|
마태오복음 Matthew 복음 전문
마태복음 공동번역
http://www.holybible.or.kr/B_COGNEW/cgi/bibleftxt.php?VR=COGNEW&VL=40&CN=2&CV=99
마01:01 아브라함의 후손이요, 다윗의 자손인 예수 그리스도의 족보는 다음과 같다.
마01:02 아브라함은 이사악을 낳았고 이사악은 야곱을, 야곱은 그의 형제를 낳았으며
마01:03 유다는 다말에게서 베레스와 제라를 낳았고 베레스는 헤스론을, 헤스론은 람을,
마01:04 람은 암미나답을, 암미나답은 나흐손을, 나흐손은 살몬을 낳았고 오벳은 이새를,
마01:05 이새는 다윗왕을 낳았다.
마01:06 다윗은 우리야의 아내에게서 솔로몬을 낳았고
마01:07 솔로몬은 르호보암을, 르호보암은 아비야를, 아비야는 아삽을,
마01:08 아삽은 여호사밧을, 여호사밧은 요람을, 요람은 우찌야를,
마01:09 우찌야는 요담을, 요담은 아하즈를, 아하즈는 히즈키야를 낳았고
마01:10 히즈키야는 므나쎄를, 므나쎄는 아모스를, 아모스는 요시아를 낳았고,
마01:11 이스라엘 민족이 바빌론으로 끌려 갈 무렵에 요시야는 여고니아와 그의 동생을 낳았다.
마01:12 바빌론으로 끌려 간 다음 여고니야는 스알디엘을 낳았고 스알디엘은 즈루빠벨을,
마01:13 즈루빠벨을 아비훗을, 아비훗은 엘리아킴을, 엘리아킴은 아졸을,
마01:14 아졸은 사독을, 사독은 아힘을, 아힘은 엘리훗을,
마01:15 엘리훗은 엘르아잘을, 엘르아잘은 마딴을, 마딴은 야곱을 낳았으며
마01:16 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았고 마리아에게서 예수가 나셨는데 이분을 그리스도라고 부른다.
마01:17 그러므로 아브라함에서 다윗까지가 십 사 대이고, 다윗에서 바빌론으로 끌려 갈 때까지가 십 사 대이며 바빌론으로 끌려 간 다음 그리스도까지가 또한 십 사 대이다.
마01:18 예수 그리스도께서 태어나신 경위는 이러하다. 예수의 어머니 마리아는 요셉과 약혼은 하고 같이 살기 전에 잉태한 것이 드러났다. 그 잉태는 성령으로 말미암은 것이었다.
마01:19 마리아의 남편 요셉은 법대로 사는 사람이었고 또 마리아의 일을 세상에 드러낼 생각도 없었으므로 남모르게 파혼하기로 마음먹었다.
마01:20 요셉이 이런 생각을 하고 있을 무렵에 주의 천사가 꿈에 나타나서 "다윗의 자손 요셉아, 두려워하지 말고 마리아를 아내로 맞아 들이어라. 그의 태중에 있는 아기는 성령으로 말미암은 것이다.
마01:21 마리아가 아들을 낳을 터이니 그 이름을 예수라 하여라. 예수는 자기 백성을 죄에서 구원할 것이다" 하고 일러 주었다.
마01:22 이 모든 일로써 주께서 예언자를 시켜,
마01:23 "동정녀가 잉태하여 아들을 낳으리니 그 이름을 임마누엘이라 하리라" 하신 말씀이 그대로 이루어졌다. 임마누엘은 "하느님께서 우리와함께 계시다" 는 뜻이다.
마01:24 잠에서 깨어난 요셉은 주의 천사가 일러 준 대로 마리아를 아내로 맞아 들였다.
마01:25 그러나 아들을 낳을 때까지 동침하지 않고 지내다가 마리아가 아들을 낳자 그 아기를 예수라고 불렀다.
마02:01 예수께서 헤로데왕 때에 유다 베들레헴에서 나셨는데 그 때에 동방에서 박사들이 예루살렘에 와서
마02:02 "유다인의 왕으로 나신 분이 어디 계십니까? 우리는 동방에서 그분의 별을 보고 그분에게 경배하러 왔습니다" 하고 말하였다.
마02:03 이 말을 듣고 헤로데왕이 당황한 것은 물론, 예루살렘이 온통 술렁거렸다.
마02:04 왕은 백성의 대사제들과 율법학자들을 다 모아 놓고 그리스도께서 나실 곳이 어디냐고 물었다.
마02:05 그들은 이렇게 대답하였다. "유다 베들레헴입니다. 예언서의 기록을 보면,
마02:06 '유다의 땅 베들레헴아, 너는 결코 유다의 땅에서 가장 작은 고을이 아니다. 내 백성 이스라엘의 목자가 될 영도자가 너에게서 나리라.' 하였습니다."
마02:07 그 때에 헤로데가 동방에서 온 박사들을 몰래 불러 별이 나타난 때를 정확히 알아 보고
마02:08 그들을 베들레헴으로 보내면서 "가서 그 아기를 잘 찾아 보시오. 나도 가서 경배할 터이니 찾거든 알려 주시오" 하고 부탁하였다.
마02:09 왕의 부탁을 듣고 박사들은 길을 떠났다. 그 때 동방에서 본 그 별이 그들을 앞서 가다가 마침내 그 아기가 있는 곳 위에 이르러 멈추었다.
마02:10 이를 보고 그들은 대단히 기뻐하면서
마02:11 그 집에 들어 가 어머니 마리아와 함께 있는 아기를 보고 엎드려 경배하였다. 그리고 보물 상자를 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드렸다.
마02:12 박사들은 꿈에 헤로데에게로 돌아 가지 말라는 하느님의 지시를 받고 다른 길로 자기 나라에 돌아 갔다.
마02:13 박사들이 물러 간 뒤에 주의 천사가 요셉의 꿈에 나타나서 "헤로데가 아기를 찾아 죽이려 하니 어서 일어나 아기와 아기 어머니를 데리고 에집트로 피신하여 내가 알려 줄 때까지 거기에 있어라" 하고 일러 주었다.
마02:14 요셉은 일어나 그 밤으로 아기와 아기 어머니를 데리고 에집트로 가서
마02:15 헤로데가 죽을 때까지 거기에서 살았다. 이리하여 주께서 예언자를 시켜 "내가 내 아들을 에집트에서 불러 내었다" 고 하신 말씀이 이루어졌다.
마02:16 헤로데는 박사들에게 속은 것을 알고 몹시 노하였다. 그래서 사람을 보내어 박사들에게 알아 본 때를 대중하여 베들레헴과 그 일대에 사는 두 살 이하의 사내아이를 모조리 죽여 버렸다.
마02:17 이리하여 예언자 예레미야를 시켜,
마02:18 "라마에서 들려 오는 소리, 울부짖고 애통하는 소리, 자식 잃고 우는 라헬, 위로마저 마다는 구나!" 하신 말씀이 이루어졌다.
마02:19 헤로데가 죽은 뒤에 주의 천사가 에집트에 있는 요셉의 꿈에 나타나서
마02:20 "아기의 목숨을 노리던 자들이 이미 죽었으니 일어나 아기와 아기 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 돌아 가라" 하고 일러 주었다.
마02:21 요셉은 일어나서 아기와 아기 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 돌아 왔다.
마02:22 그러나 아르켈라오가 자기 아버지 헤로데를 이어 유다 왕이 되었다는 말을 듣고 그리로 가기를 두려워하였다. 그러다가 그는 다시 꿈에 지시를 받고 갈릴래아 지방으로 가서
마02:23 나자렛이라는 동네에서 살았다. 이리하여 예언자를 시켜 "그를 나자렛 사람이라 부르리라" 고 하신 말씀이 이루어졌다.
마03:01 그 무렵에 세례자 요한이 나타나 유다 광야에서
마03:02 "회개하여라. 하늘 나라가 다가 왔다!" 하고 선포하였다. 이 사람을 두고 예언자 이사야는 이렇게 말하였다.
마03:03 광야에서 외치는 이의 소리가 들린다. '너희는 주의 길을 닦고 그의 길을 고르게 하여라.'"
마03:04 요한은 낙타 털옷을 입고 허리에 가죽띠를 두르고 메뚜기와 들꿀을 먹으며 살았다.
마03:05 그 때에 예루살렘을 비롯하여 유다 각 지방과 요르단강 부근의 사람들이 다 요르단강으로 요한을 찾아 가서
마03:06 자기 죄를 고백하며 세례를 받았다.
마03:07 그러나 많은 바리사이파 사람들과 사두가이파 사람들이 세례를 받으러 오는 것을 보고 요한은 이렇게 말하였다. "이 독사의 족속들아! 닥쳐 올 그 징벌을 피하라고 누가 일러 주더냐?
마03:08 너희는 회개했다는 증거를 행실로써 보여라.
마03:09 그리고 '아브라함이 우리 조상이다.' 하는 말은 아예 할 생각도 마라. 사실 하느님은 이 돌들로도 아브라함의 자녀를 만드실 수 있다.
마03:10 도끼가 이미 나무 뿌리에 닿았으니 좋은 열매를 맺지 않은 나무는 다 찍혀 불 속에 던져질 것이다.
마03:11 나는 너희를 회개시키려고 물로 세례를 베풀거니와 내 뒤에 오시는 분은 성령과 불로 세례를 베푸실 것이다. 그분은 나보다 훌륭한 분이어서 나는 그분의 신발을 들고 다닐 자격조차 없는 사람이다.
마03:12 그분은 손에 키를 드시고 타작마당의 곡식을 깨끗이 가려 알곡은 모아 곳간에 들이시고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우실 것이다."
마03:13 그 즈음에 예수께서 세례를 받으시려고 갈릴래아를 떠나 요르단강으로 요한을 찾아 오셨다.
마03:14 그러나 요한은 "제가 선생님께 세례를 받아야 할 터인데 어떻게 선생님께서 제게 오십니까?" 하며 굳이 사양하였다.
마03:15 예수께서 요한에게 "지금은 내가 하자는 대로 하여라. 우리가 이렇게 해야 하느님께서 원하시는 모든 일이 이루어진다" 하고 대답하셨다. 그제야 요한은 예수께서 하자시는 대로 하였다.
마03:16 예수께서 세례를 받으시고 물에서 올라 오시자 홀연히 하늘이 열리고 하느님의 성령이 비둘기 모양으로 당신 위에 내려 오시는 것이 보였다.
마03:17 그 때 하늘에서 이런 소리가 들려 왔다. "이는 내 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이다."
마04:01 그 뒤에 예수께서 성령의 인도로 광야에 나가 악마에게 유혹을 받으셨다.
마04:02 사십 주야를 단식하시고 나서 몹시 시장하셨을 때에
마04:03 유혹하는 자가 와서 "당신이 하느님의 아들이거든 이 돌더러 빵이 되라고 해 보시오" 하고 말하였다.
마04:04 예수께서는 "성서에 '사람이 빵으로만 사는 것이 아니라 하느님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살리라.' 하지 않았느냐?" 하고 대답하셨다.
마04:05 그러자 악마는 예수를 거룩한 도시로 데리고 가서 성전 꼭대기에 세우고
마04:06 "당신이 하느님의 아들이거든 뛰어내려 보시오. 성서에, '하느님이 천사들을 시켜 너를 시중들게 하시리니 그들이 손으로 너를 받들어 너의 발이 돌에 부딪히지 않게 하시리라.' 하지 않았소?" 하고 말하였다.
마04:07 예수께서는 "'주님이신 너의 하느님을 떠보지 말라.'는 말씀도 성서에 있다." 하고 대답하셨다.
마04:08 악마는 다시 아주 높은 산으로 예수를 데리고 가서 세상의 모든 나라와 그 화려한 모습을 보여 주며
마04:09 "당신이 내 앞에 절하면 이 모든 것을 당신에게 주겠소." 하고 말하였다.
마04:10 그러자 예수께서는 "사탄아, 물러가라! 성서에 '주님이신 너희 하느님을 경배하고 그분만을 섬겨라.' 하시지 않았느냐?" 하고 대답하셨다.
마04:11 마침내 악마는 물러 가고 천사들이 와서 예수께 시중들었다.
마04:12 요한이 잡혔다는 말을 들으시고 예수께서는 다시 갈릴래아로 가셨다.
마04:13 그러나 나자렛에 머물지 않으시고 즈불룬과 납달리 지방 호숫가에 있는 가파르나움으로 가서 사셨다.
마04:14 이리하여 예언자 이사야를 시켜,
마04:15 "즈불룬과 납달리, 호수로 가는 길, 요르단강 건너편, 이방인의 갈릴래아.
마04:16 어둠 속에 앉은 백성이 큰 빛을 보겠고 죽음의 그늘진 땅에 사는 사람들에게 빛이 비치리라" 하신 말씀이 이루어졌다.
마04:17 이 때부터 예수께서는 전도를 시작하시며 "회개하라. 하늘 나라가 다가 왔다" 하고 말씀하셨다.
마04:18 예수께서 갈릴래아 호숫가를 걸어 가시다가 베드로라는 시몬과 안드레아 형제가 그물을 던지고 있는 것을 보셨다. 그들은 어부였다.
마04:19 예수께서 그들에게 "나를 따라 오너라. 내가 너희를 사람 낚는 어부로 만들겠다" 하시자
마04:20 그들은 곧 그물을 버리고 예수를 따라 갔다.
마04:21 예수께서는 거기서 조금 더 가시다가 이번에는 제베대오의 아들 야고보와 요한 형제를 보셨는데 그들은 자기 아버지 제베대오와 함께 배에서 그물을 손질하고 있었다. 예수께서 그들을 부르시자
마04:22 그들은 곧 배를 버리고 아버지를 떠나 예수를 따라 갔다.
마04:23 예수께서 온 갈릴래아를 두루 다니시며 회당에서 가르치고 하늘 나라의 복음을 선포하시며 백성 가운데서 병자와 허약한 사람들을 모두 고쳐 주셨다.
마04:24 예수의 소문이 온 시리아에 퍼지자 사람들은 갖가지 병에 걸려 신음하는 환자들과 마귀 들린 사람들과 간질병자들과 중풍병자들을 예수께 데려 왔다. 예수께서는 그들을 모두 고쳐 주셨다.
마04:25 그러자 갈릴래아와 데카폴리스와 예루살렘과 유다와 요르단강 건너편에서 온 많은 무리가 예수를 따랐다.
마05:01 예수께서 무리를 보시고 산에 올라 가 앉으시자 제자들이 곁으로다가 왔다.
마05:02 예수께서는 비로소 입을 열어 이렇게 가르치셨다.
마05:03 "마음이 가난한 사람은 행복하다. 하늘 나라가 그들의 것이다.
마05:04 슬퍼하는 사람은 행복하다. 그들은 위로를 받을 것이다.
마05:05 온유한 사람은 행복하다. 그들은 땅을 차지할 것이다.
마05:06 옳은 일에 주리고 목마른 사람은 행복하다. 그들은 만족할 것이다.
마05:07 자비를 베푸는 사람은 행복하다. 그들은 자비를 입을 것이다.
마05:08 마음이 깨끗한 사람은 행복하다. 그들은 하느님을 뵙게 될 것이다.
마05:09 평화를 위하여 일하는 사람은 행복하다. 그들은 하느님의 아들이 될 것이다.
마05:10 옳은 일을 하다가 박해를 받는 사람은 행복하다. 하늘 나라가 그들의 것이다.
마05:11 나 때문에 모욕을 당하고 박해를 받으며 터무니 없는 말로 갖은 비난을 다 받게 되면 너희는 행복하다.
마05:12 기뻐하고 즐거워하여라. 너희가 받을 큰 상이 하늘에 마련되어 있다. 옛 예언자들도 너희에 앞서 같은 박해를 받았다."
마05:13 "너희는 세상의 소금이다. 만일 소금이 짠 맛을 잃으면 무엇으로 다시 짜게 만들겠느냐? 그런 소금은 아무데도 쓸 데 없어 밖에 내버려 사람들에게 짓밟힐 따름이다.
마05:14 너희는 세상의 빛이다. 산 위에 있는 마을은 드러나게 마련이다.
마05:15 등불을 켜서 됫박으로 덮어 두는 사람은 없다. 누구나 등경 위에 얹어 둔다. 그래야 집 안에 있는 사람들을 다 밝게 비출 수 있지 않겠느냐?
마05:16 너희도 이와 같이 너희의 빛을 사람들 앞에 비추어 그들이 너희의 착한 행실을 보고 하늘에 계신 아버지를 찬양하게 하여라."
마05:17 "내가 율법이나 예언서의 말씀을 없애러 온 줄로 생각하지 말아라. 없애러 온 것이 아니라 오히려 완성하러 왔다.
마05:18 분명히 말해 두는데, 천지가 없어지는 일이 있더라도 율법은 일 점 일 획도 없어지지 않고 다 이루어질 것이다.
마05:19 그러므로 가장 작은 계명 중에 하나라도 스스로 어기거나, 어기도록 남을 가르치는 사람은 누구나 하늘 나라에서 가장 작은 사람 대접을 받을 것이다. 그러나 스스로 계명을 지키고, 남에게도 지키도록 가르치는 사람은 누구나 하늘 나라에서 큰 사람 대접을 받을 것이다.
마05:20 잘 들어라. 너희가 율법학자들이나 바리사이파 사람들보다 더 옳게 살지 못한다면 결코 하늘 나라에 들어 가지 못할 것이다."
마05:21 "'살인하지 마라. 살인하는 자는 누구든지 재판을 받아야 한다.' 하고 옛 사람들에게 하신 말씀을 너희는 들었다.
마05:22 그러나 나는 이렇게 말한다. 자기 형제에게 성을 내는 사람은 누구나 재판을 받아야 하며 자기 형제를 가리켜 바보라고 욕하는 사람은 중앙법정에 넘겨질 것이다. 또 자기 형제더러 미친놈이라고 하는 사람은 불붙는 지옥에 던져질 것이다.
마05:23 그러므로 제단에 예물을 드리려 할 때에 너에게 원한을 품고 있는 형제가 생각나거든
마05:24 그 예물을 제단 앞에 두고 먼저 그를 찾아 가 화해하고 나서 돌아 와 예물을 드려라.
마05:25 누가 너를 고소하여 그와 함께 법정으로 갈 때에는 도중에서 얼른 화해하여라. 그렇지 않으면 고소하는 사람이 너를 재판관에게 넘기고 재판관은 형리에게 내 주어 감옥에 가둘 것이다.
마05:26 분명히 말해 둔다. 네가 마지막 한 푼까지 다 갚기 전에는 결코 거기에서 풀려 나오지 못할 것이다."
마05:27 "'간음하지 마라.' 하신 말씀을 너희는 들었다.
마05:28 그러나 나는 너희에게 이렇게 말한다. 누구든지 여자를 보고 음란한 생각을 품는 사람은 벌써 마음으로 그 여자를 범했다.
마05:29 오른 눈이 죄를 짓게 하거든 그 눈을 빼어 던져 버려라. 몸의 한 부분을 잃는 것이 온 몸이 지옥에 던져지는 것보다 낫다.
마05:30 또 오른손이 죄를 짓게 하거든 그 손을 찍어 던져 버려라. 몸의 한 부분을 잃는 것이 온 몸이 지옥에 던져지는 것보다 낫다."
마05:31 "또한 '누구든지 아내를 버리려면 그에게 이혼장을 써주어라.' 하신 말씀이 있다.
마05:32 그러나 나는 이렇게 말한다. 누구든지 음행한 경우를 제외하고 아내를 버리면, 이것은 그 여자를 간음하게 하는 것이다. 또 그 버림받은 여자와 결혼하면 그것도 간음하는 것이다."
마05:33 "또 '거짓 맹세를 하지 마라. 그리고 주님께 맹세한 것은 다 지켜라.' 하고 옛 사람들에게 하신 말씀을 너희는 들었다.
마05:34 그러나 나는 이렇게 말한다. 아예 맹세를 하지 말라. 하늘을 두고도 맹세하지 말라. 하늘은 하느님의 옥좌이다.
마05:35 땅을 두고도 맹세하지 말라. 땅은 하느님의 발판이다. 예루살렘을 두고도 맹세하지 말라. 예루살렘은 그 크신 임금님의도성이다.
마05:36 네 머리를 두고도 맹세하지 말라. 너는 머리카락 하나도 희게도 검게 할 수 없다.
마05:37 너희는 그저 '예.' 할 것은 '예.' 하고 '아니오.' 할 것은 '아니오.'만 하여라. 그 이상의 말은 악에서 나오는 것이다."
마05:38 "'눈은 눈으로, 이는 이로.' 하신 말씀을 너희는 들었다.
마05:39 그러나 나는 이렇게 말한다. 앙갚음하지 말아라.
마05:40 누가 오른뺨을 치거든 왼뺨마저 돌려대고 또 재판에 걸어 속옷을 가지려고 하거든 겉옷까지도 내 주어라.
마05:41 누가 억지로 오 리를 가자고 하거든 십 리를 같이 가 주어라.
마05:42 달라는 사람에게 주고 꾸려는 사람의 청을 물리치지 말아라."
마05:43 "'네 이웃을 사랑하고 원수를 미워하여라.' 하신 말씀을 너희는 들었다.
마05:44 그러나 나는 이렇게 말한다. 원수를 사랑하고 너희를 박해하는 사람들을 위하여 기도하여라.
마05:45 그래야만 너희는 하늘에 계신 아버지의 아들이 될 것이다. 아버지께서는 악한 사람에게나 선한 사람에게나 똑같이 햇빛을 주시고 옳은 사람에게나 옳지 못한 사람에게나 똑같이 비를 내려주신다.
마05:46 너희가 자기를 사랑하는 사람들만 사랑한다면 무슨 상을 받겠느냐? 세리들도 그만큼은 하지 않느냐?
마05:47 또 너희가 자기 형제들에게만 인사를 한다면 남보다 나을 것이 무엇이냐? 이방인들도 그만큼은 하지 않느냐?
마05:48 하늘에 계신 아버지께서 완전하신 것같이 너희도 완전한 사람이 되어라."
마06:01 "너희는 일부러 남들이 보는 앞에서 선행을 하는 일이 없도록 하여라. 그렇지 않으면 하늘에 계신 아버지에게서 아무런 상도 받지 못한다."
마06:02 "자선을 베풀 때에는 위선자들이 칭찬을 받으려고 회당과 거리에서 하듯이 스스로 나팔을 불지 말라. 나는 분명히 말한다. 그들은 이미 받을 상을 다 받았다.
마06:03 자선을 베풀 때에는 오른손이 하는 일을 왼손이 모르게 하여
마06:04 그 자선을 숨겨 두어라. 그러면 숨은 일도 보시는 네 아버지께서 갚아 주실 것이다."
마06:05 "기도할 때에도 위선자들처럼 하지 말아라. 그들은 남에게 보이려고 회당이나 한길 모퉁이에 서서 기도하기를 좋아한다. 나는 분명히 말한다. 그들은 이미 받을 상을 다 받았다.
마06:06 너는 기도할 때에 골방에 들어가 문을 닫고 보이지 않는 네 아버지께 기도하여라. 그러면 숨은 일도 보시는 아버지께서 다 들어 주실 것이다."
마06:07 "너희는 기도할 때에 이방인들처럼 빈말을 되풀이하지 말아라. 그들은 말을 많이 해야만 하느님께서 들어 주시는 줄 안다.
마06:08 그러니 그들을 본받지 말아라. 너희의 아버지께서는 구하기도 전에 벌써 너희에게 필요한 것을 알고 계신다.
마06:09 그러므로 이렇게 기도하여라. 하늘에 계신 우리 아버지, 온 세상이 아버지를 하느님으로 받들게 하시며
마06:10 아버지의 나라가 오게 하시며 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서.
마06:11 오늘 우리에게 필요한 양식을 주시고
마06:12 우리가 우리에게 잘못한 이를 용서하듯이 우리의 잘못을 용서하시고
마06:13 우리를 유혹에 빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서. ( 나라와 권세와 영광이 영원토록 아버지의 것입니다. 아멘. )
마06:14 너희가 남의 잘못을 용서하면 하늘에 계신 아버지께서도 너희를 용서하실 것이다.
마06:15 그러나 너희가 남의 잘못을 용서하지 않으면 아버지께서도 너희의 잘못을 용서하지 않으실 것이다."
마06:16 "너희는 단식할 때에 위선자들처럼 침통한 얼굴을 하지 말아라. 그 들은 단식한다는 것을 남에게 보이려고 얼굴에 그 기색을 하고 다닌다. 나는 분명히 말한다. 그들은 이미 받을 상을 다 받았다.
마06:17 단식할 때에는 얼굴을 씻고 머리에 기름을 발라라.
마06:18 그리하여 단식하는 것을 남에게 드러내지 말고 보이지 않는 네 아버지께 보여라. 그러면 숨은 일도 보시는 아버지께서 갚아 주실 것이다."
마06:19 "재물을 땅에 쌓아 두지 말아라. 땅에서는 좀먹거나 녹이 슬어 못쓰게 되며 도둑이 뚫고 들어 와 훔쳐 간다.
마06:20 그러므로 재물을 하늘에 쌓아 두어라. 거기서는 좀먹거나 녹슬어 못쓰게 되는 일도 없고 도둑이 뚫고 들어 와 훔쳐 가지도 못한다.
마06:21 너희의 재물이 있는 곳에 너희의 마음도 있다."
