의] 부모님들이 예수님이신 그 아이를 안으로 데려왔을 때, / 그에게 [행]하기 위해서 / 율법의 관습이 규정[정, 요구]한 것을[율법의 관습[관례]이 정한 것을 [행]하기 위해서[하려고]]
【Translation 2】성령에 의해 이끌려서 그[시므온]는 성전으로 들어갔다. 그[예수님의] 부모님들이 율법의 관습[관례]이 정한 것을 그에게 하려고 예수님이신 그 아이를 안으로 데려왔을 때,
눅02:27 마침내 시므온이 성령의 인도를 받아 성전에 들어갔더니 마침 예수의 부모가 첫아들에 대한 율법의 규정을 지키려고 어린 아기 예수를 성전에 데리고 왔다.