마06:22 "눈은 몸의 등불이다. 그러므로 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이며
마06:23 네 눈이 성하지 못하면 온 몸이 어두울 것이다. 그러니 만일 네 마음의 빛이 빛이 아니라 어둠이라면 그 어둠이 얼마나 심하겠느냐?"
마06:24 "아무도 두 주인을 섬길 수는 없다. 한 편을 미워하고 다른 편을 사랑하거나 한 편을 존중하고 다른 편을 업신여기게 된다. 너희는 하느님과 재물을 아울러 섬길 수 없다."
마06:25 "그러므로 나는 분명히 말한다. 너희는 무엇을 먹고 마시며 살아갈까, 또 몸에는 무엇을 걸칠까 하고 걱정하지 말아라. 목숨이 음식보다 소중하지 않느냐? 또 몸이 옷보다 소중하지 않느냐?
마06:26 공중의 새들을 보아라. 그것들은 씨를 뿌리거나 거두거나 곳간에 모아 들이지 않아도 하늘에 계신 너희의 아버지께서 먹여 주신다. 너희는 새보다 훨씬 귀하지 않느냐?
마06:27 너희 가운데 누가 걱정한다고 목숨을 한 시간인들 더 늘일 수 있겠느냐?
마06:28 또 너희는 어찌하여 옷 걱정을 하느냐? 들꽃이 어떻게 자라는가 살펴 보아라. 그것들은 수고도 하지 않고 길쌈도 하지 않는다.
마06:29 그러나 온갖 영화를 누린 솔로몬도 이 꽃 한 송이만큼 화려하게 차려 입지 못하였다.
마06:30 너희는 어찌하여 그렇게도 믿음이 약하냐? 오늘 피었다가 내일 아궁이에 던져질 들꽃도 하느님께서 이처럼 입히시거든 하물며 너희야 얼마나 더 잘 입히시겠느냐?
마06:31 그러므로 무엇을 먹을까 무엇을 마실까, 또 무엇을 입을까 하고 걱정하지 말라.
마06:32 이런 것들은 모두 이방인들이 찾는 것이다. 하늘에 계신 아버지께서는 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 것을 잘 알고 계신다.
마06:33 너희는 먼저 하느님의 나라와 하느님께서 의롭게 여기시는 것을 구하여라. 그러면 이 모든 것도 곁들여 받게 될 것이다.
마06:34 그러므로 내일 일은 걱정하지 말아라. 내일 걱정은 내일에 맡겨라. 하루의 괴로움은 그 날에 겪는 것만으로 족하다."
마07:01 "남을 판단하지 말아라. 그러면 너희도 판단 받지 않을 것이다.
마07:02 남을 판단하는 대로 너희도 하느님의 심판을 받을 것이고 남을 저울질 하는 대로 너희도 저울질을 당할 것이다.
마07:03 어찌하여 너는 형제의 눈 속에 있는 티는 보면서 제 눈 속에 들어 있는 들보는 깨닫지 못하느냐?
마07:04 제 눈 속에 있는 들보도 보지 못하면서 어떻게 형제에게 '네 눈의 티를 빼내어 주겠다.' 하겠느냐?
마07:05 이 위선자야! 먼저 네 눈에서 들보를 빼내어라. 그래야 눈이 잘 보여 형제의 눈에서 티를 빼낼 수 있지 않겠느냐?"
마07:06 "거룩한 것을 개에게 주지 말고 진주를 돼지에게 던지지 말라. 그것들이 발로 그것을 짓밟고 돌아 서서 너희를 물어 뜯을지도 모른다."
마07:07 "구하라, 받을 것이다. 찾으라, 얻을 것이다. 문을 두드리라, 열릴 것이다.
마07:08 누구든지 구하면 받고, 찾으면 얻고, 문을 두드리면 열릴 것이다.
마07:09 너희 중에 아들이 빵을 달라는데 돌을 줄 사람이 어디 있으며
마07:10 생선을 달라는데 뱀을 줄 사람이 어디 있겠느냐?
마07:11 너희는 악하면서도 자기 자녀에게 좋은 것을 줄 줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희의 아버지께서야 구하는 사람에게 더 좋은 것을 주시지 않겠느냐?"
마07:12 "너희는 남에게서 바라는 대로 남에게 해 주어라. 이것이 율법과 예언서의 정신이다."
마07:13 "좁은 문으로 들어 가거라. 멸망에 이르는 문은 크고 또 그 길이 넓어서 그리로 가는 사람이 많지만
마07:14 생명에 이르는 문은 좁고 또 그 길이 험해서 그리로 찾아 드는 사람이 적다."
마07:15 "거짓 예언자들을 조심하여라. 그들은 양의 탈을 쓰고 너희에게 나타나지마는 속에는 사나운 이리가 들어 있다.
마07:16 너희는 행위를 보고 그들을 알게 될 것이다. 가시나무에서 어떻게 포도를 딸 수 있으며 엉겅퀴에서 어떻게 무화과를 딸 수 있겠느냐?
마07:17 이와 같이 좋은 나무는 좋은 열매를 맺고 나쁜 나무는 나쁜 열매를 맺게 마련이다.
마07:18 좋은 나무가 나쁜 열매를 맺을 수 없고 나쁜 나무가 좋은 열매를 맺을 수 없다.
마07:19 좋은 열매를 맺지 못하는 나무는 모두 찍혀 불에 던져지는 것이다.
마07:20 그러므로 너희는 그 행위를 보아 그들이 어떤 사람인지 알게 된다."
마07:21 "나더러 '주님, 주님!' 하고 부른다고 다 하늘 나라에 들어가는 것이 아니다. 하늘에 계신 내 아버지의 뜻을 실천하는 사람이라야 들어간다.
마07:22 그 날에는 많은 사람이 나를 보고 '주님, 주님! 우리가 주님의 이름으로 예언을 하고 주님의 이름으로 마귀를 쫓아내고 또 주님의 이름으로 많은 기적을 행하지 않았습니까?' 하고 말할 것이다.
마07:23 그러나 그 때에 나는 분명히 그들에게 '악한 일을 일삼는 자들아, 나에게서 물러가거라. 나는 너희를 도무지 알지 못한다.' 하고 말할 것이다."
마07:24 "그러므로 지금 내가 한 말을 듣고 그대로 실행하는 사람은 반석위에 집을 짓는 슬기로운 사람과 같다.
마07:25 비가 내려 큰물이 밀려 오고 또 바람이 불어 들이쳐도 그 집은 반석 위에 세워졌기 때문에 무너지지 않는다.
마07:26 그러나 지금 내가 한 말을 듣고도 실행하지 않는 사람은 모래 위에 집을 짓는 어리석은 사람과 같다.
마07:27 비가 내려 큰물이 밀려 오고 또 바람이 불어 들이치면 그 집은 여지없이 무너지고 말 것이다."
마07:28 예수께서 이 말씀을 마치시자 군중은 그의 가르침을 듣고 놀랐다.
마07:29 그 가르치시는 것이 율법학자들과는 달리 권위가 있기 때문이었다.
마08:01 예수께서 산에서 내려 오시자 많은 군중이 뒤따랐다.
마08:02 그 때에 나병환자 하나가 예수께 와서 절하며 "주님, 주님은 하고자 하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다" 하고 간청하였다.
마08:03 예수께서 그에게 손을 대시며 "그렇게 해 주마. 깨끗하게 되어라" 하고 말씀하시자 대뜸 나병이 깨끗이 나았다.
마08:04 예수께서는 그에게 "아무에게도 말하지 말아라. 다만 사제에게 가서 네 몸을 보이고 모세가 정해 준 대로 예물을 드려 네 몸이 깨끗해진 것을 사람들에게 증명하여라" 하고 말씀하셨다.
마08:05 예수께서 가파르나움에 들어 가셨을 때에 한 백인대장이 예수께 와서
마08:06 "주님, 제 하인이 중풍병으로 집에 누워 몹시 괴로와하고 있습니다." 하고 사정하였다.
마08:07 예수께서 "내가 가서 고쳐 주마" 하시자
마08:08 백인대장은 "주님, 저는 주님을 제 집에 모실 만한 자격이 없습니다. 그저 한 말씀만 하시면 제 하인이 낫겠습니다.
마08:09 저도 남의 밑에 있는 사람입니다만 제 밑에도 부하들이 있어서 제가 이 사람더러 가라 하면 가고 또 저 사람더러 오라 하면 옵니다. 또 제 종더러 이것을 하라 하면 합니다" 하고 대답하였다.
마08:10 이 말을 들으시고 예수께서는 감탄하시며 따라 오는 사람들에게 이렇게 말씀하셨다. "정말 어떤 이스라엘 사람에게서도 이런 믿음을 본 일이 없다.
마08:11 잘 들어라. 많은 사람이 사방에서 모여 들어 하늘 나라에서 아브라함과 이사악과 야곱과 함께 잔치에 참석하겠으나
마08:12 이 나라의 백성들은 바깥 어두운 곳에 쫓겨 나 땅을 치며 통곡할 것이다."
마08:13 그리고 나서 백인대장에게 "가 보아라. 네가 믿는 대로 될 것이다" 하고 말씀하셨다. 바로 그 시간에 그 하인의 병이 나았다.
마08:14 예수께서 베드로의 집에 들어 가셨을 때에 베드로의 장모가 마침열병으로 앓아 누워 있었다. 그것을 보시고
마08:15 예수께서 부인의 손을 잡으시자 그는 곧 열이 내려 자리에서 일어나 예수께 시중들었다.
마08:16 날이 저물었을 때에 사람들이 예수께 마귀 들린 사람을 많이 데려왔다. 예수께서는 말씀 한 마디로 악령을 쫓아 내시고 다른 병자들도 모두 고쳐 주셨다.
마08:17 이리하여 예언자 이사야가, "그분은 몸소 우리의 허약함을 맡아 주시고 우리의 병고를 짊어지셨다" 하신 말씀이 이루어졌다.
마08:18 예수께서는 둘러 서 있는 군중을 보시고 제자들에게 호수 건너편으로 가라고 하셨다.
마08:19 그런데 한 율법학자가 와서 "선생님, 저는 선생님께서 가시는 곳이면 어디든지 따라 가겠습니다" 하고 말하였다.
마08:20 그러나 예수께서는 "여우도 굴이 있고 하늘의 새도 보금자리가 있지만 사람의 아들은 머리 둘 곳조차 없다" 하고 말씀하셨다.
마08:21 제자 중 한 사람이 와서 "주님, 먼저 집에 가서 아버지 장례를 치르게 해 주십시오" 하고 청하였다.
마08:22 그러나 예수께서는 "죽은 자들의 장례는 죽은 자들에게 맡겨 두고 너는 나를 따라라" 하고 말씀하셨다.
마08:23 예수께서 배에 오르시자 제자들도 따라 올랐다.
마08:24 그 때 마침 바다에 거센 풍랑이 일어나 배가 물결에 뒤덮이게 되었는데 예수께서는 주무시고 계셨다.
마08:25 제자들이 곁에 가서 예수를 깨우며 "주님, 살려 주십시오. 우리가 죽게 되었습니다" 하고 부르짖었다.
마08:26 예수께서 그들에게 "그렇게도 믿음이 없느냐? 왜 그렇게 겁이 많으냐?" 하시며 일어나서 바람과 바다를 꾸짖으시자 사방이 아주 고요해졌다.
마08:27 사람들은 눈이 휘둥그래져서 "도대체 이분이 누구인데 바람과 바다까지 복종하는가?" 하며 수군거렸다.
마08:28 예수께서 호수 건너편 가다라 지방에 이르렀을 때에 마귀들린 사람들이 무덤 사이에서 나오다가 예수를 만났다. 그들은 너무나 사나와서 아무도 그 길로 다닐 수가 없었다.
마08:29 그런데 그들은 갑자기 "하느님의 아들이여, 어찌하여 우리를 간섭하시려는 것입니까? 때가 되기도 전에 우리를 괴롭히려고 여기 오셨습니까?" 하고 소리질렀다.
마08:30 마침 거기에서 조금 떨어진 곳에 놓아 기르는 돼지떼가 우글거리고 있었는데
마08:31 마귀들은 예수께 "당신이 우리를 쫓아 내시려거든 저 돼지 속으로나 들여 보내 주십시오" 하고 간청하였다.
마08:32 예수께서 "가라" 하고 명령하시자 마귀들은 나와서 돼지들 속으로 들어 갔다. 그러자 돼지때는 온통 비탈을 내리달려 바다에 떨어져 물 속에 빠져 죽었다.
마08:33 돼지 치던 사람들이 이것을 보고 읍내로 달려 가서 이 모든 일과 마귀들렸던 사람들의 일을 알렸다.
마08:34 그러자 온 읍내 사람들이 예수를 만나러 나와서 예수를 보고는 저희 고장에서 떠나 가 달라고 간청하였다.
마09:01 예수께서 배를 타시고 호수를 건너 자기 동네로 돌아 오시자
마09:02 사람들이 중풍병자 한 사람을 침상에 누인 채 예수께 데려 왔다. 예수께서 그들의 믿음을 보시고 중풍병자에게 "안심하여라. 네가 죄를 용서 받았다" 라고 말씀하셨다.
마09:03 그러자 율법학자 몇 사람이 속으로 "이 사람이 하느님을 모독하는구나!" 하며 수군거렸다.
마09:04 예수께서 그들의 생각을 알아 채시고 "어찌하여 너희들은 악한 생각을 품고 있느냐?
마09:05 네가 죄를 용서받았다.' 하고 말하는 것과 '일어나서 걸어가라.' 하고 말하는 것과 어느 편이 더 쉽겠느냐?
마09:06 이제 사람의 아들이 땅에서 죄를 용서하는 권한이 있음을 보여 주마" 하시고는 중풍병자에게 "일어나 네 침상을 들고 집으로 가라" 하고 명령하시자
마09:07 그는 일어나서 집으로 돌아 갔다.
마09:08 이것을 보고 무리는 두려워하는 한편 사람에게 이런 권한을 주신하느님을 찬양하였다.
마09:09 예수께서 그 곳을 떠나 길을 가시다가 마태오라는 사람이 세관에 앉아 있는 것을 보시고 "나를 따라 오라" 하고 부르셨다. 그러자 그는 일어나서 예수를 따라 나섰다.
마09:10 예수께서 마태오의 집에서 음식을 잡수실 때에 세리와 죄인들도 많이 와서 예수와 그 제자들과 함께 음식을 먹게 되었다.
마09:11 이것을 본 바리사이파 사람들은 예수의 제자들에게 "어찌하여 당신네 선생은 세리와 죄인들과 어울려 음식을 나누는 것이오?" 하고 물었다.
마09:12 예수께서 이 말을 들으시고 "성한 사람에게는 의사가 필요하지 않으나 병자에게는 필요하다.
마09:13 너희는 가서 '내가 바라는 것은 동물을 잡아 나에게 바치는 제사가 아니라 이웃에게 베푸는 자선이다.' 하신 말씀이 무슨 뜻인가를 배워라. 나는 선한 사람을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다." 하고 말씀하셨다.
마09:14 그 때에 요한의 제자들이 예수께 와서 "우리와 바리사이파 사람들은 자주 단식하는데 선생님의 제자들은 왜 단식하지 않습니까?" 하고 묻자
마09:15 예수께서 이렇게 대답하셨다. "잔치에 온 신랑의 친구들이 신랑과 함께 있는 동안에야 어떻게 슬퍼할 수 있겠느냐? 그러나 곧 신랑을 빼앗길 날이 올 터인데 그 때에 가서는 그들도 단식할 것이다.
마09:16 낡은 옷에다 새 천조각을 대고 깁는 사람은 없다. 그렇게 하면 낡은 옷이 새 천조각에 켕기어 더 찢어지게 된다.
마09:17 또 낡은 가죽 부대에 새 포도주를 담는 사람도 없다. 그렇게 하면 부대가 터져서 포도주는 쏟아지고 부대도 버리게 된다. 새 포도주는 새 부대에 담아야 둘 다 보존된다."
마09:18 예수께서 이 말씀을 하고 계실 때에 한 회당장이 와서 예수께 절하며 "제 딸이 방금 죽었습니다. 그렇지만 저의 집에 오셔서 그 아이에게 손을 얹어 주시면 살아날 것입니다" 하고 간청하였다.
마09:19 예수께서 제자들과 함께 일어나 그를 따라 가셨다.
마09:20 마침 그 때에 열 두 해 동안이나 하혈병을 앓던 어떤 여자가 뒤로 와서 예수의 옷자락에 손을 대었다.
마09:21 예수의 옷에 손을 대기만 해도 나으리라고 생각하였던 것이다.
마09:22 예수께서 돌아 서서 그 여자를 보시고 "안심하여라, 네 믿음이 너를 낫게 하였다" 하고 말씀하시자 그 여자는 대뜸 병이 나았다.
마09:23 예수께서 회당장의 집에 이르러 피리 부는 사람들과 곡하며 떠든는 무리를 보시고
마09:24 "다들 물러 가라. 그 아이는 죽은 것이 아니라 잠들어 있다" 하고 말씀하셨다. 그러나 사람들은 모두 코웃음만 쳤다.
마09:25 그 사람들이 다 밖으로 나간 뒤에 예수께서 방에 들어 가 소녀의 손을 잡으시자 그 아이는 곧 일어났다.
마09:26 이 소문이 그 지방에 두루 퍼졌다.
마09:27 예수께서 그 곳을 떠나 길을 가시는데 소경 두 사람이 따라 오면서 "다윗의 자손이여, 저희에게 자비를 베풀어 주십시오" 하고 소리쳤다.
마09:28 예수께서 집 안으로 들어 가시자 그들은 거기까지 따라 들어 왔다. 그래서 예수께서 "내가 너희의 소원을 이루어 줄 수 있다고 믿느냐?" 하고 물으셨다. "예, 믿습니다, 주님" 하고 그들이 대답하자
마09:29 예수께서는 그들의 눈을 만지시며 "너희가 믿는 대로 될 것이다" 하고 말씀하셨다.
마09:30 그러자 그들의 눈이 뜨이었다. 예수께서 그 일을 아무에게도 알리지 말라고 단단히 일러 두셨지만
마09:31 그들은 나가서 예수의 소문을 그 지방에 두루 퍼뜨렸다.
마09:32 그들이 나간 뒤에 사람들이 마귀들린 벙어리 한 사람을 예수께 데려 왔다.
마09:33 예수께서 마귀를 쫓아 내시자 벙어리는 곧 말을 하게 되었다. 군중을 놀라서 이스라엘에서는 처음 보는 일이라면서 웅성거렸다.
마09:34 그러나 바리사이파 사람들은 "저 사람은 마귀 두목의 힘을 빌어 마귀를 쫓아 낸다" 고 말하였다.
마09:35 예수께서는 모든 도시와 마을을 두루 다니시며 가시는 곳마다 회당에서 가르치시고 하늘 나라의 복음을 선포하셨다. 그리고 병자와 허약한 사람들을 모두 고쳐 주셨다.
마09:36 또 목자 없는 양과 같이 시달리며 허덕이는 군중을 보시고 불쌍한 마음이 들어
마09:37 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. "추수할 것은 많은데 일꾼이 적으니
마09:38 그 주인에게 추수할 일꾼들을 보내 달라고 청하여라."
마10:01 예수께서 열 두 제자를 불러 악령들을 제어하는 권능을 주시어 그것들을 쫓아 내고 병자와 허약한 사람들을 모두 고쳐 주게 하셨다.
마10:02 열 두 사도의 이름은 이러하다. 베드로라고 하는 시몬과 그의 동생 안드레아를 비롯하여 제베대오의 아들 야고보와 요한 형제,
마10:03 필립보와 바르톨로메오, 토마와 세리였던 마태오, 알패오의 아들 야고보와 타대오,
마10:04 가나안 사람 시몬, 그리고 예수를 팔아 넘긴 가리옷 사람 유다이다.
마10:05 예수께서 이 열 두 사람을 파견하시면서 이렇게 분부하셨다. "이방인들이 사는 곳으로도 가지 말고 사마리아 사람들의 도시에도 들어 가지 말라.
마10:06 다만 이스라엘 백성 중의 길 잃은 양들을 찾아 가라.
마10:07 가서 하늘 나라가 다가 왔다고 선포하여라.
마10:08 앓는 사람은 고쳐 주고 죽은 사람은 살려 주어라. 나병환자는 깨끗이 낫게 해 주고 마귀는 쫓아 내어라. 너희가 거저 받았으니 거저 주어라."
마10:09 "전대에 금이나 은이나 동전을 넣어 가지고 다니지 말 것이며
마10:10 식량자루나 여벌의 옷이나 신이나 지팡이도 가지고 다니지 말아라. 일하는 사람은 자기 먹을 것을 얻을 자격이 있다.
마10:11 어떤 도시나 마을에 들어가든지 먼저 그 고장에서 마땅한 사람을 찾아내어 거기에서 떠날 때까지 그 집에 머물러 있어라.
마10:12 그 집에 들어갈 때에는 '평화를 빕니다!' 하고 인사하여라.
마10:13 그 집이 평화를 누릴 만하면 너희가 비는 평화가 그 집에 내릴 것이고 그렇지 못하면 그 평화는 너희에게 되돌아 올 것이다.
마10:14 어디서든지 너희를 받아 들이지도 않고 말도 듣지 않거든 그 집이나 그 도시를 떠날 때에 발에 묻은 먼지를 털어 버려라.
마10:15 나는 분명히 말한다. 심판 날이 오면 소돔과 고모라 땅이 오히려 그 도시보다 가벼운 벌을 받을 것이다."
마10:16 "이제 내가 너희를 보내는 것은 마치 양을 이리떼 가운데 보내는 것과 같다. 그러므로 너희는 뱀같이 슬기롭고 비둘기같이 양순해야 한다.
마10:17 너희를 법정에 넘겨 주고 회당에서 매질할 사람들이 있을 터인데 그들을 조심하여라.
마10:18 또 너희는 나 때문에 총독들과 왕들에게 끌려 가 재판을 받으며 그들과 이방인들 앞에서 나를 증언하게 될 것이다.
마10:19 그러나 잡혀갔을 때에 '무슨 말을 어떻게 할까?' 하고 미리 걱정하지 마라. 때가 오면 너희가 해야 할 말을 일러주실 것이다.
마10:20 말하는 이는 너희가 아니라 너희 안에서 말씀하시는 아버지의 성령이시다.
마10:21 형제끼리 서로 잡아 넘겨 죽게 할 것이며, 아비도 또한 제 자식을 그렇게 하고 자식도 제 부모를 고발하여 죽게 할 것이다.
마10:22 그리고 너희는 나 때문에 모든 사람들에게 미움을 받을 것이다. 그러나 끝까지 참는 사람은 구원을 받을 것이다.
마10:23 이 동네에서 너희를 박해하거든 저 동네로 피하여라. 나는 분명히 말한다. 너희가 이스라엘의 동네들을 다 돌기 전에 사람의 아들이 올 것이다."
마10:24 "제자가 스승보다 더 높을 수 없고 종이 주인보다 더 높을 수 없다.
마10:25 제자가 스승만해지고 종이 주인만해지면 그것으로 넉넉하다. 집 주인을 가리켜 베엘제불이라고 부른 사람들이 그 집 식구들에게야 무슨 욕인들 못하겠느냐?"
마10:26 "그러므로 그런 사람들을 두려워하지 말아라. 감추인 것은 드러나게 마련이고 비밀은 알려지게 마련이다.
마10:27 내가 어두운 데서 말하는 것을 너희는 밝은 데서 말하고, 귀에 대고 속삭이는 말을 지붕 위에서 외쳐라.
마10:28 그리고 육신은 죽여도 영혼은 죽이지 못하는 사람들을 두려워하지 말고 영혼과 육신을 아울러 지옥에 던져 멸망시킬 수 있는 분을 두려워하여라.
마10:29 참새 두 마리가 단돈 한 닢에 팔리지 않느냐? 그러나 그런 참새 한 마리도 너희의 아버지께서 허락하지 않으시면 땅에 떨어지지 않는다.
마10:30 아버지께서는 너희의 머리카락까지도 낱낱이 다 세어 두셨다.
마10:31 그러니 두려워하지 말아라. 너희는 수많은 참새보도 훨씬 더 귀하다."
마10:32 "누구든지 사람들 앞에서 나를 안다고 증언하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 안다고 증언하겠다.
마10:33 그러나 누구든지 사람들 앞에서 나를 모른다고 하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 모른다고 하겠다."
마10:34 "내가 세상에 평화를 주러 온 줄로 생각하지 말아라. 평화가 아니라 칼을 주러 왔다.
마10:35 나는 아들은 아버지와 맞서고 딸은 어머니와, 며느리는 시어머니와 서로 맞서게 하려고 왔다.
마10:36 집안 식구가 바로 자기 원수다.
마10:37 아버지나 어머니를 나보다 더 사랑하는 사람은 내 사람이 될 자격이 없고 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 사람도 내 사람이 될 자격이 없다.
마10:38 또 자기 십자가를 지고 나를 따라 오지 않는 사람도 내 사람이 될 자격이 없다.
마10:39 자기 목숨을 얻으려는 사람은 잃을 것이며 나를 위하여 자기 목숨을 잃는 사람은 얻을 것이다."
마10:40 "너희를 맞아 들이는 사람은 나를 맞아 들이는 사람이며 나를 맞아 들이는 사람은 나를 보내신 분을 맞아 들이는 사람이다.
마10:41 예언자를 예언자로 맞아 들이는 사람은 예언자가 받을 상을 받을 것이며, 옳은 사람을 옳은 사람으로 맞아 들이는 사람은 옳은 사람이 받을 상을 받을 것이다.
마10:42 나는 분명히 말한다. 이 보잘 것 없는 사람 중 하나에게 그가 내 제자라고 하여 냉수 한 그릇이라도 주는 사람은 반드시 그 상을 받을 것이다."
마11:01 예수께서 열 두 제자에게 분부하시고 나서 그 근방 여러 마을에서 가르치시며 전도하시려고 그 곳을 떠나셨다.
마11:02 그런데 요한은 그리스도께서 하신 일을 감옥에서 전해 듣고 제자들을 예수께 보내어
마11:03 "오시기로 되어 있는 분이 바로 선생님이십니까? 그렇지 않으면 우리가 다른 분을 기다려야 하겠습니까?" 하고 묻게 하였다.
마11:04 예수께서는 그들에게 이렇게 대답하셨다. "너희가 듣고 본 대로 요한에게 가서 알려라.
마11:05 소경이 보고 절름발이가 제대로 걸으며 나병 환자가 깨끗해지고 귀머거리가 들으며 죽은 사람이 살아나고 가난한 사람들에게 복음이 전하여진다.
마11:06 나에게 의심을 품지 않는 사람은 행복하다."
마11:07 요한의 제자들이 물러 간 뒤에 예수께서 군중에게 요한을 두고 이렇게 말씀하셨다. "너희는 무엇을 보러 나갔더냐? 바람에 흔들리는 갈대냐?
마11:08 아니면 무엇을 보러 나갔더냐? 화려한 옷을 입은 사람이냐? 화려한 옷을 입은 사람은 왕궁에 있다.
마11:09 그렇다면 너희는 무엇을 보러 나갔더냐? 예언자냐? 그렇다! 그런데 사실은 예언자보다 더 훌륭한 사람을 보았다. 성서에,
마11:10 '너보다 앞서 내 사자를 보내니 그가 네 갈 길을 미리 닦아놓으리라.' 하신 말씀은 바로 이 사람을 가리킨 것이다.
마11:11 나는 분명히 말한다. 일찌기 여자의 몸에서 태어난 사람 중에 세례자 요한보다 더 큰 인물은 없었다. 그러나 하늘 나라에서 가장 작은 이라도 그 사람보다는 크다."
마11:12 "세례자 요한 때부터 지금까지 하늘 나라는 폭행을 당해 왔다. 그리고 폭행을 쓰는 사람들이 하늘 나라를 빼앗으려고 한다.
마11:13 그런데 모든 예언서와 율법이 예언하는 일은 요한에게서 끝난다.
마11:14 너희가 그 예언을 받아 들인다면 다시 오기로 된 엘리야가 바로 그 요한임을 알 것이다.
마11:15 들을 귀가 있는 사람은 알아 들어라."
마11:16 "이 세대를 무엇에 비길 수 있으랴?
마11:17 마치 장터에서 아이들이 편 갈라 앉아 서로 소리지르며 '우리가 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 곡을 하여도 가슴을 치지 않았다.' 하며 노는 것과 같구나.
마11:18 요한이 나타나서 먹지도 않고 마시지도 않으니까 '저 사람은 미쳤다.' 하더니
마11:19 사람의 아들이 와서 먹기도 하고 마시기도 하니까 '보아라, 저 사람은 즐겨 먹고 마시며 세리와 죄인하고만 어울리는구나.' 하고 말한다. 그러나 하느님의 지혜가 옳다는 것은 이미 나타난 결과로 알 수 있다."
마11:20 예수께서 기적을 가장 많이 행하신 동네에서 회개하지 않으므로 그 동네들을 꾸짖으셨다.
마11:21 "코라진아, 너는 화를 입으리라. 베싸이다야, 너도 화를 입으리라. 너희에게 베푼 기적들을 띠로와 시돈에서 보였더라면 그들은 벌써 베옷을 입고 재를 머리에 들쓰고 회개하였을 것이다.
마11:22 그러니 잘 들어라. 심판 날에 띠로와 시돈이 너희보다 오히려 가벼운 벌을 받을 것이다.
마11:23 너 가파르나움아! 네가 하늘에 오를 성싶으냐? 지옥에 떨어질 것이다. 너에게 베푼 기적들을 소돔에서 보였더라면 그 도시는 오늘까지 남아 있었을 것이다.
마11:24 그러니 잘 들어라. 심판 날에 소돔 땅이 너보다 오히려 더 가벼운 벌을 받을 것이다."
마11:25 그 때에 예수께서 이렇게 기도하셨다. "하늘과 땅의 주인이신 아버지, 안다는 사람들과 똑똑하다는 사람들에게는 이 모든 것을 감추시고 오히려 철부지 어린아이들에게 나타내 보이시니 감사합니다.
마11:26 그렇습니다. 아버지! 이것이 아버지께서 원하신 뜻이었습니다.
마11:27 아버지께서는 모든 것을 저에게 맡겨 주셨습니다. 아버지밖에는 아들을 아는 이가 없고 아들과 또 그가 아버지를 계시하려고 택한 사람들밖에는 아버지를 아는 이가 없습니다."
마11:28 "고생하며 무거운 짐을 지고 허덕이는 사람은 다 나에게로 오너라. 내가 편히 쉬게 하리라.
마11:29 나는 마음이 온유하고 겸손하니 내 멍에를 메고 나에게 배워라. 그러면 너희의 영혼이 안식을 얻을 것이다.
마11:30 내 멍에는 편하고 내 짐은 가볍다."
마12:01 그 무렵, 어느 안식일에 예수께서 밀밭 사이를 지나 가시게 되었는데 제자들이 배가 고파서 밀이삭을 잘라 먹었다.
마12:02 이것을 본 바리사이파 사람들이 예수께 "저것 보십시오. 당신의 제자들이 안식일에 해서는 안 될 일을 하고 있습니다" 하고 말했다.
마12:03 예수께서 이렇게 대답하셨다. "너희는 다윗의 일행이 굶주렸을 때에 다윗의 한 일을 읽어보지 못하였느냐?
마12:04 그는 하느님의 집에 들어 가서 그 일행과 함께 제단에 차려 놓은 빵을 먹지 않았느냐? 그것은 사제들밖에는 다윗도 그 일행도 먹을 수 없는 빵이었다.
마12:05 또 안식일에 성전 안에서는 사제들이 안식일의 규정을 어겨도 그것이 죄가 되지 않는다는 것을 율법책에서 읽어보지 못하였느냐?
마12:06 잘 들어라. 성전보다 더 큰 이가 여기에 있다.
마12:07 '내가 바라는 것은 나에게 동물을 잡아 바치는 제사가 아니라 이웃에게 베푸는 자선이다.' 하신 말씀이 무슨 뜻인지 알았더라면 너희는 무죄한 사람들을 죄인으로 단정하지는 않았을 것이다.
마12:08 사람의 아들이 바로 안식일의 주인이다."
마12:09 예수께서 다른 데로 가셔서 그 곳 회당에 들어 가셨다.
마12:10 거기에 마침 한쪽 손이 오그라든 사람이 있었는데, 사람들은 예수를 고발할 구실을 찾으려고 "안식일에 병을 고쳐 주어도 법에 어긋나지 않습니까?" 하고 넌지시 물었다.
마12:11 예수께서는 이렇게 대답하셨다. "너희 가운데 어떤 사람에게 양 한 마리가 있었는데 그 양이 안식일에 구덩이에 빠졌다고 하자. 그럴 때에 그 양을 끌어내지 않을 사람이 있겠느냐?
마12:12 사람이 양보다 얼마나 더 귀하냐? 그러므로 안식일에라도 착한 일을 하는 것은 법에 어긋나지 않는다."
마12:13 그리고 나서 그 불구자에게 "손을 펴라" 하고 말씀하셨다. 그가 손을 펴자 다른 손과 같이 성해졌다.
마12:14 그러나 바리사이파 사람들은 물러 가서 어떻게 예수를 없애 버릴까 하고 모의하였다.
마12:15 예수께서는 그 일을 알아 채시고 거기를 떠나셨다. 그런데 또 많은 사람들이 뒤따라 왔으므로 예수께서는 모든 병자를 고쳐 주시고
마12:16 당신을 남에게 알리지 말아 달라고 신신당부하셨다.
마12:17 그리하여 예언자 이사야를 시켜,
마12:18 "보라, 내가 택한 나의 종 내 사랑하는 사람, 내 마음에 드는 사람, 그에게 내 성령을 부어 주리니 그는 이방인들에게 정의를 선포하리라.
마12:19 그는 다투지도 않고 큰 소리도 내지 않으리니 거리에서 그의 소리를 들을 자 없으리라.
마12:20 그는 상한 갈대도 꺾지 않고 꺼져 가는 심지도 끄지 않으리라. 드디어 그는 정의를 승리로 이끌어 가리니
마12:21 이방인들이 그 이름에 희망을 걸리라" 하신 말씀이 이루어졌다.
마12:22 그 때 사람들은 마귀가 들려 눈이 멀고 벙어리가 된 사람 하나를 예수께 데려 왔다. 예수께서는 그를 고쳐 주시자 그는 말도 하고 보게도 되었다.
마12:23 그러자 모든 군중이 깜짝 놀라며 "이 사람이 혹시 다윗의 자손이 아닐까?" 하고 수군거렸다.
마12:24 그러나 바리사이파 사람들은 이 말을 듣고 '그는 마귀의 두목 베엘제불의 힘을 빌려 마귀를 쫓아내고 있는 것이다.' 하고 헐뜯었다.
마12:25 예수께서 그들의 생각을 알아 채시고 이렇게 말씀하셨다. "어느 나라든지 갈라져서 서로 싸우면 망하고 어느 동네나 집안도 갈라져서 서로 싸우면 지탱하지 못한다.
마12:26 그러므로 사탄이 사탄을 쫓아 낸다면 그 나라는 이미 갈라진 것이다. 그래서야 그 나라가 어떻게 유지되겠느냐?
마12:27 또 내가 너희의 말대로 베엘제불의 힘을 빌어 마귀를 쫓아 낸다고 하면 너희네 사람들은 누구의 힘으로 마귀를 쫓아 낸다는 말이냐? 그러니 바로 그 사람들이 너희의 말이 그르다는 것을 지적할 것이다.
마12:28 그러나 나는 하느님께서 보내신 성령의 힘으로 마귀를 쫓아 내고 있다. 그러니 하느님의 나라는 이미 너희에게 와 있는 것이다.
마12:29 또 누가 힘센 사람의 집에 들어 가서 그 세간을 빼앗아 가려면 먼저 그 힘센 사람을 묶어 놓아야 하지 않겠느냐? 그래야 그 집을 털어 갈 수 있을 것이다.
마12:30 내 편에 서지 않는 사람은 나를 반대하는 사람이며, 나와 함께 모아 들이지 않는 사람은 헤치는 사람이다.
마12:31 그러므로 잘 들어라. 사람들이 어떤 죄를 짓거나 모독하는 말을 하더라도 그것은 다 용서받을 수 있지만 성령을 거슬러 모독한 죄만은 용서받지 못할 것이다.
마12:32 또 사람의 아들을 거역해서 말하는 사람은 용서받을 수 있어도 성령을 거역해서 말하는 사람은 현세에서도 내세에서도 용서받지 못할 것이다."
마12:33 "좋은 열매를 얻으려거든 좋은 나무를 길러라. 나무가 나쁘면 열매도 나쁘다. 열매를 보아 나무를 알 수 있다.
마12:34 이 독사의 족속들아! 그렇게 악하면서도 어떻게 선한 말을 할 수 있겠느냐? 결국 마음에 가득 찬 것이 입으로 나오는 법이다.
마12:35 선한 사람은 선한 것을 마음에 쌓아 두었다가 선한 것을 내놓고 악한 사람은 악한 것을 마음에 쌓아 두었다가 악한 것을 내놓는 것이 아니겠느냐.
마12:36 잘 들어라. 심판 날이 오면 자기가 지껄인 터무니없는 말을 낱낱이 해명해야 될 것이다.
마12:37 네가 한 말에 따라서 너는 옳은 사람으로 인정받게도 되고 죄인으로 판결 받게도 될 것이다."
마12:38 그 때에 율법학자와 바리사이파 사람 몇이 예수께 "선생님, 우리에게 기적을 보여 주셨으면 합니다" 하고 말하자
마12:39 예수께서 이렇게 말씀하셨다. "악하고 절개 없는 이 세대가 기적을 요구하지만 예언자 요나의 기적밖에는 따로 보여 줄 것이 없다.
마12:40 요나가 큰 바다 괴물의 뱃속에서 삼 주야를 지냈던 것같이 사람의 아들도 땅 속에서 삼 주야를 보낼 것이다.
마12:41 심판 날이 오면 니느웨사람들이 이 세대와 함께 일어나 이 세대를 단죄할 것이다. 그들은 요나의 설교만 듣고도 회개하였던 것이다. 그런데 여기 요나 보다 더 큰 사람이 있다.
마12:42 심판 날이 오면 남쪽 나라의 여왕도 이 세대와 함께 일어나 이 세대를 단죄할 것이다. 그는 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅 끝에서 왔던 것이다. 그러나 여기에 솔로몬보다 더 큰 사람이 있다."
마12:43 "악령이 어떤 사람 안에 들어 있다가 그에게서 나오면 물 없는 광야에서 쉴 곳을 찾아 헤맨다. 그러다가 찾지 못하면
마12:44 '전에 있던 집으로 되돌아가야지.' 하면서 다시 돌아간다. 돌아가서 그 집이 비어 있을 뿐만 아니라 말끔히 치워지고 잘 정돈되어 있는 것을 보고
마12:45 자기보다 더 흉악한 악령 일곱을 데리고 들어 가 자리잡고 산다. 그러면 그 사람의 형편은 처음보다 더 비참하게 된다. 이 악한 세대도 그렇게 될 것이다."
마12:46 예수께서 아직 군중에게 말씀하고 계실 때에 예수의 어머니와 형제들이 밖에 와 서서 예수와 말씀을 나눌 기회를 찾고 있었다.
마12:47 그래서 어떤 사람이 예수께 "선생님, 선생님의 어머님과 형제분들이 선생님과 이야기를 하시겠다고 밖에 서서 찾고 계십니다" 하고 알려 드렸다.
마12:48 예수께서는 말을 전해 준 사람에게 "누가 내 어머니이며 내 형제들이냐?" 하고 물으셨다.
마12:49 그리고 제자들을 가리키시며 "바로 이 사람들이 내 어머니이며 내 형제들이다.
마12:50 하늘에 계신 내 아버지의 뜻을 실천하는 사람이면 누구나 다 내 형제요 자매요 어머니이다" 하고 말씀하셨다.
마13:01 그 날 예수께서 집에서 나와 호숫가에 앉으셨더니
마13:02 사람들이 또 많이 모여 들었다. 그래서 예수께서는 배에 올라 앉으시고 군중은 그대로 모두 호숫가에 서 있었다.
마13:03 예수께서 그들에게 여러 가지를 비유로 말씀해 주셨다. "씨 뿌리는 사람이 씨를 뿌리러 나갔다.
마13:04 씨를 뿌리는데 어떤 것은 길바닥에 떨어져 새들이 와서 쪼아 먹었다.
마13:05 어떤 것은 흙이 많지 않은 돌밭에 떨어졌다. 싹은 곧 나왔지만 흙이 깊지 않아서
마13:06 해가 뜨자 타 버려 뿌리도 붙이지 못한 채 말랐다.
마13:07 또 어떤 것은 가시덤불 속에 떨어졌다. 가시나무들이 자라자 숨이 막혔다.
마13:08 그러나 어떤 것은 좋은 땅에 떨어져서 맺은 열매가 백 배가 된 것도 있고 육십 배가 된 것도 있고 삼십 배가 된 것도 있었다.
마13:09 들을 귀가 있는 사람은 알아 들어라."
마13:10 제자들이 예수께 가까이 와서 "저 사람들에게는 왜 비유로 말씀하십니까?" 하고 묻자
마13:11 예수께서 이렇게 대답하셨다. "너희는 하늘 나라의 신비를 알 수 있는 특권을 받았지만 다른 사람들은 받지 못하였다.
마13:12 가진 사람은 더 받아 넉넉하게 되겠지만 못 가진 사람은 그 가진 것 마저 빼앗길 것이다.
마13:13 내가 그들에게 비유로 말하는 이유는 그들이 보아도 보지 못하고 들어도 듣지 못하고 깨닫지도 못하기 때문이다.
마13:14 이사야가 일찍이, '너희는 듣고 또 들어도 알아듣지 못하고, 보고 또 보아도 알아보지 못하리라.
마13:15 이 백성이 마음의 문을 닫고 귀를 막고 눈을 감은 탓이니, 그렇지만 않다면 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아서서 마침내 나한테 온전하게 고침을 받으리라.' 하고 말하지 않았더냐?
마13:16 그러나 너희의 눈은 볼 수 있으니 행복하고 귀는 들을 수 있으니 행복하다.
마13:17 나는 분명히 말한다. 많은 예언자들과 의인들이 너희가 지금 보는 것을 보려고 했으나 보지 못하였고 너희가 지금 듣는 것을 들으려고 했으나 듣지 못하였다."
마13:18 "이제 너희는 씨 뿌리는 사람의 비유가 내포한 뜻을 들어 보아라.
마13:19 누구든지 하늘 나라에 관한 말씀을 듣고도 깨닫지 못할 때에는 악한 자가 와서 그 마음에 뿌려진 말씀을 빼앗아 간다. 길바닥에 떨어졌다는 것은 바로 이런 사람을 두고 하는 말이다.
마13:20 또 돌밭에 떨어졌다는 것은 그 말씀을 듣고 곧 기꺼이 받아 들이기는 하지만
마13:21 그 마음 속에 뿌리가 내리지 않아 오래 가지 못하는 사람을 두고하는 말이다. 그런 사람은 그 말씀 때문에 환난이나 박해가 닥쳐오면 곧 넘어지고 만다.
마13:22 또 가시덤불에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 하였지만 세상 걱정과 재물의 유혹이 말씀을 억눌러 열매를 맺지 못하는 사람을 두고 하는 말이다.
마13:23 그러나 좋은 땅에 떨어졌다는 것은 그 말씀을 듣고 잘 깨닫는 사람을 두고 하는 말이다. 그 사람은 백 배 혹은 육십 배 혹은 삼십 배의 열매를 맺는다."
마13:24 예수께서 또 다른 비유를 그들에게 말씀하셨다. "하늘 나라는 어떤 사람이 밭에 좋은 씨를 뿌린 것에 비길 수 있다.
마13:25 사람들이 잠을 자고 있는 동안에 원수가 와서 밀밭에 가라지를 뿌리고 갔다.
마13:26 밀이 자라서 이삭이 팼을 때 가라지도 드러났다.
마13:27 종들이 주인에게 와서 '주인님, 밭에 뿌리신 것은 좋은 씨가 아니었습니까? 그런데 가라지는 어디서 생겼습니까?' 하고 묻자
마13:28 주인의 대답이 '원수가 그랬구나!' 하였다. '그러면 저희가 가서 그것을 뽑아버릴까요?' 하고 종들이 다시 묻자
마13:29 주인은 '가만 두어라. 가라지를 뽑다가 밀까지 뽑으면 어떻게 하겠느냐?
마13:30 추수 때까지 둘 다 함께 자라도록 내버려두어라. 추수 때에 내가 추수꾼에게 일러서 가라지를 먼저 뽑아서 단으로 묶어 불에 태워버리게 하고 밀은 내 곳간에 거두어들이게 하겠다.' 하고 대답하였다."
마13:31 예수께서 또 다른 비유를 그들에게 말씀하셨다. "하늘 나라는 겨자씨에 비길 수 있다. 어떤 사람이 밭에 겨자씨를 뿌렸다.
마13:32 겨자씨는 모든 씨앗 중에서 가장 작은 것이지만 싹이 트고 자라나면 어느 푸성귀보다도 커져서 공중의 새들이 날아 와 그 가지에 깃들일 만큼 큰 나무가 된다."
마13:33 예수께서 또 다른 비유를 그들에게 말씀하셨다. "어떤 여자가 누룩을 밀가루 서 말 속에 집어 넣었더니 온통 부풀어 올랐다. 하늘 나라는 이런 누룩에 비길 수 있다."
마13:34 예수께서는 이 모든 것을 군중에게 비유로 말씀하시고 비유가 아니면 아무것도 말씀하지 않으셨다.
마13:35 그리하여 예언자를 시켜, "내가 말 할 때에는 비유로 말하겠고 천지 창조 때부터 감추인 것을 드러내리라" 하신 말씀이 그대로 이루어졌다.
마13:36 그 뒤에 예수께서 군중을 떠나 집으로 들어 가셨다. 그러자 제자들이 와서 "그 밀밭의 가라지 비유를 자세히 설명해 주십시오" 하고 청했다.
마13:37 예수께서는 이렇게 설명하셨다.
마13:38 "좋은 씨를 뿌리는 이는 사람의 아들이요 밭은 세상이요 좋은 씨는 하늘 나라의 자녀요 가라지는 악한 자의 자녀를 말하는 것이다.
마13:39 가라지를 뿌린 원수는 악마요 추수 때는 세상의 끝나는 날이요 추수꾼은 천사들이다.
마13:40 그러므로 추수 때에 가라지를 뽑아서 묶어 불에 태우듯이 세상 끝날에도 그렇게 할 것이다.
마13:41 그 날이 오면 사람의 아들이 자기 천사들을 보낼 터인데 그들은 남을 죄짓게 하는 자들과 악행은 일삼는 자들을 모조리 자기 나라에서 추려내어
마13:42 불구덩이에 처넣을 것이다. 그러면 거기에서 그들은 가슴을 치며 통곡 할 것이다.
마13:43 그 때에 의인들은 그들의 아버지의 나라에서 해와 같이 빛날 것이다."
마13:44 "하늘 나라는 밭에 묻혀 있는 보물에 비길 수 있다. 그 보물을 찾아낸 사람은 그것을 다시 묻어 두고 기뻐하며 돌아 가서 있는 것을 다 팔아 그 밭을 산다."
마13:45 "또 하늘 나라는 어떤 장사꾼이 좋은 진주를 찾아 다니는 것에 비길 수 있다.
마13:46 그는 값진 진주를 하나 발견하면 돌아 가서 있는 것을 다 팔아 그것을 산다."
마13:47 "또 하늘 나라는 바다에 그물을 쳐서 온갖 것을 끌어 올리는 것에 비길 수 있다.
마13:48 어부들은 그물이 가득차면 해변에 끌어 올려 놓고 앉아서 좋은 것을 추려 그릇에 담고 나쁜 것은 내버린다.
마13:49 세상 끝날에도 이와 같을 것이다. 천사들이 나타나 선한 사람들 사이에 끼어 있는 악한 자들을 가려내어
마13:50 불구덩이에 처넣을 것이다. 그러면 거기서 그들은 가슴을 치며 통곡할 것이다."
마13:51 예수께서 말씀을 마치시고 "지금 한 말을 다 알아 듣겠느냐?" 하고 물으셨다. 제자들은 "예" 하고 대답하였다.
마13:52 예수께서는 이렇게 말씀을 맺으셨다. "그러므로 하늘 나라의 교육을 받은 율법학자는 마치 자기 곳간에서 새 것도 꺼내고 낡은 것도 꺼내는 집주인과 같다."
마13:53 예수께서는 이 비유들을 다 말씀하시고 나서 그 곳을 떠나
마13:54 고향으로 가셔서 회당에서 가르치셨다. 사람들은 놀라며 "저 사람이 저런 지혜와 능력을 어디서 받았을까?
마13:55 저 사람은 그 목수의 아들이 아닌가? 어머니는 마리아요, 그 형제들은 야고보, 요셉, 시몬, 유다가 아닌가?
마13:56 그리고 그의 누이들은 모두 우리 동네 사람들이 아닌가? 그런데 저런 모든 지혜와 능력이 어디서 생겼을까?" 하면서
마13:57 예수를 도무지 믿으려 하지 않았다. 예수께서는 그들에게 "어디서나 존경을 받는 예언자도 제 고향과 제 집에서만은 존경을 받지 못한다" 하고 말씀하셨다.
마13:58 그리고 그들이 믿지 않으므로 그 곳에서는 별로 기적을 베풀지 않으셨다.
마14:01 그 무렵에 갈릴래아의 영주 헤로데왕이 예수의 소문을 듣고
마14:02 신하들에게 "그 사람이 바로 세례자 요한이다. 죽은 요한이 다시 살아난 것이 틀림없다. 그렇지 않고서야 그런 능력이 어디서 솟아나겠느냐?" 하고 말하였다.
마14:03 일찌기 헤로데는 자기 동생 필립보의 아내 헤로디아의 일로 요한을 잡아 결박하여 감옥에 가둔 일이 있었는데
마14:04 그것은 요한이 헤로데에게 그 여자를 데리고 사는 것은 옳은 일이 아니라고 거듭거듭 간하였기 때문이었다.
마14:05 그래서 헤로데는 요한을 죽이려고 했으나 요한을 예언자로 여기고 있는 민중이 두려워서 뜻을 이루지 못하고 있었다.
마14:06 그 무렵에 마침 헤로데의 생일이 돌아 와서 잔치가 벌어졌는데 헤로디아의 딸이 잔치 손님들 앞에서 춤을 추어 헤로데를 매우 기쁘게 해 주었다.
마14:07 그래서 헤로데는 소녀에게 무엇이든지 청하는 대로 주겠다고 맹세하며 약속하였다.
마14:08 그러자 소녀는 제 어미가 시키는 대로 "세례자 요한의 머리를 쟁반에 담아서 이리 가져다 주십시오" 하고 청하였다.
마14:09 왕은 마음이 몹시 괴로웠지만 이미 맹세한 바도 있고 또 손님들이 보는 앞이어서 소녀의 청대로 해 주라는 명령을 내리고
마14:10 사람을 보내어 감옥에 있는 요한의 목을 베어 오게 하였다.
마14:11 그리고 그 머리를 쟁반에 담아다가 소녀에게 건내자 소녀는 그것을 제 어미에게 갖다 주었다.
마14:12 그 뒤 요한의 제자들이 와서 그 시체를 거두어다가 묻고 예수께 가서 알렸다.
마14:13 예수께서 이 말을 들으시고 거기를 떠나 배를 타고 따로 한적한 곳으로 가셨다. 그러나 여러 동네에서 사람들이 이 소문을 듣고 육로로 따라 왔다.
마14:14 예수께서 배에서 내려 거기 모여든 많은 군중을 보시자 측은한 마음이 들어 그들이 데리고 온 병자들을 고쳐 주셨다.
마14:15 저녁 때가 되자 제자들이 예수께 와서 "여기는 외딴 곳이고 시간도 이미 늦었습니다. 그러니 군중들을 헤쳐 제각기 음식을 사먹도록 마을로 보내시는 것이 좋겠습니다" 하고 말하였다.
마14:16 그러나 예수께서는 "그들을 보낼 것 없이 너희가 먹을 것을 주어라" 하고 이르셨다.
마14:17 제자들이 "우리에게 지금 있는 것이라고는 빵 다섯 개와 물고기 두 마리뿐입니다" 하고 말하자
마14:18 예수께서는 "그것을 이리 가져 오너라" 하시고는
마14:19 군중을 풀 위에 앉게 하셨다. 그리고 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 손에 들고 하늘을 우러러 감사의 기도를 드리신 다음 빵을 떼어 제자들에게 주셨다. 제자들은 그것을 사람들에게 나누어 주었다.
마14:20 사람들은 모두 배불리 먹었다. 그리고 남은 조각을 주워 모으니 열 두 광주리에 가득 찼다.
마14:21 먹은 사람은 여자와 어린이들 외에 남자만도 오천 명 가량 되었다.
마14:22 예수께서 곧 제자들을 재촉하여 배를 태워 건너편으로 먼저 가게 하시고 그 동안에 군중을 돌려 보내셨다.
마14:23 군중을 보내신 뒤에 조용히 기도하시려고 산으로 올라 가셔서 날이 이미 저물었는데도 거기에 혼자 계셨다.
마14:24 그 동안에 배는 육지에서 멀리 떨어져 있었는데 역풍을 만나 풍랑에 시달리고 있었다.
마14:25 새벽 네 시쯤 되어 예수께서 물 위를 걸어서 제자들에게 오셨다.
마14:26 예수께서 물 위를 걸어 오시는 것을 본 제자들은 겁에 질려 엉겁결에 "유령이다!" 하며 소리를 질렀다.
마14:27 예수께서 제자들을 향하여 "나다, 안심하여라. 겁낼 것 없다" 하고 말씀하셨다.
마14:28 베드로가 예수께 "주님이십니까? 그러시다면 저더러 물 위로 걸어 오라고 하십시오" 하고 소리쳤다.
마14:29 예수께서 "오너라" 하시자 베드로는 배에서 내려 물 위를 밟고 그에게로 걸어 갔다.
마14:30 그러다가 거센 바람을 보자 그만 무서운 생각이 들어 물에 빠져 들게 되었다. 그는 "주님, 살려주십시오!" 하고 비명을 질렀다.
마14:31 예수께서 곧 손을 내밀어 그를 붙잡으시며 "왜 의심을 품었느냐? 그렇게도 믿음이 약하냐?" 하고 말씀하셨다.
마14:32 그리고 함께 배에 오르시자 바람이 그쳤다.
마14:33 배 안에 있던 사람들이 그 앞에 엎드려 절하며 "주님은 참으로 하느님의 아들이십니다" 하고 말하였다.
마14:34 그들이 바다를 건너 겐네사렛 땅에 이르렀을 때에
마14:35 그 곳 사람들이 예수를 알아 보고 그 부근 지방에 두루 사람을 보내어 온갖 병자들을 다 데려 왔다.
마14:36 그리고 그들은 병자들이 예수의 옷자락만이라도 만지게 해달라고 청하였다. 만진 사람은 모두 깨끗이 나았다.
마15:01 그 후 예루살렘에서 바리사이파 사람들과 율법학자들이 예수께 와서
마15:02 "당신의 제자들은 왜 조상들의 전통을 어기고 있습니까? 그들은 음식을 먹을 때에 손을 씻지 않으니 어찌 된 일입니까" 하고 물었다.
마15:03 예수께서 이렇게 대답하셨다. "너희는 왜 너희의 전통을 핑계삼아 하느님의 계명을 어기고 있느냐?
마15:04 하느님께서는 '부모를 공경하여라.' 하셨고 또 '아버지나 어머니를 욕하는 자는 반드시 사형을 받아야 한다.' 하셨다.
마15:05 그런데 너희는 사람을 가르칠 때 누구든지 아버지나 어머니에게 해드릴 것을 '하느님께 바쳤다.' 하고 말만 하면
마15:06 아버지나 어머니를 봉양하지 않아도 괜찮다고 한다. 이렇게 너희는 전통을 핑계삼아 하느님의 말씀을 무시하고 있다.
마15:07 이 위선자들아, 이사야는 바로 너희를 두고 이렇게 예언하였다.
마15:08 '이 백성이 입술로는 나를 공경하여도 마음은 나에게서 멀리 떠나 있구나!
마15:09 그들은 나를 헛되이 예배하며 사람의 계명을 하느님의 것인 양 가르친다."
마15:10 예수께서 군중을 가까이 불러 모으시고 이렇게 말씀하셨다. "너희는 내 말을 잘 들어라.
마15:11 입으로 들어 가는 것은 사람을 더럽히지 않는다. 더럽히는 것은 오히려 입에서 나오는 것이다."
마15:12 그 때에 제자들이 와서 예수께 "바리사이파 사람들이 지금 하신 말씀을 듣고 비위가 상한 것을 아십니까?" 하고 물었다.
마15:13 예수께서 이렇게 대답하셨다. "하늘에 계신 내 아버지께서 심지 않으신 나무는 모두 뽑힐 것이다.
마15:14 그대로 버려 두어라. 그들은 눈먼 길잡이들이다. 소경이 소경을 인도하면 둘 다 구렁에 빠진다."
마15:15 베드로가 나서서 "그 비유의 뜻을 풀이해 주십시오" 하고 청하자
마15:16 예수께서 이렇게 설명하셨다. "너희도 아직 알아 듣지 못하였느냐?
마15:17 입으로 들어 가는 것은 무엇이나 뱃속에 들어 갔다가 뒤로 나가지 않느냐?
마15:18 그런데 입에서 나오는 것은 마음에서 나오는 것인데 바로 그것이 사람을 더럽힌다.
마15:19 마음에서 나오는 것은 살인, 간음, 음란, 도둑질, 거짓 증언, 모독과 같은 여러 가지 악한 생각들이다.
마15:20 이런 것들이 사람을 더럽히는 것이지 손을 씻지 않고 먹는 것이 사람을 더럽히는 것은 아니다."
마15:21 예수께서 거기를 떠나 띠로와 시돈 지방으로 가셨다.
마15:22 이 때 그 지방에 와 사는 가나안 여자 하나가 나서서 큰 소리로 "다윗의 자손이시여, 저에게 자비를 베풀어 주십시오. 제 딸이 마귀가 들려 몹시 시달리고 있습니다" 하고 계속 간청하였다.
마15:23 그러나 예수께서는 아무 대답도 하지 않으셨다. 그 때에 제자들이 가까이 와서 "저 여자가 소리를 지르며 따라 오고 있으니 돌려 보내시는 것이 좋겠습니다" 하고 말씀드렸다.
마15:24 예수께서는 "나는 길 잃은 양과 같은 이스라엘 백성만을 찾아 돌보라고 해서 왔다" 하고 말씀하셨다.
마15:25 그러자 그 여자가 예수께 다가와서 꿇어 엎드려 "주님, 저를 도와 주십시오" 하고 애원하였다. 그러나
마15:26 예수께서는 "자녀들이 먹을 빵을 강아지에게 던져 주는 것은 옳지 않다" 하며 거절하셨다.
마15:27 그러자 그 여자는 "주님, 그렇긴 합니다마는 강아지도 주인의 상에서 떨어지는 부스러기는 주워 먹지 않습니까?" 하고 말하였다.
마15:28 그제야 예수께서는 "여인아! 참으로 네 믿음이 장하다. 네 소원대로 이루어질 것이다" 하고 말씀하셨다. 바로 그 순간에 그 여자의 딸이 나았다.
마15:29 예수께서 그 곳을 떠나 갈릴래아 호숫가를 지나서 산에 올라 가 앉으셨다.
마15:30 그러자 많은 군중이 절름발이와 소경과 곰배팔이와 벙어리와 그 밖의 많은 병자를 예수의 발 앞에 데려다 놓았다. 예수께서는 그들을 다 고쳐 주셨다.
마15:31 그리하여 벙어리가 말을 하고 곰배팔이가 성해지고 절름발이가 제대로 걷고 소경이 눈을 뜬 것을 군중이 보고 크게 놀라 이스라엘의 하느님을 찬양하였다.
마15:32 그 때에 예수께서 제자들을 불러 "이 많은 사람들이 벌써 사흘 동안이나 나와 함께 지내면서 아무것도 먹지 못하였으니 참 보기에 안 되었구나. 가다가 길에서 쓰러질지도 모르니 그들을 굶겨 보내서야 되겠느냐?" 하고 말씀하셨다.
마15:33 제자들이 "이런 외딴 곳에서 이 많은 사람들을 배불리 먹일 만한 빵을 어떻게 구하겠습니까?" 하자
마15:34 예수께서 "빵이 몇 개나 있느냐?" 하고 물으셨다. 그들이 "빵 일곱 개와 작은 물고기 몇 마리뿐입니다" 하니까
마15:35 예수께서는 사람들을 땅에 앉게 하시고
마15:36 빵 일곱 개와 물고기를 손에 들고 하느님께 감사의 기도를 드리신 다음 떼어서 제자들에게 주셨다. 제자들은 그것을 사람들에게 나누어 주었다.
마15:37 사람들은 모두 배불리 먹었다. 그리고 남은 조각을 주워 모으니 일곱 바구니에 가득 찼다.
마15:38 먹은 사람은 여자와 어린이들 외에 남자만도 사천 명이나 되었다.
마15:39 예수께서는 군중을 돌려 보내시고 나서 배를 타고 마가단 지방으로 가셨다.
마16:01 바리사이파 사람들과 사두가이파 사람들이 와서 예수의 속을 떠 보려고 하느님의 인정을 받았다는 표가 될 만한 기적을 보여 달라고 하자
마16:02 예수께서 이렇게 대답하셨다. "너희는 저녁때에는 '하늘이 붉은 것을 보니 날씨가 맑겠구나.' 하고
마16:03 아침에는 '하늘이 붉고 흐린 것을 보니 오늘은 날씨가 궂겠구나.' 한다. 이렇게 하늘을 보고 날씨는 분별할 줄 알면서 왜 시대의 징조는 분별하지 못하느냐?
마16:04 악하고 절개 없는 이 세대가 기적을 요구하나 요나의 기적밖에는 따로 보여 줄 것이 없다." 그리고 나서 예수께서는 그들을 뒤에 두고 떠나 가셨다.
마16:05 제자들이 호수 건너편으로 가면서 잊어 버리고 빵을 가져 가지 못하였다.
마16:06 그런데 예수께서 "너희는 정신을 차리고 바리사이파 사람들과 사두가이파 사람들의 누룩을 조심하여라" 하고 말씀하시자
마16:07 제자들은 "우리가 빵을 가져 오지 않았구나!" 하며 수군거렸다.
마16:08 예수께서 그 눈치를 알아 채시고 이렇게 말씀하셨다. "빵이 없다고 걱정들을 하다니, 너희는 그렇게도 믿음이 약하냐?
마16:09 아직도 모르겠느냐? 빵 다섯 개로 오천 명이나 먹이고도 남아서 거두어 들인 것이 몇 바구니나 되었느냐?
마16:10 그리고 빵 일곱 개로 사천 명을 먹였을 때는 또 몇 바구니나 거두어 들였느냐? 그것을 다 잊었느냐?
마16:11 내가 한 말은 빵 이야기가 아니었는데 그것을 어찌하여 깨닫지 못하느냐? 바리사이파 사람들과 사두가이파 사람들의 누룩을 조심하여라."
마16:12 그제야 그들은 예수께서 조심하라고 하신 것이 빵의 누룩이 아니라 바리사이파 사람들과 사두가이파 사람들의 가르침이라는 것을 깨달았다.
마16:13 예수께서 필립보의 가이사리아 지방에 이르렀을 때에 제자들에게 "사람의 아들을 누구라고 하더냐?" 하고 물으셨다.
마16:14 "어떤 사람들은 세례자 요한이라고 하고 어떤 사람들은 엘리야라하고 또 예레미야나 예언자 가운데 한 분이라고 하는 사람들도 있습니다." 제자들이 이렇게 대답하자
마16:15 예수께서 이번에는 "그러면 너희는 나를 누구라고 생각하느냐?" 하고 물으셨다.
마16:16 "선생님은 살아 계신 하느님의 아들 그리스도이십니다." 시몬 베드로가 이렇게 대답하자
마16:17 예수께서는 "시몬 바르요나, 너에게 그것을 알려 주신 분은 사람이 아니라 하늘에 계신 내 아버지시니 너는 복이 있다.
마16:18 잘 들어라. 너는 베드로이다. 내가 이 반석 위에 내 교회를 세울 터인즉 죽음의 힘도 감히 그것을 누르지 못할 것이다.
마16:19 또 나는 너에게 하늘 나라의 열쇠를 주겠다. 네가 무엇이든지 땅에서 매면 하늘에도 매여 있을 것이며 땅에서 풀면 하늘에도 풀려 있을 것이다" 하고 말씀하셨다.
마16:20 그리고 나서 예수께서는 자신이 그리스도라는 것을 아무에게도 말하지 말라고 단단히 당부하셨다.
마16:21 그 때부터 예수께서는 제자들에게 자신이 반드시 예루살렘에 올라가 원로들과 대사제들과 율법학자들에게 많은 고난을 받고 그들의 손에 죽었다가 사흘 만에 다시 살아날 것임을 알려 주셨다.
마16:22 베드로는 예수를 붙들고 "주님, 안 됩니다. 결코 그런 일이 있어서는 안 됩니다" 하고 말리었다.
마16:23 그러나 예수께서는 베드로를 돌아다 보시고 "사탄아, 물러가라. 너는 나에게 장애물이다. 너는 하느님의 일을 생각하지 않고 사람의 일만을 생각하는구나!" 하고 꾸짖으셨다.
마16:24 그리고 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. "나를 따르려는 사람은 누구든지 자기를 버리고 제 십자가를 지고 따라야 한다.
마16:25 제 목숨을 살리려고 하는 사람은 잃을 것이며 나를 위하여 제 목숨을 잃는 사람은 얻을 것이다.
마16:26 사람이 온 세상을 얻는다 해도 제 목숨을 잃으면 무슨 소용이 있겠느냐? 사람의 목숨을 무엇과 바꾸겠느냐?
마16:27 사람의 아들이 아버지의 영광에 싸여 자기 천사들을 거느리고 올터인데 그 때에 그는 각자에게 그 행한 대로 갚아 줄 것이다.
마16:28 나는 분명히 말한다. 여기 서 있는 사람들 중에는 죽기 전에 사람의 아들이 자기 나라에 임금으로 오는 것을 볼 사람도 있다.
마17:01 엿새 후에 예수께서는 베드로와 야고보와 야고보의 동생 요한만을 데리시고 따로 놓은 산으로 올라 가셨다.
마17:02 그 때 예수의 모습이 그들 앞에서 변하여 얼굴은 해와 같이 빛나고 옷은 빛과 같이 눈부셨다.
마17:03 그리고 난데없이 모세와 엘리야가 나타나서 예수와 함께 이야기하고 있었다.
마17:04 그 때에 베드로가 나서서 예수께 "주님, 저희가 여기에서 지내면 얼마나 좋겠습니까! 괜찮으시다면 제가 여기에 초막 셋을 지어 하나는 주님께, 하나는 모세에게, 하나는 엘리야에게 드리겠습니다" 하고 말하였다.
마17:05 베드로의 이 말이 채 끝나기도 전에 빛나는 구름이 그들을 덮더니 구름 속에서 "이는 내 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이니 너희는 그의 말을 들으라" 하는 소리가 들려 왔다.
마17:06 이 소리를 듣고 제자들은 너무도 두려워서 땅에 엎드렸다.
마17:07 예수께서 그들에게 가까이 오셔서 손으로 어루만지시며 "두러워하지 말고 모두 일어나라" 하고 말씀하셨다.
마17:08 그들이 고개를 들고 쳐다 보았을 때는 예수밖에 아무도 보이지 않았다.
마17:09 예수께서 제자들과 함께 산에서 내려 오시는 길에 "사람의 아들이 죽었다가 다시 살아날 때까지는 지금 본 것을 아무에게도 말하지 말아라" 하고 단단히 당부하셨다.
마17:10 그 때에 제자들이 "율법학자들은 엘리야가 먼저 와야 한다고 하는데 어떻게 된 일입니까?" 하고 물었다.
마17:11 예수께서는 "과연 엘리야가 와서 모든 준비를 갖추어 놓을 것이다.
마17:12 그런데 실상 엘리야는 벌써 왔다. 그러나 사람들이 그를 알아 보지 못하고 제 멋대로 다루었다. 사람의 아들도 이와 같이 그들에게 고난을 받을 것이다" 하고 대답하셨다.
마17:13 그제야 비로소 제자들은 이것이 세례자 요한을 두고 하신 말씀인줄을 깨달았다.
마17:14 그들이 군중에게 돌아 오자 한 사람이 예수께 와서 무릎을 꿇고
마17:15 "주님, 제 아들이 간질병으로 몹시 시달리고 있으니 자비를 베풀어 주십시오. 그 아이는 가끔 불 속에 뛰어 들기도 하고 물 속에 빠지기고 합니다.
마17:16 그래서 주님의 제자들에게 데려 가 보았지만 그들은 고치지 못했습니다" 하고 말씀드렸다.
마17:17 예수께서는 "아, 이 세대가 왜 이다지도 믿으려 하지 않고 삐뚤어졌을까? 내가 언제까지나 너희와 함께 살며 이 성화를 받아야 한단 말이냐? 그 아이를 나에게 데려 오너라" 하시고는
마17:18 마귀에게 호령하시자 마귀는 나가고 아이는 곧 나았다.
마17:19 사람들이 없을 때에 제자들이 예수께 와서 "저희는 왜 마귀를 쫓아내지 못하였습니까?" 하고 물었다.
마17:20 예수께서 이렇게 대답하셨다. "너희의 믿음이 약한 탓이다. 나는 분명히 말한다. 너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이라도 있다면 이 산더러 '여기서 저기로 옮겨져라.' 해도 그대로 될 것이다. 너희가 못할 일은 하나도 없을 것이다."
마17:21 (없음)
마17:22 그들이 갈릴래아에 모여 있을 때에 예수께서 이런 말씀을 하셨다. "사람의 아들은 멀지 않아 사람들에게 잡혀
마17:23 그들의 손에 죽었다가 사흘 만에 다시 살아날 것이다." 이 말씀을 듣고 제자들은 매우 슬퍼하였다.
마17:24 그들이 가파르나움에 이르렀을 때에 성전세를 받으러 다니는 사람들이 베드로에게 와서 "당신네 선생님은 성전세를 바칩니까?" 하고 물었다.
마17:25 "예, 바치십니다." 베드로가 이렇게 대답하고 집에 들어 갔더니 예수께서 먼저 "시몬아, 너는 어떻게 생각하느냐? 세상 임금들이 관세나 인두세를 누구한테서 받아내느냐? 자기 자녀들한테서 받느냐? 남한테서 받느냐?" 하고 물으셨다.
마17:26 "남한테서 받아냅니다" 하고 베드로가 대답하자 예수께서 다시 이렇게 말씀하셨다. "그렇다면 자녀들은 세금을 물지 않아도 되지 않겠느냐?
마17:27 그러나 우리가 그들의 비위를 건드릴 것은 없으니 이렇게 하여라. 바다에 가서 낚시를 던져 맨 먼저 낚인 고기를 잡아 입을 열어 보아라. 그 속에 한 스타테르짜리 은전이 들어 있을 터이니 그것을 꺼내서 내 몫으로 갖다 내어라."
마18:01 그 때에 제자들이 예수께 와서 "하늘 나라에서는 누가 가장 위대합니까?" 하고 물었다.
마18:02 예수께서 어린이 하나를 불러 그들 가운데 세우시고
마18:03 "나는 분명히 말한다. 너희가 생각을 바꾸어 어린이와 같이 되지 않으면 결코 하늘 나라에 들어가지 못할 것이다.
마18:04 그리고 하늘 나라에서 가장 위대한 사람은 자신을 낮추어 이 어린이와 같이 되는 사람이다.
마18:05 또 누구든지 나를 받아 들이듯이 이런 어린이 하나를 받아 들이는 사람은 곧 나를 받아 들이는 사람이다" 하고 대답하셨다.
마18:06 "그러나 나를 믿는 이 보잘 것 없는 사람들 가운데 누구 하나라도 죄짓게 하는 사람은 그 목에 연자맷돌을 달고 깊은 바다에 던져져 죽는 편이 오히려 나을 것이다.
마18:07 사람을 죄짓게 하는 이 세상은 참으로 불행하다. 이 세상에 죄악의 유혹은 있게 마련이지만 남을 죄짓게 하는 사람은 참으로 불행하다."
마18:08 "손이나 발이 죄를 짓게 하거든 그것을 찍어 던져 버려라. 두 손과 두 발을 가지고 영원한 불 속에 던져지는 것보다는 차라리 불구의 몸이 되더라도 영원한 생명에 들어 가는 편이 더 낫다.
마18:09 또 눈이 죄를 짓게 하거든 그것을 빼어 던져 버려라. 두 눈을 가지고 불붙는 지옥에 던져지는 것보다는 한 눈을 잃더라도 영원한 생명에 들어가는 편이 더 낫다."
마18:10 "너희는 이 보잘 것 없는 사람들 가운데 누구 하나라도 업신여기는 일이 없도록 조심하여라. 하늘에 있는 그들의 천사들이 하늘에 계신 내 아버지를 항상 모시고 있다는 것을 알아 두어라."
마18:11 없음
마18:12 "너희의 생각은 어떠하냐? 어떤 사람에게 양 백 마리가 있었는데 그 중의 한 마리가 길을 잃었다고 하자. 그 사람은 아흔 아홉 마리를 산에 그대로 둔 채 그 길을 잃은 양을 찾아 나서지 않겠느냐?
마18:13 나는 분명히 말한다. 그 양을 찾게 되면 그는 길을 잃지 않은 아흔 아홉 마리 양보다 오히려 그 한 마리 양 때문에 더 기뻐할 것이다.
마18:14 이와 같이 하늘에 계신 너희의 아버지께서는 이 보잘 것 없는 사람들 가운데 하나라도 망하는 것을 원하시지 않는다."
마18:15 "어떤 형제가 너에게 잘못한 일이 있거든 단 둘이 만나서 그의 잘못을 타일러 주어라. 그가 말을 들으면 너는 형제 하나를 얻는 셈이다.
마18:16 그러나 듣지 않거든 한 사람이나 두 사람을 더 데리고 가라. 그리하여 '두 사람이나 세 사람의 증언을 들어 확정하여라.' 한 말씀대로 모든 사실을 밝혀라.
마18:17 그래도 그들의 말의 듣지 않거든 교회에 알리고 교회의 말조차 듣지 않거든 그를 이방인이나 세리처럼 여겨라."
마18:18 "나는 분명히 말한다. 너희가 무엇이든지 땅에서 매면 하늘에도 매여 있을 것이며 땅에서 풀면 하늘에도 풀려 있을 것이다."
마18:19 "내가 다시 말한다. 너희 중의 두 사람이 이 세상에서 마음을 모아 구하면 하늘에 계신 내 아버지께서 무슨 일이든 다 들어 주실 것이다.
마18:20 단 두세 사람이라도 내 이름으로 모인 곳에는 나도 함께 있기 때문이다."
마18:21 그 때에 베드로가 예수께 와서 "주님, 제 형제가 저에게 잘못을 저지르면 몇 번이나 용서해 주어야 합니까? 일곱 번이면 되겠습니까?" 하고 묻자
마18:22 예수께서는 이렇게 대답하셨다. "일곱 번뿐 아니라 일곱 번씩 일흔 번이라도 용서하여라."
마18:23 "하늘 나라는 이렇게 비유할 수 있다. 어떤 왕이 자기 종들과 셈을 밝히려 하였다.
마18:24 셈을 시작하자 일만 달란트나 되는 돈을 빚진 사람이 왕 앞에 끌려 왔다.
마18:25 그에게 빚을 갚을 길이 없었으므로 왕은 '네 몸과 네 처자와 너에게 있는 것을 다 팔아서 빚을 갚아라.' 하였다.
마18:26 이 말을 듣고 종이 엎드려 왕에게 절하며 '조금만 참아주십시오. 곧 다 갚아드리겠습니다.' 하고 애걸하였다.
마18:27 왕은 그를 가엾게 여겨 빚을 탕감해 주고 놓아 보냈다.
마18:28 그런데 그 종은 나가서 자기에게 백 데나리온밖에 안 되는 빚을 진 동료를 만나자 달려들어 멱살을 잡으며 '내 빚을 갚아라.' 하고 호통을 쳤다.
마18:29 그 동료는 엎드려 '꼭 갚을 터이니 조금만 참아주게.' 하고 애원하였다.
마18:30 그러나 그는 들어 주기는커녕 오히려 그 동료를 끌고 가서 빚진 돈을 다 갚을 때까지 감옥에 가두어 두었다.
마18:31 다른 종들이 이 광경을 보고 매우 분개하여 왕에게 가서 이 일을 낱낱이 일러 바쳤다.
마18:32 그러자 왕은 그 종을 불러들여 '이 몹쓸 종아, 네가 애걸하기에 나는 그 많은 빚을 탕감해 주지 않았느냐?
마18:33 그렇다면 내가 너에게 자비를 베푼 것처럼 너도 네 동료에게 자비를 베풀었어야 할 것이 아니냐?' 하며
마18:34 몹시 노하여 그 빛을 다 갚을 때까지 그를 형리에게 넘겼다.
마18:35 너희가 진심으로 형제들을 서로 용서하지 않으면 하늘에 계신 내 아버지께서도 너희에게 이와 같이 하실 것이다."
마19:01 예수께서는 이 말씀을 마치시고 갈릴래아를 떠나 요르단강 건너편 유다 지방으로 가셨는데
마19:02 사람들이 또 많이 몰려 왔으므로 거기서도 병자들을 고쳐 주셨다.
마19:03 바리사이파 사람들이 와서 예수의 속을 떠보려고 "무엇이든지 이유가 닿기만 하면 남편이 아내를 버려도 좋습니까?" 하고 물었다.
마19:04 그러자 예수께서는 "처음부터 창조주께서 사람을 남자와 여자로 만드셨다는 것과
마19:05 또 '그러므로 남자는 부모를 떠나 제 아내와 합하여 한 몸을 이루리라.' 하신 말씀을 아직 읽어보지 못하였느냐?
마19:06 따라서 그들은 이제 둘이 아니라 한 몸이다. 그러니 하느님께서 짝지어 주신 것을 사람이 갈라 놓아서는 안 된다" 하고 대답하셨다.
마19:07 그들은 다시 "모세는 '아내를 버리려 할 때에는 이혼장을 써주어라.' 했으니 그것은 무슨 까닭입니까?" 하고 물었다.
마19:08 예수께서는 "모세는 너희의 마음이 굳을 대로 굳어져서 아내와 이혼을 해도 좋다고 하였지만 처음부터 그랬던 것은 아니다.
마19:09 나는 이렇게 말한다. 음행한 까닭 외에 아내를 버리고 다른 여자와 결혼하면 간음하는 것이다" 하고 대답하셨다.
마19:10 제자들이 이 말씀을 듣고 예수께 "남편과 아내의 관계가 그런 것이라면 차라리 결혼하지 않는 것이 좋겠습니다" 하였더니
마19:11 예수께서 이렇게 대답하셨다. "그것은 아무나 할 수 있는 일이 아니다. 다만 하느님께서 허락하신 사람만이 할 수 있다.
마19:12 처음부터 결혼하지 못할 몸으로 태어난 사람도 있고 사람의 손으로 그렇게 된 사람도 있고 또 하늘 나라를 위하여 스스로 결혼하지 않는 사람도 있다. 이 말을 받아 들일 만한 사람은 받아 들여라."
마19:13 그 때 사람들이 어린이들을 예수께 데리고 와서 머리에 손을 얹어 기도해 주시기를 청하였다. 제자들이 그들을 나무라자
마19:14 예수께서는 "어린이들이 나에게 오는 것을 막지 말고 그대로 두어라. 하늘 나라는 이런 어린이와 같은 사람들의 것이다" 하고 말씀하셨다.
마19:15 그리고 그들의 머리 위에 손을 얹어 축복해 주시고 나서 그 곳을 떠나셨다.
마19:16 한번은 어떤 사람이 예수께 와서 "선생님, 제가 무슨 선한 일을 해야 영원한 생명을 얻겠습니까?" 하고 물었다.
마19:17 예수께서는 "왜 너는 나에게 와서 선한 일에 대하여 묻느냐? 참으로 선하신 분은 오직 한 분뿐이시다. 네가 생명의 나라로 들어 가려거든 계명을 지켜라" 하고 대답하셨다.
마19:18 그 젊은이가 "어느 계명입니까?" 하고 묻자 예수께서는 "'살인하지 마라. 간음하지 마라. 도둑질하지 마라. 거짓 증언하지 마라.
마19:19 부모를 공경하여라.' 그리고 '네 이웃을 네 몸같이 사랑하여라.' 하는 계명이다." 하고 대답하셨다.
마19:20 그 젊은이가 "저는 그 모든 것을 다 지켰습니다. 그런데 아직도 무엇을 더 해야 되겠습니까?" 하고 다시 묻자
마19:21 예수께서는 "네가 완전한 사람이 되려거든 가서 너의 재산을 다 팔아 가난한 사람들에게 나누어 주어라. 그러면 하늘에서 보화를 얻게 될 것이다. 그러니 내가 시키는 대로 하고 나서 나를 따라 오너라" 하셨다.
마19:22 그러나 그 젊은이는 재산이 많았기 때문에 이 말씀을 듣고 풀이 죽어 떠나 갔다.
마19:23 예수께서는 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. "나는 분명히 말한다. 부자는 하늘 나라에 들어 가기가 어렵다.
마19:24 거듭 말하지만 부자가 하느님 나라에 들어 가는 것보다는 낙타가 바늘귀로 빠져 나가는 것이 더 쉬울 것이다."
마19:25 제자들이 이 말씀을 듣고 깜짝 놀라서 "그러면 구원받을 사람이 어디 있겠습니까?" 하고 물었다.
마19:26 예수께서는 그들을 똑바로 보시며 "그것은 사람의 힘으로 할 수 없는 일이다. 그러나 하느님께서는 무슨 일이든 하실 수 있다" 하고 말씀하셨다.
마19:27 그 때에 베드로가 나서서 "보시다시피 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다. 그러니 저희는 무엇을 받게 되겠습니까?" 하고 물었다.
마19:28 예수께서는 이렇게 대답하셨다. "나는 분명히 말한다. 너희는 나를 따랐으니 새 세상이 와서 사람의 아들이 영광스러운 옥좌에 앉을 때에 너희도 열 두 옥좌에 앉아 이스라엘 열 두 지파를 심판하게 될 것이다.
마19:29 나를 따르려고 제 집이나 형제나 자매나 부모나 자식이나 토지를 버린 사람은 백 배의 상을 받을 것이며, 또 영원한 생명을 얻을 것이다.
마19:30 그러나 첫째였다가 꼴찌가 되고 꼴지였다가 첫째가 되는 사람들이 많을 것이다."
마20:01 "하늘 나라는 이렇게 비유할 수 있다. 어떤 포도원 주인이 포도원에서 일할 일꾼을 얻으려고 이른 아침에 나갔다.
마20:02 그는 일꾼들과 하루 품삯을 돈 한 데나리온으로 정하고 그들을 포도원으로 보냈다.
마20:03 아홉 시쯤에 다시 나가서 장터에 할일 없이 서 있는 사람을 보고
마20:04 '당신들도 내 포도원에 가서 일하시오. 그러면 일한 만큼 품삯을 주겠소.' 하고 말하니
마20:05 그들도 일하러 갔다. 주인은 열두 시와 오후 세 시쯤에도 나가서 그와 같이 하였다.
마20:06 오후 다섯 시쯤에 다시 나가보니 할 일 없이 서 있는 사람들이 또 있어서 '왜 당신들은 하루 종일 이렇게 빈둥거리며 서 있기만 하오?' 하고 물었다.
마20:07 그들은 '아무도 우리에게 일을 시키지 않아서 이러고 있습니다.' 하고 대답하였다. 그래서 주인은 '당신들도 내 포도원으로 가서 일하시오.' 하고 말하였다.
마20:08 날이 저물자 포도원 주인은 자기 관리인에게 '일꾼들을 불러 맨 나중에 온 사람들부터 시작하여 맨 먼저 온 사람들에게까지 차례로 품삯을 치르시오.' 하고 일렀다.
마20:09 오후 다섯 시쯤부터 일한 일꾼들이 와서 한 데나리온씩을 받았다.
마20:10 그런데 맨 처음부터 일한 사람들은 품삯을 더 많이 받으려니 했지만 그들도 한 데나리온씩 밖에 받지 못하였다.
마20:11 그들은 돈을 받아 들고 주인에게 투덜거리며
마20:12 막판에 와서 한 시간밖에 일하지 않은 저 사람들을 온종일 뙤약볕 밑에서 수고한 우리들과 똑같이 대우하십니까?' 하고 따졌다.
마20:13 그러자 주인은 그들 가운데 한 사람을 보고 '내가 당신에게 잘못한 것이 무엇이오? 당신은 나와 품삯을 한 데나리온으로 정하지 않았소?
마20:14 당신의 품삯이나 가지고 가시오. 나는 이 마지막 사람에게도 당신에게 준 만큼의 삯을 주기로 한 것이오.
마20:15 내 것을 내 마음대로 처리하는 것이 잘못이란 말이오? 내 후한 처사가 비위에 거슬린단 말이오?' 하고 말하였다.
마20:16 이와 같이 꼴찌가 첫째가 되고 첫째가 꼴찌가 될 것이다."
마20:17 예수께서 예루살렘으로 올라 가시는 도중에 열 두 제자를 가까이 불러 조용히 말씀하셨다.
마20:18 "우리는 지금 예루살렘으로 올라 가고 있다. 거기에서 사람의 아들은 대사제들과 율법학자들의 손에 넘어 가 사형 선고를 받을 것이다.
마20:19 그리고 이방인들의 손에 넘어 가 조롱과 채찍질을 당하며 십자가에 달려 죽었다가 사흘 만에 다시 살아나게 될 것이다."
마20:20 그 때에 제베대오의 두 아들이 어머니와 함께 예수께 왔는데 그 어머니는 무엇인가를 청할 양으로 엎드려 절을 하였다.
마20:21 예수께서 그 부인에게 "원하는 것이 무엇이냐?" 하고 물으시자 그 부인은 "주님의 나라가 서면 저의 이 두 아들을 하나는 주님의 오른편에, 하나는 왼편에 앉게 해 주십시오" 하고 부탁하였다.
마20:22 그래서 예수께서 그 형제들에게 "너희가 청하는 것이 무엇인지나 알고 있느냐? 내가 마시게 될 잔을 너희도 마실 수 있느냐?" 하고 물으셨다. 그들이 "마실 수 있습니다" 하고 대답하자
마20:23 예수께서는 다시 이렇게 말씀하셨다. "너희도 내 잔을 마시게 될 것이다. 그러나 내 오른편과 내 왼편 자리에 앉는 특권은 내가 주는 것이 아니다. 그 자리에 앉을 사람들은 내 아버지께서 미리 정해 놓으셨다."
마20:24 이 말을 듣고 있던 다른 열 제자가 그 형제를 보고 화를 냈다.
마20:25 예수께서는 그들을 가까이 불러 놓고 "너희도 알다시피 세상에서는 통치자들이 백성을 강제로 지배하고 높은 사람들이 백성을 권력으로 내리누른다.
마20:26 그러나 너희는 그렇게 해서는 안 된다. 너희 사이에서 높은 사람이 되고자 하는 사람은 남을 섬기는 사람이 되어야 하고
마20:27 으뜸이 되고자 하는 사람은 종이 되어야 한다.
마20:28 사실은 사람의 아들도 섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고 많은 사람을 위하여 목숨을 바쳐 몸값을 치르러 온 것이다" 하셨다.
마20:29 그들이 예리고를 떠날 때에 큰 군중이 예수를 따라 왔다.
마20:30 그런데 소경 두 사람이 길가에 앉아 있다가 예수께서 지나가신다는 말을 듣고 큰 소리로, "다윗의 자손이신 주님, 우리에게 자비를 베풀어 주십시오" 하고 외쳤다.
마20:31 사람들이 떠들지 말라고 꾸짖었으나 그들은 더욱 큰 소리로 "다윗의 자손이신 주님, 우리에게 자비를 베풀어 주십시오" 하고 외쳤다.
마20:32 예수께서 걸음을 멈추시고 그들을 부르신 다음, "나에게 바라는 것이 무엇이냐?" 하고 물으셨다.
마20:33 "주님, 눈을 뜨게 해 주십시오." 이 말에
마20:34 예수께서 측은한 마음이 들어 그들의 눈에 손을 대시자 그들은 곧 눈을 뜨게 되었다. 그리고 예수를 따랐다.
마21:01 그들이 예루살렘에 가까이 와서 올리브산 근처 벳파게에 이르렀을 때에 예수께서는 두 제자를 보내시며
마21:02 이렇게 이르셨다. "맞은편 마을로 가 보아라. 그러면 나귀 한 마리가 매여 있을 터인데 그 새끼도 곁에 있을 것이다. 그 나귀를 풀어 나에게로 끌고 오너라.
마21:03 혹시 누가 무어라고 하거든 '주께서 쓰시겠답니다.' 하고 말하여라. 그러면 곧 내어줄 것이다."
마21:04 이리하여 예언자를 시켜,
마21:05 "시온의 딸에게 알려라. 네 임금이 너에게 오신다. 그는 겸손하시어 암나귀를 타시고 멍에 메는 짐승의 새끼, 어린 나귀를 타고 오신다" 고 하신 말씀이 이루어졌다.
마21:06 제자들은 가서 예수께서 일러 주신 대로
마21:07 나귀와 나귀 새끼를 끌고 와서 그 위에 겉옷을 얹어 놓았다. 예수께서 거기에 올라 앉으시자
마21:08 많은 사람들이 겉옷을 벗어 길에 펴 놓는가 하면 어떤 사람들은 나뭇가지를 꺽어다가 길에 깔아 놓기도 하였다.
마21:09 그리고 앞뒤에서 따르는 사람들이 모두 환성을 올렸다. "호산나! 다윗의 자손! 주의 이름으로 오시는 이여, 찬미 받으소서. 지극히 높은 하늘에서도 호산나!"
마21:10 예수께서 예루살렘에 들어 가시자 온 시민이 들떠서 "이분이 누구냐?" 고 물었다.
마21:11 사람들은 "이분은 갈릴래아 나자렛에서 오신 예언자 예수요" 하고 대답하였다.
마21:12 예수께서는 성전 뜰 안으로 들어 가 거기에서 팔고 사고 하는 사람들을 다 쫓아 내시고 환금상들의 탁자와 비둘기 장수들의 의자를 둘러엎으셨다.
마21:13 그리고 그들에게 "성서에 '내 집은 기도하는 집이라고 불리리라.' 했는데 너희는 이 집을 '강도의 소굴'로 만들었다." 하고 나무라셨다.
마21:14 그 때 예수께서는 성전 뜰 안에 있던 소경들과 절름발이들이 앞으로 나오자 그들을 모두 고쳐 주셨다.
마21:15 대사제들과 율법학자들은 예수께서 행하신 여러 가지 놀라운 일이며 성전 뜰에서 "호산나! 다윗의 자손!" 하고 외치는 아이들을 보고 화가 치밀어서
마21:16 예수께 "이 아이들이 하는 말이 들립니까?" 하고 물었다. 예수께서는 그들에게 "들린다. '주께서 어린이들과 젖먹이들의 입으로 주를 찬양하게 하시리라.' 하신 말씀을 읽어본 일이 없느냐?" 하고 대답하셨다.
마21:17 그리고 예수께서는 그들을 떠나 성밖에 있는 베다니아로 가셔서 밤을 지내셨다.
마21:18 이튿날 아침에 예수께서 성안으로 들어 오시다가 마침 시장하시던 참에
마21:19 길가에 무화과나무 한 그루가 서 있는 것을 보시고 그리로 가셨다. 그러나 잎사귀밖에는 아무것도 보이지 않았으므로 그 나무를 향하여 "이제부터 너는 영원히 열매를 맺지 못하리라" 하고 말씀하셨다. 그러자 무화과나무는 곧 말라 버렸다.
마21:20 제자들이 이것을 보고 놀라서 "무화과나무가 어찌하여 그렇게 당장 말라 버렸습니까?" 하고 물었다.
마21:21 예수께서는 이렇게 말씀하셨다. "나는 분명히 말한다. 너희가 의심하지 않고 믿는다면 이 무화과나무에서 본 일을 할 수 있을 뿐만 아니라 이 산더러 '번쩍 들려서 바다에 빠져라.' 하더라도 그대로 될 것이다.
마21:22 또 너희가 기도할 때에 믿고 구하는 것은 무엇이든지 다 받을 것이다."
마21:23 예수께서 성전에 들어 가서 가르치고 계실 때에 대사제들과 백성의 원로들이 와서 "당신은 무슨 권한으로 이런 일들을 합니까? 누가 이런 권한을 주었습니까?" 하고 물었다.
마21:24 "나도 한 가지 물어 보겠다. 너희가 대답하면 나도 무슨 권한으로 이 일을 하는지 말하겠다.
마21:25 요한은 누구에게서 권한을 받아 세례를 베풀었느냐? 하늘이 준 것이냐? 사람이 준 것이냐?" 하고 반문하시자 그들은 자기들끼리 "그 권한을 하늘이 주었다고 하면 왜 그를 믿지 않았느냐 할 것이고
마21:26 사람이 주었다고 하면 모두들 요한을 예언자로 여기고 있으니 군중이 가만 있지 않을 테지?" 하고 의논한 끝에
마21:27 "모르겠습니다" 하고 대답하였다. 예수께서는 "나도 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 말하지 않겠다" 하고 말씀하셨다.
마21:28 "또 이런 것은 어떻게 생각하느냐? 어떤 사람이 두 아들을 두었는데 먼저 맏아들에게 가서 '얘야, 너 오늘 포도원에 가서 일을 하여라.' 하고 일렀다.
마21:29 맏아들은 처음에는 싫다고 하였지만 나중에 뉘우치고 일하러 갔다.
마21:30 아버지는 둘째 아들에게 가서도 같은 말을 하였다. 둘째 아들은 가겠다는 대답만 하고 가지는 않았다.
마21:31 이 둘 중에 아버지의 뜻을 받든 아들은 누구이겠느냐?" 하고 예수께서 물으셨다. 그들이 "맏아들입니다" 하고 대답하자 예수께서는 이렇게 말씀하셨다. "나는 분명히 말한다. 세리와 창녀들이 너희보다 먼저 하느님의 나라에 들어 가고 있다.
마21:32 사실 요한이 너희를 찾아 와서 올바른 길을 가르쳐 줄 때에 너희는 그의 말을 믿지 않았지만 세리와 창녀들은 믿었다. 너희는 그것을 보고도 끝내 뉘우치지 않고 그를 믿지 않았다."
마21:33 "또 다른 비유를 들겠다. 어떤 지주가 포도원을 하나 만들고 울타리를 둘러 치고는 그 안에 포도즙을 짜는 큰 확을 파고 망대를 세웠다. 그리고는 그것을 소작인들에게 도지로 주고 멀리 떠나 갔다.
마21:34 포도철이 되자 그는 그 도조를 받아 오라고 종들을 보냈다.
마21:35 그런데 소작인들은 그 종들을 붙잡아 하나는 때려 주고 하나는 죽이고 하나는 돌로 쳐 죽였다.
마21:36 지주는 더 많은 종들을 다시 보냈다. 소작인들은 이번에도 그들에게 똑같은 짓을 했다.
마21:36주인은 마지막으로 '내 아들이야 알아보겠지.' 하며 자기 아들을 보냈다.
마21:39 그를 잡아 포도원 밖으로 끌어 내어 죽였다.
마21:40 그렇게 했으니 포도원 주인이 돌아 오면 그 소작인들을 어떻게 하겠느냐?"
마21:41 사람들은 이렇게 대답하였다. "그 악한 자들을 모조리 죽여 버리고 제때에 도조를 바칠 다른 소작인들에게 포도원을 맡길 것입니다."
마21:42 그래서 예수께서는 그들에게 이렇게 말씀하셨다. "너희는 성서에서, '집 짓는 사람들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었다. 주께서 하시는 일이라, 우리에게는 놀랍게만 보인다.' 한 말을 읽어본 일이 없느냐?
마21:43 잘 들어라. 너희는 하느님의 나라를 빼앗길 것이며 도조를 잘 내는 백성들이 그 나라를 차지할 것이다.
마21:44 (그리고 그 돌 위에 떨어지는 사람은 산산조각이 날 것이며 그 돌 밑에 깔리는 사람은 가루가 되고 말 것이다.")
마21:45 대사제들과 바리사이파 사람들은 이 비유가 자기들을 두고 하신 말씀인 것을 알고
마21:46 예수를 잡으려 하였으나 군중이 두려워서 손을 대지 못하였다. 군중이 예수를 예언자로 알고 있었기 때문이다.
마22:01 예수께서 또 비유를 들어 그들에게 말씀하셨다.
마22:02 "하늘 나라는 어느 임금이 자기 아들의 혼인 잔치를 베푼 것에 비길 수 있다.
마22:03 임금이 종들을 보내오 잔치에 초청 받은 사람들을 불렀으나 오려 하지 않았다.
마22:04 그래서 다른 종들을 보내면서 '초청을 받은 사람들에게 가서 이제 잔칫상도 차려놓고 소와 살진 짐승도 잡아 모든 준비를 다 갖추었으니 어서 잔치에 오라고 하여라.' 하고 일렀다.
마22:05 그러나 초청받은 사람들은 대수롭지 않게 여기고 어떤 사람은 밭으로 가고 어떤 사람은 장사하러 가고
마22:06 또 어떤 사람들은 그 종들을 붙잡아 때려 주기도 하고 죽이기도 했다.
마22:07 그래서 임금은 몹시 노하여 군대를 풀어서 그 살인자들을 잡아 죽이고 그들의 동네를 불살라 버렸다.
마22:08 그리고 나서 종들에게 '혼인 잔치는 준비되었지만 전에 초청받은 자들은 그만한 자격이 없는 자들이었다.
마22:09 그러니 너희는 거리에 나가서 아무나 만나는 대로 잔치에 청해 오너라.' 하고 말하였다.
마22:10 그래서 종들은 거리에 나가 나쁜 사람 좋은 사람 할 것 없이 만나는 대로 다 데려 왔다. 그리하여 잔치집은 손님으로 가득찼다.
마22:11 임금이 손님들을 보러 들어 갔더니 예복을 입지 않은 사람이 하나 있었다. 그를 보고
마22:12 '예복도 입지 않고 어떻게 여기 들어왔소?' 하고 물었다. 그는 할 말이 없었다.
마22:13 그러자 임금이 하인들에게 '이 사람의 손발을 묶어 바깥 어두운 데 내쫓아라. 거기서 가슴을 치며 통곡할 것이다.' 하고 말하였다.
마22:14 부르심을 받은 사람은 많지만 뽑히는 사람은 적다."
마22:15 바리사이파 사람들은 물러가서 어떻게 하면 예수의 말씀을 트집잡아 올가미를 씌울까 하고 궁리한 끝에
마22:16 자기네 제자들을 헤로데 당원 몇 사람과 함께 예수께 보내어 이렇게 묻게 하였다. "선생님, 우리는 선생님이 진실하신 분으로서 사람을 겉모양으로 판단하지 않기 때문에 아무도 꺼리지 않고 하느님의 진리를 참되게 가르치시는 줄을 압니다.
마22:17 그래서 선생님의 의견을 듣고자 합니다. 카이사르에게 세금을 바치는 것이 옳습니까? 옳지 않습니까?"
마22:18 예수께서 그들의 간악한 속셈을 아시고 "이 위선자들아, 어찌하여 나의 속을 떠보느냐?
마22:19 세금으로 바치는 돈을 나에게 보여라" 하셨다. 그들이 데나리온 한 닢을 가져 오자.
마22:20 "이 초상과 글자는 누구의 것이냐?" 하고 물으셨다.
마22:21 "카이사르의 것입니다." 그들이 이렇게 대답하자 "그러면 카이사르의 것은 카이사르에게 돌리고 하느님의 것은 하느님께 돌려라" 하고 말씀하셨다.
마22:22 그들은 이 말씀을 듣고 경탄하면서 예수를 떠나 갔다.
마22:23 그 날 부활이 없다고 주장하는 사두가이파 사람들이 예수께 와서 물었다.
마22:24 "선생님, 모세가 정해 준 법에는 '어떤 사람이 자녀가 없이 죽으면 그 동생이 형수와 결혼하여 자식을 낳아 형의 대를 이어야 한다.' 하였습니다.
마22:25 그런데 우리 이웃에 칠 형제가 살고 있었습니다. 첫째가 결혼을 하고 살다가 자식 없이 죽어서 그 동생이 형수와 살게 되었는데
마22:26 둘째도, 셋째도 그렇게 하여 일곱째까지 다 그렇게 하였습니다.
마22:27 그들이 다 죽은 뒤에 그 여자도 죽었습니다.
마22:28 칠 형제가 모두 그 여자와 살았으니 부활 때에 그 여자는 누구의아내가 되겠습니까?"
마22:29 예수께서 이렇게 대답하셨다. "너희는 성서도 모르고 하느님의 권능도 모르니까 그런 잘못된 생각을 하는 것이다.
마22:30 부활한 다음에는 장가드는 일도, 시집가는 일도 없이 하늘에 있는 천사들처럼 된다.
마22:31 죽은 사람의 부활에 관하여 하느님께서 너희에게 하신 말씀을 아직 읽어 본 일이 없느냐?
마22:32 '나는 아브라함의 하느님이요, 이사악의 하느님이요, 야곱의 하느님이다.' 하시지 않았느냐? 이 말씀은 하느님께서 죽은 이들의 하느님이 아니라 살아 있는 이들의 하느님이라는 뜻이다."
마22:33 이 말씀을 들은 군중은 예수의 가르치심에 탄복하여 마지 않았다.
마22:34 예수께서 사두가이파 사람들의 말문을 막아 버리셨다는 소문을 듣고 바리사이파 사람들이 몰려 왔다.
마22:35 그들 중 한 율법교사가 예수의 속을 떠보려고
마22:36 "선생님, 율법서에서 어느 계명이 가장 큰 계명입니까?" 하고 물었다.
마22:37 예수께서 이렇게 대답하셨다. "'네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주님이신 너희 하느님을 사랑하여라.'
마22:38 이것은 가장 크고 첫째가는 계명이고,
마22:39 '네 이웃을 네 몸같이 사랑하여라.' 한 둘째 계명도 이에 못지않게 중요하다.
마22:40 이 두 계명이 모든 율법과 예언서의 골자이다."
마22:41 예수께서 바리사이파 사람들이 모여 있는 것을 보시고
마22:42 "너희는 그리스도를 어떻게 생각하느냐? 그는 누구의 자손이겠느냐?" 하고 물으셨다. 그들이 "다윗의 자손입니다" 하고 대답하자
마22:43 예수께서 다시 물으셨다. "그러면 다윗이 성령의 감화를 받아 그를 주님이라고 부른 것은 어떻게 된 일이냐?
마22:44 '주 하느님께서 내 주님께 이르신 말씀, 내가 네 원수를 네 발 아래 굴복시킬 때까지 너는 내 오른편에 앉아 있어라.' 하고 다윗이 읊지 않았느냐?
마22:45 다윗이 그리스도를 주님이라고 불렀는데 그리스도가 어떻게 다윗의 자손이 되겠느냐?"
마22:46 그들은 한 마디도 대답하지 못하였다. 그리고 그 날부터는 감히 예수께 질문하는 사람이 없었다.
마23:01 그 때에 예수께서 군중과 제자들에게 이렇게 말씀하셨다.
마23:02 "율법학자들과 바리사이파 사람들은 모세의 자리를 이어 율법을 가르치고 있다.
마23:03 그러니 그들이 말하는 것은 다 실행하고 지켜라. 그러나 그들의 행실은 본받지 말아라. 그들은 말만 하고 실행하지는 않는다.
마23:04 그들은 무거운 짐을 꾸려 남의 어깨에 메워 주고 자기들은 손가락 하나 까딱하려 하지 않는다.
마23:05 그들이 하는 일은 모두 남에게 보이기 위한 것이다. 그래서 이마나 팔에 성구 넣는 갑을 크게 만들어 매달고 다니며 옷단에는 기다란 술을 달고 다닌다.
마23:06 그리고 잔치에 가면 맨 윗자리에 앉으려 하고 회당에서는 제일 높은 자리를 찾으며
마23:07 길에 나서면 인사 받기를 좋아하고 사람들이 스승이라 불러 주기를 바란다.
마23:08 그러나 너희는 스승 소리를 듣지 말아라. 너희의 스승은 오직 한 분 뿐이고 너희는 모두 형제들이다.
마23:09 또 이 세상 누구를 보고도 아버지라 부르지 말아라. 너희의 아버지는 하늘에 계신 아버지 한 분뿐이시다.
마23:10 또 너희는 지도자라는 말도 듣지 말아라. 너희의 지도자는 그리스도 한 분뿐이시다.
마23:11 너희 중에 으뜸가는 사람은 너희를 섬기는 사람이 되어야 한다.
마23:12 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 자기를 낮추는 사람은 높아진다."
마23:13 "율법학자들과 바리사이파 사람들아, 너희 같은 위선자들은 화를 입을 것이다. 너희는 하늘 나라의 문을 닫아 놓고는 사람들을 가로 막아 서서 자기도 들어 가지 않으면서 들어 가려는 사람마저 못 들어 가게 한다."
마23:14 없음
마23:15 "율법학자들과 바리사이파 사람들아, 너희 같은 위선자들은 화를 입을 것이다. 너희는 겨우 한 사람을 개종시키려고 바다와 육지를 두루 다니다가 개종시킨 다음에는 그 사람을 너희보다 갑절이나 더 악한 지옥의 자식으로 만들고 있다."
마23:16 "너희 같은 눈먼 인도자들은 화를 입을 것이다. 너희는 '성전을 두고 한 맹세는 지키지 않아도 무방하지만 성전의 황금을 두고 한 맹세는 꼭 지켜야 한다.' 하니,
마23:17 이 어리석고 눈먼 자들아, 어느 것이 더 중하냐? 황금이냐? 아니면 그 황금을 거룩하게 만드는 성전이냐?
마23:18 또 너희는 '제단을 두고 한 맹세는 지키지 않아도 무방하지만 그 제단 위에 있는 제물을 두고 한 맹세는 꼭 지켜야 한다.' 하니,
마23:19 이 눈먼 자들아, 어느 것이 더 중하냐? 제물이냐? 아니면 그 제물을 거룩하게 만드는 제단이냐?
마23:20 사실 제단을 두고 한 맹세는 제단과 그 위에 있는 모든 것을 두고 한 맹세이고
마23:21 성전을 두고 한 맹세는 성전과 그 안에 계신 분을 두고 한 맹세이며
마23:22 또 하늘을 두고 한 맹세는 하느님의 옥좌와 그 위에 앉으신 분을 두고 한 맹세이다."
마23:23 "율법학자들과 바리사이파 사람들아, 너희 같은 위선자들은 화를 입을 것이다. 너희는 박하와 회향과 근채에 대해서는 십분의 일을 바치라는 율법을 지키면서 정의와 자비와 신의 같은 아주 중요한 율법은 대수롭지 않게 여긴다. 십분의 일세를 바치는 일도 소홀히 해서는 안 되겠지만 정의와 자비와 신의도 실천해야하지 않겠느냐?
마23:24 이 눈먼 인도자들아, 하루살이는 걸러내면서 낙타는 그대로 삼키는 것이 바로 너희들이다."
마23:25 "율법학자들과 바리사이파 사람들아, 너희 같은 위선자들은 화를 입을 것이다. 너희는 잔과 접시의 겉만은 깨끗이 닦아 놓지만 그 속에는 착취와 탐욕이 가득 차 있다.
마23:26 이 눈먼 바리사이파 사람들아, 먼저 잔 속을 깨끗이 닦아라. 그래야 겉도 깨끗해질 것이다."
마23:27 "율법학자들과 바리사이파 사람들아, 너희 같은 위선자들은 화를 입을 것이다. 너희는 겉은 그럴싸해 보이지만 그 속에는 죽은 사람의 뼈와 썩은 것이 가득 차 있는 회칠한 무덤 같다.
마23:28 이와 같이 너희도 겉으로는 옳은 사람처럼 보이지만 속은 위선과 불법으로 가득 차 있다."
마23:29 "율법학자들과 바리사이파 사람들아, 너희 같은 위선자들은 화를 입을 것이다. 너희는 예언자들의 무덤을 단장하고 성자들의 기념비를 장식해 놓고는
마23:30 '우리가 조상들 시대에 살았더라면 조상들이 예언자들을 죽이는 데 가담하지 않았을 것이다.' 하고 떠들어댄다.
마23:31 이것은 너희가 예언자를 죽인 사람들의 후손이라는 것을 스스로 실토하는 것이다.
마23:32 그러니 너희 조상들이 시작한 일을 마저 하여라.
마23:33 이 뱀 같은 자들아, 독사의 족속들아! 너희가 지옥의 형벌을 어떻게 피하랴?
마23:34 나는 예언자들과 현인들과 학자들을 너희에게 보내겠다. 그러나 너희는 그들을 더러는 죽이고 더러는 십자가에 매달고 또 더러는 회당에서 채찍질하며 이 동네 저 동네로 잡으러 다닐 것이다.
마23:35 그래서 마침내 무죄한 아벨의 피로부터 성소와 제단 사이에서 살해된 바라키야의 아들 즈가리야의 피에 이르기까지 땅에서 흘린 모든 무죄한 피값이 너희에게 돌아 갈 것이다.
마23:36 분명히 말해 둔다. 이 모든 죄에 대한 형벌이 이 세대에 내리고야 말 것이다."
마23:37 "예루살렘아! 예루살렘아! 너는 예언자들을 죽이고 너에게 보낸 이들을 돌로 치는구나. 암탉이 병아리를 날개 아래 모으듯이 내가 몇 번이나 네 자녀를 모으려 했던가. 그러나 너는 응하지 않았다.
마23:38 너희 성전은 하느님께 버림을 받아 황폐해지리라.
마23:39 '주의 이름으로 오시는 이여, 찬미받으소서.' 하고 너희 입으로 찬양할 때까지 너희는 정녕 나를 다시 보지 못하리라."
마24:01 예수께서 성전을 나와 얼마쯤 걸어 가셨을 때 제자들이 곁으로 다가 와서 성전 건물들을 가리키며 보시라고 하였다.
마24:02 그러자 예수께서는 "저 모든 건물을 잘 보아 두어라. 나는 분명히 말한다. 저 돌들이 어느 하나도 제 자리에 그대로 얹혀 있지 못하고 다 무너지고 말 것이다" 하고 말씀하셨다.
마24:03 그리고 예수께서 올리브산에 올라 가 앉으셨을 때에 제자들이 따로 와서 "그런 일이 언제 일어나겠습니까? 그리고 주님께서 오실 때와 세상이 끝날 때에 어떤 징조가 나타나겠습니까? 저희에게 알려 주십시오" 하고 말하였다.
마24:04 예수께서는 이렇게 대답하셨다. "아무에게도 속지 않도록 조심하여라.
마24:05 장차 많은 사람이 내 이름을 내세우며 나타나서 '내가 그리스도다!' 하고 떠들어대면서 수많은 사람들을 속일 것이다.
마24:06 또 여러 번 난리가 일어나고 전쟁 소문도 듣게 될 것이다. 그러나 정신을 차리고 당황하지 말아라. 그런 일이 꼭 일어나고야 말 터이지만 그것으로 그치는 것은 아니다.
마24:07 한 민족이 일어나 딴 민족을 치고, 한 나라가 일어나 딴 나라를 칠 것이며, 또 곳곳에서 기근과 지진이 일어날 터인데
마24:08 이런 일들은 다만 고통의 시작일 뿐이다."
마24:09 "그 때에는 사람들이 너희를 잡아 법정에 넘겨 갖은 고통을 겪게 하고 마침내는 사형에 처하게 할 것이다. 또 너희는 나 때문에 온 세상 사람들에게 미움을 받을 것이다.
마24:10 그리고 많은 사람이 떨어져 나가 서로 배반하고 서로 미워할 것이며
마24:11 거짓 예언자가 여기 저기 나타나서 많은 사람들을 속일 것이다.
마24:12 또 세상은 무법 천지가 되어 사람들의 마음 속에서 따뜻한 사랑을 찾아 볼 수 없게 될 것이다.
마24:13 그러나 끝까지 참는 사람은 구원을 받을 것이다.
마24:14 이 하늘 나라의 복음이 온 세상에 전파되어 모든 백성에게 밝히 알려질 것이다. 그리고 나서야 끝이 올 것이다."
마24:15 "그러므로 너희는 예언자 다니엘이 말한 대로 황폐의 상징인 흉측한 우상이 거룩한 곳에 선 것을 보게 될 것이다. (독자는 알아 들으라.)
마24:16 그 때에는 유다에 있는 사람들은 산으로 도망가라.
마24:17 지붕에 있는 사람은 집 안에 있는 세간을 꺼내러 내려 오지 말며
마24:18 밭에 있는 사람은 겉옷을 가지러 집으로 돌아 가지 말아라.
마24:19 이런 때에 임신한 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 불행하다.
마24:20 겨울이나 안식일에 피난가는 일이 없도록 기도하여라.
마24:21 그 때가 오면 무서운 재난을 겪을 터인데, 이런 재난은 세상 처음부터 지금까지 없었고 앞으로도 다시 없을 것이다.
마24:22 하느님께서 그 고생의 기간을 줄여 주시지 않는다면 살아 남을 사람은 하나도 없다. 그러나 뽑힌 사람들을 위하여 그 기간을 줄여 주실 것이다."
마24:23 "그 때에 어떤 사람이 '자 보아라, 그리스도가 여기 있다, 저기 있다.' 하더라도 그 말을 믿지 마라.
마24:24 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 나타나서 어떻게 해서라도 뽑힌 사람들마저 속이려고 큰 기적과 이상한 일들을 보여 줄 것이다.
마24:25 이것은 내가 미리 말해 두는 것이다.
마24:26 그러므로 사람들이 '그리스도가 광야에 나타났다.' 해도 나가지 말고 '그리스도가 골방에 있다.' 해도 믿지 마라.
마24:27 동쪽에서 번개가 치면 서쪽까지 번쩍이듯이 사람의 아들도 그렇게 나타날 것이다.
마24:28 시체가 있는 곳에는 독수리가 모여 드는 법이다."
마24:29 "그런 재난의 기간이 지나면 곧 해가 어두워지고 달은 빛을 잃을 것이며 별들은 하늘에서 떨어지고 모든 천체가 흔들릴 것이다.
마24:30 그러면 하늘에는 사람의 아들의 표징이 나타날 것이고 땅에서는 모든 민족이 가슴을 치며 울부짖을 것이다. 그 때에 사람들은 사람의 아들이 하늘에서 구름을 타고 권능을 떨치며 영광에 싸여오는 것을 보게 될 것이다.
마24:31 그리고 사람의 아들은 울려 퍼지는 나팔 소리와 함께 천사들을 보내어 그가 뽑은 사람들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 불러 모을 것이다."
마24:32 "무화과나무를 보고 배워라. 가지가 연해지고 잎이 돋으면 여름이 가까와진 것을 알게 된다.
마24:33 이와 같이 너희도 이런 일들이 일어나는 것을 보거든 사람의 아들이 문 앞에 다가 온 줄을 알아라.
마24:34 나는 분명히 말한다. 이 세대가 지나가기 전에 이 모든 일들이 일어나고야 말 것이다.
마24:35 하늘과 땅은 사라질지라도 내 말은 결코 사라지지 않을 것이다."
마24:36 "그러나 그 날과 그 시간은 아무도 모른다. 하늘의 천사들도 모르고 아들도 모르고 오직 아버지만이 아신다.
마24:37 노아 때의 일을 생각해 보아라. 사람의 아들이 올 때에도 바로 그럴 것이다.
마24:38 홍수 이전의 사람들은 노아가 방주에 들어 가던 날까지도 먹고 마시고 장가들고 시집가고 하다가
마24:39 홍수를 만났는데, 사람의 아들이 올 때에도 그러할 것이다.
마24:40 그 때에 두 사람이 밭에 있다면 하나는 데려 가고 하나는 버려 둘 것이다.
마24:41 또 두 여자가 맷돌을 갈고 있다면 하나는 데려 가고 하나는 버려 둘 것이다.
마24:42 이렇게 너희의 주인이 언제 올지 모르니 깨어 있어라.
마24:43 만일 도둑이 밤 몇 시에 올지는 집 주인이 알고 있다면 그는 깨어 있으면서 도둑이 뚫고 들어 오지 못하게 할 것이다.
마24:44 사람의 아들도 너희가 생각하지도 않은 때에 올 것이다. 그러니 너희는 늘 준비하고 있어라."
마24:45 "어떤 주인이 한 종에게 다른 종들을 다스리며 제때에 양식을 공급할 책임을 맡기고 떠났다면 어떻게 하여야 그 종이 과연 충성스럽고 슬기로운 종이겠느냐?
마24:46 주인이 돌아 올 때에 자기 책임을 다하고 있다가 주인을 맞이하는 종이 아니겠느냐? 그런 종은 행복하다.
마24:47 나는 분명히 말한다. 주인은 모든 재산을 그에게 맡길 것이다.
마24:48 그러나 그가 만일 악한 종이어서 속으로 주인이 더디 오려니 생각하고
마24:49 다른 종들을 때리고 술친구들과 함께 먹고 마시기만 한다면
마24:50 생각지도 않은 날, 짐작도 못한 시간에 주인이 돌아 와서 그 꼴을 보게 될 것이다.
마24:51 주인은 그 종을 자르고 위선자들이 벌받는 곳으로 보낼 것이다. 거기에서 그는 가슴을 치며 통곡할 것이다."
마25:01 "하늘 나라는 열 처녀가 저마다 등불을 가지고 신랑을 맞으러 나간 것에 비길 수 있다.
마25:02 그 가운데 다섯은 미련하고 다섯은 슬기로 왔다.
마25:03 미련한 처녀들은 등잔은 가지고 있었으나 기름은 준비하지 않았다.
마25:04 한편 슬기로운 처녀들은 등잔과 함께 기름도 그릇에 담아 가지고있었다.
마25:05 신랑이 늦도록 오지 않아 처녀들은 모두 졸다가 잠이 들었다.
마25:06 그런데 한밤중에 '저기 신랑이 온다. 어서들 마중 나가라!' 하는 소리가 크게 들렸다.
마25:07 이 소리에 처녀들은 모두 일어나 제각기 등불을 챙기었다.
마25:08 미련한 처녀들은 그제야 슬기로운 처녀들에게 '우리 등불이 꺼져가니 기름을 좀 나누어다오.' 하고 청하였다.
마25:09 그러나 슬기로운 처녀들은 '우리 것을 나누어주면 우리에게도, 너희에게도 다 모자랄 터이니 너희 쓸 것은 차라리 가게에 가서 사다 쓰는 것이 좋겠다.' 하였다.
마25:10 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 준비하고 기다리고 있던 처녀들은 신랑과 함께 혼인 잔치에 들어 갔고 문은 잠겨졌다.
마25:11 그 뒤에 미련한 처녀들이 와서 '주님, 주님, 문 좀 열어주세요.' 하고 간청하였으나
마25:12 신랑은 '분명히 들으시오. 나는 당신들이 누구인지 모릅니다.' 하며 외면하였다.
마25:13 그 날과 그 시간은 아무도 모른다. 그러니 항상 깨어 있어라."
마25:14 "하늘 나라는 또 이렇게 비유할 수 있다. 어떤 사람이 먼 길을 떠나면서 자기 종들을 불러 재산을 맡기었다.
마25:15 그는 각자의 능력에 따라 한 사람에게는 돈 다섯 달란트를 주고 한 사람에게는 두 달란트를 주고 또 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났다.
마25:16 다섯 달란트를 받은 사람은 곧 가서 그 돈을 활용하여 다섯 달란트를 더 벌었다.
마25:17 두 달란트를 받은 사람도 그와 같이 하여 두 달란트를 더 벌었다.
마25:18 그러나 한 달란트를 받은 사람은 가서 그 돈을 땅에 묻어 두었다.
마25:19 얼마 뒤에 주인이 와서 그 종들과 셈을 하게 되었다.
마25:20 다섯 달란트를 받은 사람은 다섯 달란트를 더 가지고 와서 '주인님, 주인께서 저에게 다섯 달란트를 맡기셨는데 보십시오, 다섯 달란트를 더 벌었습니다.' 하고 말하였다.
마25:21 그러자 주인이 그에게 '잘하였다. 너는 과연 착하고 충성스러운 종이다. 네가 작은 일에 충성을 다하였으니 이제 내가 큰 일을 너에게 맡기겠다. 자, 와서 네 주인과 함께 기쁨을 나누어라.' 하고 말하였다.
마25:22 그 다음 두 달란트를 받은 사람도 와서 '주인님, 두 달란트를 저에게 맡기셨는데 보십시오, 두 달란트를 더 벌었습니다.' 하고 말하였다.
마25:23 그래서 주인은 그에게도 '잘하였다. 너는 과연 착하고 충성스러운 종이다. 네가 작은 일에 충성을 다하였으니 이제 내가 큰 일을 너에게 맡기겠다. 자, 와서 네 주인과 함께 기쁨을 나누어라.' 하고 말하였다.
마25:24 그런데 한 달란트를 받은 사람은 와서 '주인님, 저는 주인께서 심지 않은 데서 거두시고 뿌리지 않은 데서 모으시는 무서운 분이신 줄을 알고 있었습니다.
마25:25 그래서 두려운 나머지 저는 주인님의 돈을 가지고 가서 땅에 묻어두었습니다. 보십시오, 여기 그 돈이 그대로 있습니다.' 하고 말하였다.
마25:26그러자 주인은 그 종에게 호통을 쳤다. '너야말로 악하고 게으른 종이다. 내가 심지 않은 데서 거두고 뿌리지 않은 데서 모으는 사람인 줄로 알고 있었다면
마25:27 내 돈을 돈 쓸 사람에게 꾸어 주었다가 내가 돌아 올 때에 그 돈에 이자를 붙여서 돌려 주어야 할 것이 아니냐?
마25:28 여봐라, 저 자에게서 한 달란트마저 빼앗아 열 달란트 가진 사람에게 주어라.
마25:29 누구든지 있는 사람은 더 받아 넉넉해지고 없는 사람은 있는 것마저 빼앗길 것이다.
마25:30 이 쓸모없는 종을 바깥 어두운 곳에 내쫓아라. 거기에서 가슴을 치며 통곡할 것이다.'"
마25:31 "사람의 아들이 영광을 떨치며 모든 천사들을 거느리고 와서 영광스러운 왕좌에 앉게 되면
마25:32 모든 민족들을 앞에 불러 놓고 마치 목자가 양과 염소를 갈라 놓듯이 그들을 갈라
마25:33 양은 오른편에, 염소는 왼편에 자리잡게 할 것이다.
마25:34 그 때에 그 임금은 자기 오른편에 있는 사람들에게 이렇게 말할 것이다. '너희는 내 아버지의 복을 받은 사람들이니 와서 세상 창조 때부터 너희를 위하여 준비한 이 나라를 차지하여라.
마25:35 너희는 내가 굶주렸을 때에 따뜻하게 맞이하였다.
마25:36 또 헐벗었을 때에 입을 것을 주었으며 병들었을 때에 돌보아 주었고 감옥에 갇혔을 때에 찾아주었다.'
마25:37 이 말을 듣고 의인들은 이렇게 말할 것이다. '주님, 저희가 언제 주님께서 주리신 것을 보고 잡수실 것을 드렸으며 목마르신 것을 보고 마실 것을 드렸습니까?
마25:38 또 언제 주님께서 나그네 되신 것을 보고 따뜻이 맞아 들였으며 헐벗으신 것을 보고 입을 것을 드렸으며,
마25:39 언제 주님께서 병드셨거나 감옥에 갇히신 것을 보고 저희가 찾아가 뵈었습니까?'
마25:40 그러면 임금은 '분명히 말한다. 너희가 여기 있는 형제 중에 가장 보잘것없는 사람 하나에게 해준 것이 바로 나에게 해준 것이다.' 하고 말할 것이다."
마25:41 "그리고 왼편에 있는 사람들에게는 이렇게 말할 것이다. '이 저주받은 자들아, 나에게서 떠나 악마와 그의 졸도들을 가두려고 준비한 영원한 불 속에 들어가라.
마25:42 너희는 내가 주렸을 때에 먹을 것을 주지 않았고, 목말랐을 때에 마실 것을 주지 않았으며
마25:43 나그네 되었을 때에 따뜻하게 맞이하지 않았고, 헐벗었을 때에 입을 것을 주지 않았으며, 또 병들었을 때나 감옥에 갇혔을 때에 돌보아 주지 않았다.'
마25:44 이 말을 듣고 그들도 이렇게 대답할 것이다. '주님, 주님께서 언제 굶주리고 목마르셨으며, 언제 나그네 되시고 헐벗으셨으며, 또 언제 병드시고 감옥에 갇히셨기에 저희가 모른 체하고 돌보아 드리지 않았다는 말씀입니까?'
마25:45 그러면 임금은 '똑똑히 들어라. 여기 있는 형제들 중에 가장 보잘것없는 사람 하나에게 해주지 않은 것이 곧 나에게 해주지 않은 것이다.' 하고 말할 것이다.
마25:46 이리하여 그들은 영원히 벌받는 곳으로 쫓겨 날 것이며, 의인들은 영원한 생명의 나라로 들어 갈 것이다."
마26:01 예수께서 이 말씀을 모두 마치시고 제자들에게
마26:02 "너희가 알다시피 이제 이틀만 있으면 과월절이 되는데 그 때에는 사람의 아들이 잡혀 가 십자가형을 받게 될 것이다" 하고 말씀하셨다.
마26:03 그 무렵 대사제들과 백성의 원로들이 가야파라는 대사제 관저에 모여
마26:04 흉계를 꾸며 예수를 잡아 죽이려고 모의하였다.
마26:05 그러면서도 "백성이 소동을 일으킬지 모르니 축제 기간만은 피하자" 고 하였다.
마26:06 그 때 예수께서는 베다니아에 있는 나병환자 시몬의 집에 계셨는데
마26:07 어떤 여자가 매우 값진 향유가 든 옥합을 가지고 와서 식탁에 앉으신 예수의 머리에 부었다.
마26:08 이것을 본 제자들은 분개하여 "이렇게 낭비를 하다니!
마26:09 이것을 팔면 많은 돈을 받아 가난한 사람들에게 줄 수 있을 텐데" 하고 말했다.
마26:10 예수께서는 그것을 아시고 "이 여자는 나에게 갸륵한 일을 했는데 왜 괴롭히느냐?
마26:11 가난한 사람들은 언제나 너희 곁에 있겠지만 나는 너희와 언제까지나 함께 있지는 않을 것이다.
마26:12 이 여자가 내 몸에 향유를 부은 것은 나의 장례를 위하여 한 것이다.
마26:13 나는 분명히 말한다. 온 세상 어디든지 이 복음이 전해지는 곳마다 이 여자가 한 일도 알려져서 사람들이 기억하게 될 것이다" 하고 말씀하셨다.
마26:14 그 때에 열 두 제자의 하나인 가리옷 사람 유다가 대사제들에게 가서
마26:15 "내가 당신들에게 예수를 넘겨 주면 그 값으로 얼마를 주겠소?" 하자 그들은 은전 서른 닢을 내주었다.
마26:16 그 때부터 유다는 예수를 넘겨 줄 기회만 엿보고 있었다.
마26:17 무교절 첫날에 제자들이 예수께 와서 "선생님께서 드실 과월절 음식을 어디에다 차렸으면 좋겠습니까?" 하고 물었다.
마26:18 예수께서는 이렇게 일러주셨다. "성안에 들어가면 이러이러한 사람이 있을 터이니 그 사람더러 '우리 선생님께서 자기 때가 가까이 왔다고 하시며 제자들과 함께 댁에서 과월절을 지내시겠다고 하십니다.' 하고 말하여라."
마26:19 제자들은 예수께서 시키신 대로 과월절 준비를 하였다.
마26:20 날이 저물었을 때에 예수께서 열 두 제자와 함께 식탁에 앉아
마26:21 같이 음식을 나누시면서 "나는 분명히 말한다. 너희 가운데 한 사람이 나를 배반할 것이다" 하고 말씀하셨다.
마26:22 이 말씀에 제자들은 몹시 걱정이 되어 저마다 "주님, 저는 아니겠지요?" 하고 물었다.
마26:23 예수께서 대답하셨다. "지금 나와 함께 손을 넣은 사람이 바로 나를 배반할 것이다.
마26:24 사람의 아들은 성서에 기록된 대로 죽음의 길로 가겠지만 사람의아들을 배반한 그 사람은 화를 입을 것이다. 그는 차라리 세상에 태어나지 않았더라면 더 좋을 뻔했다."
마26:25 그 때에 예수를 배반한 유다도 나서서 "선생님, 저는 아니지요?" 하고 묻자 예수께서 "그것은 네 말이다" 하고 대답하셨다.
마26:26 그들이 음식을 먹을 때에 예수께서 빵을 들어 축복하시고 제자들에게 나누어 주시며 "받아 먹어라. 이것은 내 몸이다" 하시고
마26:27 또 잔을 들어 감사의 기도를 올리시고 그들에게 돌리시며 "너희는 모두 이 잔을 받아 마셔라.
마26:28 이것은 나의 피다. 죄를 용서해 주려고 많은 사람을 위하여 내가 흘리는 계약의 피다.
마26:29 잘 들어 두어라. 이제부터 나는 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 포도주를 마실 그 날까지 결코 포도로 빛은 것을 마시지 않겠다" 하고 말씀하셨다.
마26:30 그들은 찬미의 노래를 부르고 올리브산으로 올라 갔다.
마26:31 그 때에 예수께서 제자들에게 "'내가 칼을 들어 목자를 치리니 양떼가 흩어지리라'고 기록되어 있는 대로 오늘 밤 너희는 다 나를 버릴 것이다.
마26:32 그러나 나는 다시 살아난 후 너희보다 먼저 갈릴래아로 갈 것이다" 하고 말씀하셨다.
마26:33 그 때 베드로가 나서서 "비록 모든 사람이 주님을 버릴지라도 저는 결코 주님을 버리지 않겠습니다" 하였다.
마26:34 그러자 예수께서 베드로에게 "내 말을 잘 들어라. 오늘 밤 닭이 울기 전에 너는 세 번이나 나를 모른다고 할 것이다" 하고 말씀하셨다.
마26:35 베드로가 다시 "저는 주님과 함께 죽는 한이 있더라도 결코 주님을 모른다고는 하지 않겠습니다" 하고 장담하였다. 다른 제자들도 모두 그렇게 말하였다.
마26:36 예수께서 제자들과 함께 게쎄마니라는 곳에 가셨다. 거기에서 제자들에게 "내가 저기 가서 기도하는 동안 너희는 여기 앉아 있어라" 하시고
마26:37 베드로와 제베대오의 두 아들만을 따로 데리고 가셨다.
마26:38 예수께서 근심과 번민에 싸여 그들에게 "지금 내 마음이 괴로워 죽을 지경이니 너희는 여기 남아서 나와 같이 깨어 있어라" 하시고는
마26:39 조금 더 나아가 땅에 엎드려 기도하셨다. "아버지, 아버지께서는 하시고자만 하시면 무엇이든 다 하실 수 있으시니 이 잔을 저에게서 거두어 주소서. 그러나 제 뜻대로 마시고 아버지의 뜻대로 하소서."
마26:40 기도를 마치시고 세 제자에게 돌아 와 보시니 제자들은 자고 있었다. 그래서 베드로에게 "너희는 나와 함께 단 한 시간도 깨어 있을 수 없단 말이냐?
마26:41 유혹에 빠지지 않도록 깨어 기도하라. 마음은 간절하나 몸이 말을 듣지 않는구나!" 하시며 한탄하셨다.
마26:42 예수께서 다시 가셔서 "아버지, 이것이 제가 마시지 않고는 치워질 수 없는 잔이라면 아버지의 뜻대로 하소서" 하고 기도하셨다.
마26:43 그리고 제자들에게 돌아 오시니 그들은 여전히 자고 있었다. 그들은 너무나 지쳐서 눈을 뜨고 있을 수가 없었던 것이다.
마26:44 하는 수 없이 제자들을 그대로 두시고 세 번째 가셔서 같은 말씀으로 기도하셨다.
마26:45 그리고 제자들에게 돌아 와 이렇게 말씀하셨다. "아직도 자고 있느냐? 자, 때가 왔다. 사람의 아들이 죄인들 손에 넘어 가게 되었다.
마26:46 일어나 가자. 나를 넘겨 줄 자가 가까이 와 있다."
마26:47 예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열 두 제자의 하나인 유다가 다가왔다. 그를 따라 대사제들과 백성의 원로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 몰려 왔다.
마26:48 배반자는 그들과 미리 암호를 짜고 "내가 입맞추는 사람이 바로 그 사람이니 붙잡아라" 고 일러 두었던 것이다.
마26:49 그는 예수께 다가 와서 "선생님, 안녕하십니까?" 하고 인사하면서 입을 맞추었다.
마26:50 예수께서 "자 이 사람아, 어서 할 일이나 하라" 하고 말씀하시자 무리가 달려들어 예수를 붙잡았다.
마26:51 그 때 예수와 함께 있던 사람들 중 하나가 칼을 빼어 대사제의 종의 귀를 쳐서 잘라 버렸다.
마26:52 그것을 보시고 예수께서는 그에게 "칼을 도로 칼집에 꽂아라. 칼을 쓰는 사람은 칼로 망하는 법이다.
마26:53 내가 아버지께 청하기만 하면 당장에 열 두 군단도 넘는 천사를 보내 주실 수 있다는 것을 모르느냐?
마26:54 그러나 그렇게 한다면 이런 일이 반드시 일어나리라고 한 성서의 말씀이 어떻게 이루어지겠느냐?" 하시고는
마26:55 무리를 둘러 보시며 이렇게 말씀하셨다. "너희는 전에 내가 날마다 성전에 앉아서 가르치고 있을 때에는 나를 잡지 않다가 지금은 칼과 몽둥이를 들고 잡으러 왔으니 내가 강도란 말이냐?
마26:56 그러나 이 모든 것은 예언자들이 기록한 말씀을 이루려고 일어난 것이다." 그 때 제자들은 예수를 버리고 모두 달아났다.
마26:57 사람들은 예수를 붙잡아 대사제 가야파의 집으로 끌고 갔는데 거기에는 율법학자들과 원로들이 모여 있었다.
마26:58 베드로는 멀찍이 떨어져서 예수를 뒤따라 대사제의 관저에까지 가서 일의 결말을 보려고 안으로 들어 가 경비원들 틈에 끼어 앉아 있었다.
마26:59 대사제들과 온 의회는 예수를 사형에 처하려고 그에 대한 거짓 증거를 찾고 있었다.
마26:60 많은 사람이 와서 거짓 증언을 하였지만 이렇다 할 증거를 얻지 못하였다. 그러다가 마침내 두 사람이 나타나서
마26:61 "이 사람이 하느님의 성전을 헐었다가 사흘만에 다시 세울 수 있다고 말하였습니다" 하고 증언하였다.
마26:62 이 말을 듣고 대사제가 일어나 예수께 "이 사람들이 그대에게 이렇게 불리한 증언을 하는데 할 말이 없는가?" 하고 물었다.
마26:63 그러나 예수께서는 아무 말씀도 하지 않으셨다. 대사제는 다시 "내가 살아 계신 하느님의 이름으로 명령하니 분명히 대답하여라. 그대가 과연 하느님의 아들 그리스도인가?" 하고 물었다.
마26:64 예수께서는 그에게 "그것은 너의 말이다" 하시고는 "잘 들어 두어라. 너희는 이제부터 사람의 아들이 전능하신 분의 오른편에 앉아 있는 것과 또 하늘의 구름을 타고 오는 것을 볼 것이다" 하고 말씀하셨다.
마26:65 이 말을 듣고 대사제가 자기 옷을 찢으며 "이 사람이 이렇게 하느님을 모독했으니 이 이상 무슨 증거가 필요하겠소? 여러분은 방금 하느님을 모독하는 말을 듣지 않았소?
마26:66 자, 어떻게 했으면 좋겠소?" 하고 묻자 사람들은 모두 "사형에 처해야 합니다" 하고 아우성쳤다.
마26:67 그리고 그들은 예수의 얼굴에 침을 뱉고 주먹으로 치고 또 어떤 자들은 뺨을 때리면서
마26:68 "그리스도야, 너를 때린 사람이 누구인지 알아 맞추어 보아라" 하면 조롱하였다.
마26:69 그 동안 베드로는 바깥 뜰에 앉아 있었는데 여종 하나가 그에게 다가 와 "당신도 저 갈릴래아 사람 예수와 함께 다니던 사람이군요" 하고 말하였다.
마26:70 베드로는 여러 사람 앞에서 "무슨 소린지 나는 모르겠소" 하고 부인하였다.
마26:71 그리고 베드로가 대문께로 나가자 다른 여종이 그를 보고는 거기 있는 사람들에게 "이 사람은 나자렛의 예수와 함께 다니던 사람이오" 하고 말하였다.
마26:72 베드로는 맹세까지 하면서 "나는 그 사람을 알지 못하오" 하고 다시 부인하였다.
마26:73 조금 뒤에 거기 섰던 사람들이 베드로에게 다가 오며 "틀림없이 당신도 그들과 한 패요. 당신의 말씨만 들어도 알 수 있소" 하고 말하였다.
마26:74 그러자 베드로는 거짓말이라면 천벌이라도 받겠다고 맹세하면서 "나는 그 사람을 알지 못하오" 하고 잡아떼었다. 바로 그 때에 닭이 울었다.
마26:75 베드로는 "닭이 울기 전에 세 번이나 나를 모른다고 할 것이다" 하신 예수의 말씀이 떠올라 밖으로 나가 몹시 울었다.
마27:01 이른 아침에 모든 대사제들과 백성의 원로들이 예수를 죽일 계획을 짜고
마27:02 그를 결박하여 총독 빌라도에게 끌고 가서 넘겨 주었다.
마27:03 그 때에 배반자 유다는 예수께서 유죄 판결을 받으신 것을 보자 자기가 저지른 일을 뉘우쳤다. 그래서 은전 서른 닢을 대사제들과 원로들에게 돌려 주며
마27:04 "내가 죄없는 사람을 배반하여 그의 피를 흘리게 하였으니 나는 죄인입니다" 하였다. 그러나 그들은 "우리가 알 바 아니다. 그대가 알아서 처리하라" 하고 말하였다.
마27:05 유다는 그 은전을 성소에 내동댕이치고 물러 가서 스스로 목매달아 죽었다.
마27:06 대사제들은 그 은전을 주워 들고 "이것은 피값이니 헌금궤에 넣어서는 안 되겠소" 하며
마27:07 의논한 끝에 그 돈으로 옹기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지로 사용하기로 하였다.
마27:08 그래서 그 밭은 오늘날까지 "피의 밭" 이라고 불린다.
마27:09 이리하여 예언자 예레미야를 시켜 "이스라엘의 자손들이 정한 한사람의 몸값, 은전 서른 닢을 받아서
마27:10 주께서 나에게 명하신 대로 옹기장이의 밭값을 치렀다" 하신 말씀이 이루어졌다.
마27:11 예수께서 총독 앞에 서시자 총독은 "네가 유다인의 왕인가?" 하고 물었다. 예수께서는 "그것은 네 말이다" 하고 대답하셨다.
마27:12 그러나 대사제들과 원로들이 고발하는 말에는 아무 대답도 하지 않으셨다.
마27:13 그래서 빌라도가 "사람들이 저렇게 여러 가지 죄목을 들어서 고발하고 있는데 그 말이 들리지 않느냐?" 하고 다시 물었지만
마27:14 예수께서는 총독이 매우 이상하게 여길 정도로 아무런 대답도 하지 않으셨다.
마27:15 명절이 되면 총독은 군중이 요구하는 대로 죄수 하나를 놓아 주는 관례가 있었다.
마27:16 마침 그 때에 ( 예수 ) 바라빠라는 이름난 죄수가 있었다.
마27:17 빌라도는 모여든 군중에게 "누구를 놓아 주면 좋겠느냐? 바라빠라는 예수냐? 그리스도라는 예수냐?" 하고 물었다.
마27:18 빌라도는 예수가 군중에게 끌려 온 것이 그들의 시기 때문임을 잘 알고 있었다.
마27:19 빌라도가 재판을 하고 있을 때에 그의 아내가 전갈을 보내어 "당신은 그 무죄한 사람의 일에 관여하지 마십시오. 간밤에 저는 그 사람의 일로 꿈자리가 몹시 사나왔습니다" 하고 당부하였다.
마27:20 그 동안 대사제들과 원로들은 군중을 선동하여 바라빠를 놓아 주고 예수는 죽여 달라고 요구하게 하였다.
마27:21 총독이 "이 두 사람 중에서 누구를 놓아 달라는 말이냐?" 하고 묻자 그들은 "바라빠요" 하고 소리질렀다.
마27:22 그래서 "그리스도라는 예수는 어떻게 하면 좋겠느냐?" 하자 모두들 "십자가에 못박으시오!" 하고 소리질렀다.
마27:23 빌라도가 "도대체 그 사람의 잘못이 무엇이냐?" 하고 물었으나 사람들은 더 악을 써가며 "십자가에 못박으시오!" 하고 외쳤다.
마27:24 빌라도는 그 이상 더 말해 보아야 아무런 소용도 없다는 것을 알았을 뿐만 아니라 오히려 폭동이 일어나려는 기세가 보였으므로 물을 가져다가 군중 앞에서 손을 씻으며 "너희가 맡아서 처리하여라. 나는 이 사람의 피에 대해서는 책임이 없다" 하고 말하였다.
마27:25 군중은 "그 사람의 피에 대한 책임은 우리와 우리 자손들이 지겠습니다" 하고 소리쳤다.
마27:26 그래서 빌라도는 바라빠를 놓아 주고 예수는 채찍질하게 한 다음십자가형에 처하라고 내어 주었다.
마27:27 총독의 병사들이 예수를 총독 관저로 끌고 들어 가서 전 부대원을 불러 모아 예수를 에워쌌다.
마27:28 그리고 예수의 옷을 벗기고 대신 주홍색 옷을 입힌 뒤
마27:29 가시로 왕관을 엮어 머리에 씌우고 오른손에 갈대를 들린 다음 그 앞에 무릎을 꿇고 "유다인의 왕 만세!" 하고 떠들며 조롱하였다.
마27:30 그리고 그에게 침을 뱉으며 갈대를 빼앗아 머리를 때렸다.
마27:31 이렇게 희롱하고 나서 그 겉옷을 벗기고 예수의 옷을 도로 입혀 십자가에 못박으러 끌고 나갔다.
마27:32 그들이 나가다가 시몬이라는 키레네 사람을 만나자 그를 붙들어 억지로 예수의 십자가를 지고 가게 하였다.
마27:33 그리고 골고타 곧 해골산이라는 데에 이르렀을 때에
마27:34 그들은 예수께 쓸개를 탄 포도주를 마시라고 주었으나 예수께서는 맛만 보시고 마시려 하지 않으셨다.
마27:35 그들은 예수를 십자가에 못박고 나서 주사위를 던져 예수의 옷을 나누어 갖고
마27:36 거기 앉아 예수를 지키고 있었다.
마27:37 그리고 예수의 머리 위에 죄목을 적어 붙였는데 거기에는 "유다인의 왕 예수" 라고 적혀 있었다.
마27:38 그 때에 강도 두 사람도 예수와 함께 십자가형을 받았는데 그 하나는 예수의 오른편에, 다른 하나는 왼편에 달렸다.
마27:39 지나가던 사람들이 머리를 흔들며
마27:40 "성전을 헐고 사흘이면 다시 짓는다던 자야, 네 목숨이나 건져라. 네가 정말 하느님의 아들이거든, 어서 십자가에서 내려 와 보아라" 하며 모욕하였다.
마27:41 같은 모양으로 대사제들과 율법학자들과 원로들도
마27:42 "남은 살리면서 자기는 못 살리는구나. 저 사람이 이스라엘의 왕이래. 십자가에서 한번 내려 와 보시지. 그러면 우리가 믿고 말고.
마27:43 저 사람이 하느님을 믿고 또 제가 하느님의 아들입네 했으니 하느님이 원하시면 어디 살려 보시라지" 하며 조롱하였다.
마27:44 예수와 함께 십자가에 달린 강도들도 예수를 모욕하였다.
마27:45 낮 열 두 시부터 온 땅이 어둠에 덮여 오후 세 시까지 계속되었다.
마27:46 세 시쯤 되어 예수께서 큰 소리로 "엘리 엘리 레마 사박타니?" 하고 부르짖으셨다. 이 말씀은 "나의 하느님, 나의 하느님, 어찌하여 나를 버리셨나이까?" 라는 뜻이다.
마27:47 거기에 서 있던 몇 사람이 이 말을 듣고 "저 사람이 엘리야를 부르고 있다" 고 말하였다.
마27:48 그리고 그 중의 한 사람은 곧 달려 가 해면을 신 포도주에 적시어 갈대 끝에 꽂아 예수께 목을 축이라고 주었다.
마27:49 그러나 다른 사람들은 "그만두시오. 엘리야가 와서 그를 구해 주나 봅시다" 하고 말하였다.
마27:50 예수께서 다시 한번 큰 소리를 지르시고 숨을 거두셨다.
마27:51 바로 그 때에 성전 휘장이 위에서 아래까지 두 폭으로 찢어지고 땅이 흔들리며 바위가 갈라지고
마27:52 무덤이 열리면서 잠들었던 많은 옛 성인들이 다시 살아났다.
마27:53 그들은 무덤에서 나와 예수께서 부활하신 뒤에 거룩한 도시에 들어 가서 많은 사람에게 나타났다.
마27:54 백인대장과 또 그와 함께 예수를 지키고 있던 사람들이 지진을 비롯하여 여러 가지 일들이 일어나는 것을 보고 "이 사람이야말로 정말 하느님의 아들이었구나!" 하며 몹시 두려워하였다.
마27:55 또 거기에는 멀리서 이 광경을 바라보고 있던 여자들도 많았는데 그들은 갈릴래아에서부터 예수께 시중들며 따라 온 여자들이었다.
마27:56 그 중에는 막달라 여자 마리아가 있었고 야고보와 요셉의 어머니 마리아와 제베대오의 아들들의 어머니도 있었다.
마27:57 날이 저물었을 때에 아리마태아 사람인 부자 요셉이라는 사람이 왔는데 그도 역시 예수의 제자였다.
마27:58 이 사람이 빌라도에게 가서 예수의 시체를 내어 달라고 청하자 빌라도는 쾌히 승낙하여 내어 주라고 명령했다.
마27:59 그래서 요셉은 예수의 시체를 가져다가 깨끗한 고운 베로 싸서
마27:60 바위를 파서 만든 자기의 새 무덤에 모신 다음 큰 돌을 굴려 무덤 입구를 막아 놓고 갔다.
마27:61 그 때에 무덤 맞은편에는 막달라 여자 마리아와 다른 마리아가 앉아 있었다.
마27:62 그 날은 명절을 준비하는 날이었다. 그 다음 날 대사제들과 바리사이파 사람들은 빌라도에게 몰려 와서
마27:63 이렇게 말하였다. "각하, 그 거짓말장이가 살아 있을 때에 사흘 만에 자기는 다시 살아난다고 말한 것을 저희가 기억하고 있습니다.
마27:64 그러니 사흘이 되는 날까지는 그 무덤을 단단히 지키라고 명령하십시오. 혹시 그의 제자들이 와서 시체를 훔쳐다 감추어 놓고 백성들에게는 그가 죽었다가 다시 살아났다고 떠들지도 모릅니다. 이렇게 되면 이번 속임수는 처음 것보다 더 심한 혼란을 일으킬 것입니다."
마27:65 빌라도는 그들에게 "경비병을 내어 줄 터이니 가서 너희 생각대로 잘 지켜 보아라" 하고 말하였다.
마27:66 그들은 물러가서 그돌을 봉인하고 경비병을 세워 무덤을 단단히 지키게 하였다.
마28:01 안식일이 지나고 그 이튿날 동틀 무렵에 막달라 여자 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보러 갔다.
마28:02 그런데 갑자기 큰 지진이 일어나면서 하늘에서 주의 천사가 내려와 그 돌을 굴려내고 그 위에 앉았다.
마28:03 그 천사의 모습은 번개처럼 빛났고 옷은 눈같이 희었다.
마28:04 이 광경을 본 경비병들은 겁에 질려 떨다가 까무러쳤다.
마28:05 그 때 천사가 여자들에게 이렇게 말하였다. "무서워하지 말라. 너희는 십자가에 달리셨던 예수를 찾고 있으나
마28:06 그분은 여기 계시지 않다. 전에 말씀하신 대로 다시 살아나셨다. 그분이 누우셨던 곳을 와서 보아라.
마28:08 여자들은 무서우면서도 기쁨에 넘쳐서 제자들에게 이 소식을 전하려고 무덤을 떠나 급히 달려 갔다.
마28:09 그런데 뜻밖에도 예수께서 그 여자들을 향하여 걸어 오셔서 "평안하냐?" 하고 말씀하셨다. 여자들은 가까이 가서 그의 두 발을 붙잡고 엎드려 절하였다.
마28:10 그러자 예수께서는 그 여자들에게 "두려워하지 말라. 가서 내 형제들에게 갈릴래아로 가라고 전하여라. 그들은 거기서 나를 만나게 될 것이다" 하고 말씀하셨다.
마28:11 여자들이 떠나간 뒤에 경비병 중 몇 사람이 성안으로 들어 가 동안에 일어난 일들을 대사제들에게 낱낱이 보고하였다.
마28:12 대사제들은 원로들과 만나 의논한 끝에 병사들에게 많은 돈을 집어 주며
마28:13 "너희가 잠든 사이에 예수의 제자들이 밤중에 와서 시체를 훔쳐 갔다고 말하여라.
마28:14 이 소문이 총독의 귀에 들어 가게 되더라도 우리가 잘 말해서 너희에게는 아무런 해가 없도록 하여 주겠다" 하고 말하였다.
마28:15 경비병들은 돈을 받고 시키는 대로 하였다. 이 이야기는 오늘날까지 유다인들 사이에 널리 퍼져 있다.
마28:16 열 한 제자는 예수께서 일러 주신 대로 갈릴래아에 있는 산으로 갔다.
마28:17 그들은 거기에서 예수를 뵙고 엎드려 절하였다. 그러나 의심하는 사람들도 있었다.
마28:18 예수께서는 그들에게 가까이 오셔서 이렇게 말씀하셨다. "나는 하늘과 땅의 모든 권한을 받았다.
마28:19 그러므로 너희는 가서 이 세상 모든 사람들을 내 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 그들에게 세례를 베풀고
마28:20 내가 너희에게 명한 모든 것을 지키도록 가르쳐라. 내가 세상 끝까지 항상 너희와 함께 있겠다."
마태복음 NIV
Matthew 1 :: New International Version (NIV)
Matthew 1
The Genealogy of Jesus
1. A record of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham:
2. Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,
3. Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,
Perez the father of Hezron,
Hezron the father of Ram,
4. Ram the father of Amminadab,
Amminadab the father of Nahshon,
Nahshon the father of Salmon,
5. Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,
Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,
Obed the father of Jesse,
6. and Jesse the father of King David.
David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife,
7. Solomon the father of Rehoboam,
Rehoboam the father of Abijah,
Abijah the father of Asa,
8/ Asa the father of Jehoshaphat,
Jehoshaphat the father of Jehoram,
Jehoram the father of Uzziah,
9. Uzziah the father of Jotham,
Jotham the father of Ahaz,
Ahaz the father of Hezekiah,
10. Hezekiah the father of Manasseh,
Manasseh the father of Amon,
Amon the father of Josiah,
11 and Josiah the father of Jeconiah[1] and his brothers at the time of the exile to Babylon.
12. After the exile to Babylon:
Jeconiah was the father of Shealtiel,
Shealtiel the father of Zerubbabel,
13. Zerubbabel the father of Abiud,
Abiud the father of Eliakim,
Eliakim the father of Azor,
14. Azor the father of Zadok,
Zadok the father of Akim,
Akim the father of Eliud,
15. Eliud the father of Eleazar,
Eleazar the father of Matthan,
Matthan the father of Jacob,
16. and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17. Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.[2]
The Birth of Jesus Christ
18. This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.
19. Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
20. But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
21. She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,[3] because he will save his people from their sins."
22. All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
23. "The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"[4] --which means, "God with us."
24. When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
25. But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Footnotes 1. 1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12
2. 1:17 Or Messiah. "The Christ" (Greek) and "the Messiah" (Hebrew) both mean "the Anointed One."
3. 1:21 Jesus is the Greek form of Joshua, which means the LORD saves.
4. 1:23 Isaiah 7:14
Matthew 2
The Visit of the Magi
1. After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi[1] from the east came to Jerusalem
2. and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east[2] and have come to worship him."
3. When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.
4. When he had called together all the people's chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ[3] was to be born.
5. "In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written:
6. " 'But you, Bethlehem, in the land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah;
for out of you will come a ruler
who will be the shepherd of my people Israel.'[4] "
7. Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
8. He sent them to Bethlehem and said, "Go and make a careful search for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him."
9. After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east[5] went ahead of them until it stopped over the place where the child was.
10. When they saw the star, they were overjoyed.
11. On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh.
12. And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
The Escape to Egypt
13. When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."
14. So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,
15. where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son."[6]
16. When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
17. Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:
18. "A voice is heard in Ramah,
weeping and great mourning,
Rachel weeping for her children
and refusing to be comforted,
because they are no more."[7]
The Return to Nazareth
19. After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
20. and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead."
21. So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel.
22. But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
23. and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets: "He will be called a Nazarene."
Footnotes : 1. 2:1 Traditionally Wise Men 2. 2:2 Or star when it rose
3. 2:4 Or Messiah 4. 2:6 Micah 5:2 5. 2:9 Or seen when it rose
6. 2:15 Hosea 11:1 7. 2:18 Jer. 31:15
Matthew 3
John the Baptist Prepares the Way
1. In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
2. and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
3. This is he who was spoken of through the prophet Isaiah:
"A voice of one calling in the desert,
'Prepare the way for the Lord,
make straight paths for him.' "[1]
4. John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
5. People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
6. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
7. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
8. Produce fruit in keeping with repentance.
9. And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
10. The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
11. "I baptize you with[2] water for repentance. But after me will come one who is more powerful than I, whose sandals I am not fit to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
12. His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
The Baptism of Jesus
13. Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.
14. But John tried to deter him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?"
15. Jesus replied, "Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness." Then John consented.
16. As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting on him.
17. And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
Footnotes : 1. 3:3 Isaiah 40:3 2. 3:11 Or in
Matthew 4
The Temptation of Jesus
1. Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
2. After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
3. The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
4. Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'[1] "
5. Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
6 "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written:
" 'He will command his angels concerning you,
and they will lift you up in their hands,
so that you will not strike your foot against a stone.'[2] "
7. Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.'[3] "
8. Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
9. "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
10. Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.'[4] "
11. Then the devil left him, and angels came and attended him.
Jesus Begins to Preach
12. When Jesus heard that John had been put in prison, he returned to Galilee.
13. Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--
14. to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
15. "Land of Zebulun and land of Naphtali,
the way to the sea, along the Jordan,
Galilee of the Gentiles--
16. the people living in darkness
have seen a great light;
on those living in the land of the shadow of death
a light has dawned."[5]
17. From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
The Calling of the First Disciples
18. As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
19. "Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."
20. At once they left their nets and followed him.
21. Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
22. and immediately they left the boat and their father and followed him.
Jesus Heals the Sick
23. Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
24. News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.
25. Large crowds from Galilee, the Decapolis,[6] Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
Footnotes : 1. 4:4 Deut. 8:3 2. 4:6 Psalm 91:11,12 3. 4:7 Deut. 6:16
4. 4:10 Deut. 6:13 5. 4:16 Isaiah 9:1,2 6. 4:25 That is, the Ten Cities
Matthew 5
The Beatitudes
1. Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
2. and he began to teach them saying:
3. "Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.
4. Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.
5. Blessed are the meek,
for they will inherit the earth.
6. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
for they will be filled.
7. Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.
8. Blessed are the pure in heart,
for they will see God.
9 Blessed are the peacemakers,
for they will be called sons of God.
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness,
for theirs is the kingdom of heaven.
11 "Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
12. Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Salt and Light
13. "You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
14. "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
15. Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
16. In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
The Fulfillment of the Law
17. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
18. I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
19. Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
20. For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
Murder
21. "You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder,[1] and anyone who murders will be subject to judgment.'
22. But I tell you that anyone who is angry with his brother[2] will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,[3] ' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
23. "Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
24. leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
25. "Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
26. I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.[4]
Adultery
27. "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'[5]
28. But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
29. If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
30. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
Divorce
31. "It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'[6]
32. But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.
Oaths
33. "Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'
34. But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne;
35. or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.
36. And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.
37. Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything beyond this comes from the evil one.
An Eye for an Eye
38. "You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'[7]
39. But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
40. And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
41. If someone forces you to go one mile, go with him two miles.
42. Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
Love for Enemies
43. "You have heard that it was said, 'Love your neighbor[8] and hate your enemy.'
44. But I tell you: Love your enemies[9] and pray for those who persecute you,
45. that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
46. If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
47. And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
48. Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Footnotes
1. 5:21 Exodus 20:13 2. 5:22 Some manuscripts brother without cause
3. 5:22 An Aramaic term of contempt 4. 5:26 Greek kodrantes
5. 5:27 Exodus 20:14 6. 5:31 Deut. 24:1 7. 5:38 Exodus 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21
8. 5:43 Lev. 19:18 9. 5:44 Some late manuscripts enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you
Matthew 6
Giving to the Needy
1. "Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
2. "So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
3. But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4. so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Prayer
5. "And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
6. But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
7. And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
8. Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
9. "This, then, is how you should pray:
" 'Our Father in heaven,
hallowed be your name,
10. your kingdom come,
your will be done
on earth as it is in heaven.
11. Give us today our daily bread.
12. Forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
13. And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one.[1] '
14. For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
15. But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
Fasting
16. "When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
17. But when you fast, put oil on your head and wash your face,
18. so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Treasures in Heaven
19. "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20. But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
21. For where your treasure is, there your heart will be also.
22. "The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
23. But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
24. "No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
Do Not Worry
25, "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?
26. Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
27. Who of you by worrying can add a single hour to his life[2] ?
28. "And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
29. Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
30. If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?
31. So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
32. For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them. 33But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
34. Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
Footnotes : 1. 6:13 Or from evil; some late manuscripts one, / for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. 2. 6:27 Or single cubit to his height
Matthew 7
Judging Others
1. "Do not judge, or you too will be judged.
2. For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
3. "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
4. How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
5. You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
6. "Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.
Ask, Seek, Knock
7. "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
8. For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
9. "Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone?
10. Or if he asks for a fish, will give him a snake?
11. If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
12. So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
The Narrow and Wide Gates
13. "Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
14. But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
A Tree and Its Fruit
15. "Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
16. By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
17. Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
18. A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.
19. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
20. Thus, by their fruit you will recognize them.
21. "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven.
22. Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
23. Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!'
The Wise and Foolish Builders
24. "Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
25. The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
26. But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
27. The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."
28. When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
29. because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
Matthew 8
The Man With Leprosy
1. When he came down from the mountainside, large crowds followed him.
2. A man with leprosy[1] came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."
3. Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured[2] of his leprosy.
4. Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."
The Faith of the Centurion
5. When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
6. "Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."
7. Jesus said to him, "I will go and heal him."
8. The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
9. For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
10. When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
11. I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
12. But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
13. Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour.
Jesus Heals Many
14. When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.
15. He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
16. When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
17. This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
"He took up our infirmities
and carried our diseases."[3]
The Cost of Following Jesus
18. When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
19. Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
20. Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."
21. Another disciple said to him, "Lord, first let me go and bury my father."
22. But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
Jesus Calms the Storm
23. Then he got into the boat and his disciples followed him.
24. Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
25. The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"
26. He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
27. The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"
The Healing of Two Demon-possessed Men
28. When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes,[4] two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
29. "What do you want with us, Son of God?" they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"
30. Some distance from them a large herd of pigs was feeding. 31The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."
32. He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
33. Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
34. Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
Footnotes
1. 8:2 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy. 2. 8:3 Greek made clean 3. 8:17 Isaiah 53:4
4. 8:28 Some manuscripts Gergesenes; others Gerasenes
Matthew 9
Jesus Heals a Paralytic
1. Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
2. Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."
3. At this, some of the teachers of the law said to themselves, "This fellow is blaspheming!"
4. Knowing their thoughts, Jesus said, "Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
5. Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
6. But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
7. And the man got up and went home.
8. When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
The Calling of Matthew
9. As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
10. While Jesus was having dinner at Matthew's house, many tax collectors and "sinners" came and ate with him and his disciples.
11. When the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and 'sinners'?"
12. On hearing this, Jesus said, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
13. But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.'[1] For I have not come to call the righteous, but sinners."
Jesus Questioned About Fasting
14. Then John's disciples came and asked him, "How is it that we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
15. Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
16. "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
17. Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
A Dead Girl and a Sick Woman
18. While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."
19. Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
20. Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
21. She said to herself, "If I only touch his cloak, I will be healed."
22. Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed from that moment.
23. When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
24. he said, "Go away. The girl is not dead but asleep." But they laughed at him.
25. After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
26. News of this spread through all that region.
Jesus Heals the Blind and Mute
27. As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"
28. When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I am able to do this?"
"Yes, Lord," they replied.
29. Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";
30. and their sight was restored. Jesus warned them sternly, "See that no one knows about this."
31. But they went out and spread the news about him all over that region.
32. While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
33. And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
34. But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."
The Workers Are Few
35. Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
36. When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
37. Then he said to his disciples, "The harvest is plentiful but the workers are few.
38. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."
Footnotes : 1. 9:13 Hosea 6:6
Matthew 10
Jesus Sends Out the Twelve
1. He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil[1] spirits and to heal every disease and sickness.
2. These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
3. Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
4. Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
5. These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
6. Go rather to the lost sheep of Israel.
7. As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near.'
8. Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy,[2] drive out demons. Freely you have received, freely give.
9. Do not take along any gold or silver or copper in your belts;
10. take no bag for the journey, or extra tunic, or sandals or a staff; for the worker is worth his keep.
11"Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.
12. As you enter the home, give it your greeting.
13. If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
14. If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
15. I tell you the truth, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
16. I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
17. "Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
18. On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
19. But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
20. for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
21 "Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
22. All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
23. When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.
24. "A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
25. It is enough for the student to be like his teacher, and the servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebub,[3] how much more the members of his household!
26. "So do not be afraid of them. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
27. What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
28. Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
29. Are not two sparrows sold for a penny[4] ? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
30. And even the very hairs of your head are all numbered.
31. So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
32. "Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven. 33But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
34. "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
35. For I have come to turn
" 'a man against his father,
a daughter against her mother,
a daughter-in-law against her mother-in-law--
36. a man's enemies will be the members of his own household.'[5]
37. "Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me;
38. and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
39. Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
40. "He who receives you receives me, and he who receives me receives the one who sent me.
41. Anyone who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and anyone who receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man's reward.
42. And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward."
Footnotes
1. 10:1 Greek unclean
2. 10:8 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy.
3. 10:25 Greek Beezeboul or Beelzeboul 4. 10:29 Greek an assarion 5. 10:36 Micah 7:6
Matthew 11
Jesus and John the Baptist
1. After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee.[1]
2. When John heard in prison what Christ was doing, he sent his disciples
3. to ask him, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?"
4. Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:
5. The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy[2] are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
6. Blessed is the man who does not fall away on account of me."
7. As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
8. If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.
9. Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
10. This is the one about whom it is written:
" 'I will send my messenger ahead of you,
who will prepare your way before you.'[3]
11. I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
12. From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it.
13. For all the Prophets and the Law prophesied until John.
14. And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
15. He who has ears, let him hear.
16. "To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:
17. " 'We played the flute for you,
and you did not dance;
we sang a dirge
and you did not mourn.'
18. For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
19. The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." ' But wisdom is proved right by her actions."
Woe on Unrepentant Cities
20. Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.
21. "Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22. But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
23. And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.[4] If the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
24. But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you."
Rest for the Weary
25. At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
26. Yes, Father, for this was your good pleasure.
27. "All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
28. "Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
29. Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
30. For my yoke is easy and my burden is light."
Footnotes : 1. 11:1 Greek in their towns
2. 11:5 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy. 3. 11:10 Mal. 3:1 4. 11:23 Greek Hades
Matthew 12
Lord of the Sabbath
1. At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them.
2. When the Pharisees saw this, they said to him, "Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath."
3. He answered, "Haven't you read what David did when he and his companions were hungry?
4. He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread--which was not lawful for them to do, but only for the priests.
5. Or haven't you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple desecrate the day and yet are innocent?
6. I tell you that one[1] greater than the temple is here.
7. If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,'[2] you would not have condemned the innocent.
8. For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
9. Going on from that place, he went into their synagogue,
10. and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, 밒s it lawful to heal on the Sabbath??
11. He said to them, "If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out?
12. How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
13. Then he said to the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out and it was completely restored, just as sound as the other.
14. But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
God's Chosen Servant
15. Aware of this, Jesus withdrew from that place. Many followed him, and he healed all their sick,
16. warning them not to tell who he was.
17. This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
18. "Here is my servant whom I have chosen,
the one I love, in whom I delight;
I will put my Spirit on him,
and he will proclaim justice to the nations.
19. He will not quarrel or cry out;
no one will hear his voice in the streets.
20. A bruised reed he will not break,
and a smoldering wick he will not snuff out,
till he leads justice to victory.
21. In his name the nations will put their hope."[3]
Jesus and Beelzebub
22. Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.
23. All the people were astonished and said, "Could this be the Son of David?"
24. But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub,[4] the prince of demons, that this fellow drives out demons."
25. Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.
26. If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then can his kingdom stand?
27. And if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges.
28. But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
29. "Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can rob his house.
30. "He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters.
31. And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
32. Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
33. "Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.
34. You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
35. The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
36. But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.
37. For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned."
The Sign of Jonah
38. Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."
39. He answered, "A wicked and adulterous generation asks for a miraculous sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
40. For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
41. The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one[5] greater than Jonah is here.
42. The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
43. "When an evil[6] spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
44. Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
45. Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation."
Jesus' Mother and Brothers
46. While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.
47. Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you."[7]
48. He replied to him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
49. Pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers.
50. For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."
Footnotes 1. 12:6 Or something; also in verses 41 and 42 2. 12:7 Hosea 6:6
3. 12:21 Isaiah 42:1-4 4. 12:24 Greek Beezeboul or Beelzeboul; also in verse 27
5. 12:41 Or something; also in verse 42 6. 12:43 Greek unclean
7. 12:47 Some manuscripts do not have verse 47.
Matthew 13
The Parable of the Sower
1. That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
2. Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.
3. Then he told them many things in parables, saying: "A farmer went out to sow his seed.
4. As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
5. Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
6. But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
7. Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants.
8. Still other seed fell on good soil, where it produced a crop--a hundred, sixty or thirty times what was sown.
9. He who has ears, let him hear."
10. The disciples came to him and asked, "Why do you speak to the people in parables?"
11. He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
12. Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
13. This is why I speak to them in parables:
"Though seeing, they do not see;
though hearing, they do not hear or understand.
14. In them is fulfilled the prophecy of Isaiah:
" 'You will be ever hearing but never understanding;
you will be ever seeing but never perceiving.
15. For this people's heart has become calloused;
they hardly hear with their ears,
and they have closed their eyes.
Otherwise they might see with their eyes,
hear with their ears,
understand with their hearts
and turn, and I would heal them.'[1]
16. But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
17. For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
18. "Listen then to what the parable of the sower means:
19. When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the seed sown along the path.
20. The one who received the seed that fell on rocky places is the man who hears the word and at once receives it with joy.
21. But since he has no root, he lasts only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away.
22. The one who received the seed that fell among the thorns is the man who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke it, making it unfruitful.
23. But the one who received the seed that fell on good soil is the man who hears the word and understands it. He produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown."
The Parable of the Weeds
24. Jesus told them another parable: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
25. But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
26. When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.
27. "The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?'
28. " 'An enemy did this,' he replied.
"The servants asked him, 'Do you want us to go and pull them up?'
29. " 'No,' he answered, 'because while you are pulling the weeds, you may root up the wheat with them.
30. Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.' "
The Parables of the Mustard Seed and the Yeast
31 He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
32. Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and perch in its branches."
33. He told them still another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount[2] of flour until it worked all through the dough."
34. Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
35. So was fulfilled what was spoken through the prophet:
"I will open my mouth in parables,
I will utter things hidden since the creation of the world."[3]
The Parable of the Weeds Explained
36. Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field."
37. He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man.
38. The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
39. and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
40. "As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
41. The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
42. They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
43. Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
The Parables of the Hidden Treasure and the Pearl
44. "The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
45. "Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
46. When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
The Parable of the Net
47. "Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
48. When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
49. This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
50. and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
51. "Have you understood all these things?" Jesus asked.
"Yes," they replied.
52. He said to them, "Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old."
A Prophet Without Honor
53. When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
54. Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?" they asked.
55. "Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
56. Aren't all his sisters with us? Where then did this man get all these things?"
57. And they took offense at him.
But Jesus said to them, "Only in his hometown and in his own house is a prophet without honor."
58. And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
Footnotes : 1. 13:15 Isaiah 6:9,10 2. 13:33 Greek three satas (probably about 1/2 bushel or 22 liters) 3. 13:35 Psalm 78:2
Matthew 14
John the Baptist Beheaded
1. At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
2. and he said to his attendants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him."
3. Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife,
4. for John had been saying to him: "It is not lawful for you to have her."
5. Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.
6. On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for them and pleased Herod so much
7. that he promised with an oath to give her whatever she asked. 8Prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."
9. The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted 10and had John beheaded in the prison.
11. His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
12. John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
Jesus Feeds the Five Thousand
13. When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
14. When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
15. As evening approached, the disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food."
16. Jesus replied, "They do not need to go away. You give them something to eat."
17. "We have here only five loaves of bread and two fish," they answered.
18. "Bring them here to me," he said.
19. And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
20. They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
21. The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
Jesus Walks on the Water
22. Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
23. After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,
24. but the boat was already a considerable distance[1] from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
25. During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
26. When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear.
27. But Jesus immediately said to them: "Take courage! It is I. Don't be afraid."
28. "Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."
29. "Come," he said.
30. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus. But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"
31. Immediately Jesus reached out his hand and caught him. "You of little faith," he said, "why did you doubt?"
32. And when they climbed into the boat, the wind died down.
33. Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
34. When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
35. And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
36. and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
Footnotes : 1. 14:24 Greek many stadia
Matthew 15
Clean and Unclean
1 Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
2 "Why do your disciples break the tradition of the elders? They don't wash their hands before they eat!"
3 Jesus replied, "And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
4 For God said, 'Honor your father and mother'[1] and 'Anyone who curses his father or mother must be put to death.'[2]
5 But you say that if a man says to his father or mother, 'Whatever help you might otherwise have received from me is a gift devoted to God,'
6 he is not to 'honor his father[3] ' with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
7 You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
8 " 'These people honor me with their lips,
but their hearts are far from me.
9 They worship me in vain;
their teachings are but rules taught by men.'[4] "
10. Jesus called the crowd to him and said, "Listen and understand.
11. What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.' "
12. Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?"
13. He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
14. Leave them; they are blind guides.[5] If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit."
15. Peter said, "Explain the parable to us."
16. "Are you still so dull?" Jesus asked them.
17. "Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
18. But the things that come out of the mouth come from the heart, and these make a man 'unclean.'
19. For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
20. These are what make a man 'unclean'; but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.' "
21. Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
22. A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, "Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon-possession."
23. Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, "Send her away, for she keeps crying out after us."
24. He answered, "I was sent only to the lost sheep of Israel."
25. The woman came and knelt before him. "Lord, help me!" she said.
26. He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
27. "Yes, Lord," she said, "but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters' table."
28. Then Jesus answered, "Woman, you have great faith! Your request is granted." And her daughter was healed from that very hour.
Jesus Feeds the Four Thousand
29 Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.
30 Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.
31 The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
32 Jesus called his disciples to him and said, "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way."
33 His disciples answered, "Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?"
34 "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied, "and a few small fish."
35 He told the crowd to sit down on the ground.
36 Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people.
37 They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
38 The number of those who ate was four thousand, besides women and children.
39 After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan.
Footnotes : 1. 15:4 Exodus 20:12; Deut. 5:16 2. 15:4 Exodus 21:17; Lev. 20:9
3. 15:6 Some manuscripts father or his mother 4. 15:9 Isaiah 29:13
5. 15:14 Some manuscripts guides of the blind
Matthew 16
The Demand for a Sign
1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
2 He replied,[1] "When evening comes, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red,'
3 and in the morning, 'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
4 A wicked and adulterous generation looks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah." Jesus then left them and went away.
The Yeast of the Pharisees and Sadducees
5 When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.
6 "Be careful," Jesus said to them. "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
7 They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread."
8 Aware of their discussion, Jesus asked, "You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?
9 Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?
10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
11 How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
12 Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Peter's Confession of Christ
13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?"
14 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets."
15 "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?"
16 Simon Peter answered, "You are the Christ,[2] the Son of the living God."
17 Jesus replied, "Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by man, but by my Father in heaven.
18 And I tell you that you are Peter,[3] and on this rock I will build my church, and the gates of Hades[4] will not overcome it.[5]
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be[6] bound in heaven, and whatever you loose on earth will be[7] loosed in heaven."
20 Then he warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
Jesus Predicts His Death
21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
22 Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!"
23 Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men."
24 Then Jesus said to his disciples, "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
25 For whoever wants to save his life[8] will lose it, but whoever loses his life for me will find it.
26 What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
27 For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done.
28 I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
Footnotes
1. 16:2 Some early manuscripts do not have the rest of verse 2 and all of verse 3.
2. 16:16 Or Messiah; also in verse 20 3. 16:18 Peter means rock. 4. 16:18 Or hell
5. 16:18 Or not prove stronger than it 6. 16:19 Or have been 7. 16:19 Or have been
8. 16:25 The Greek word means either life or soul; also in verse 26.
Matthew 17
The Transfiguration
1 After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
2 There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
3 Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
4 Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah."
5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!"
6 When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
7 But Jesus came and touched them. "Get up," he said. "Don't be afraid."
8 When they looked up, they saw no one except Jesus.
9 As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."
10 The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
11 Jesus replied, "To be sure, Elijah comes and will restore all things.
12 But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands."
13 Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.
The Healing of a Boy With a Demon
14 When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him.
15 "Lord, have mercy on my son," he said. "He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.
16 I brought him to your disciples, but they could not heal him."
17 "O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me."
18 Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment.
19 Then the disciples came to Jesus in private and asked, "Why couldn't we drive it out?"
20 He replied, "Because you have so little faith. I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, 'Move from here to there' and it will move. Nothing will be impossible for you."[1]
(21) But this kind does not go out except by prayer and fasting.
22 When they came together in Galilee, he said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
23 They will kill him, and on the third day he will be raised to life." And the disciples were filled with grief.
The Temple Tax
24 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, "Doesn't your teacher pay the temple tax[2] ?"
25 "Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sons or from others?"
26 "From others," Peter answered.
27 "Then the sons are exempt," Jesus said to him. "But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."
Footnotes : 1. 17:20 Some manuscripts you. 21 But this kind does not go out except by prayer and fasting. 2. 17:24 Greek the two drachmas
Matthew 18
The Greatest in the Kingdom of Heaven
1 At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
2 He called a little child and had him stand among them.
3 And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
4 Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
5 "And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.
6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.
7 "Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!
8 If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
9 And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
The Parable of the Lost Sheep
10 "See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.[1]
12 "What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
13 And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost.
A Brother Who Sins Against You
15 "If your brother sins against you,[2] go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
16 But if he will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'[3]
17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.
18 "I tell you the truth, whatever you bind on earth will be[4] bound in heaven, and whatever you loose on earth will be[5] loosed in heaven.
19 "Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, it will be done for you by my Father in heaven.
20 For where two or three come together in my name, there am I with them."
The Parable of the Unmerciful Servant
21 Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"
22 Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.[6]
23 "Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents[7] was brought to him.
25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
26 "The servant fell on his knees before him. 'Be patient with me,' he begged, 'and I will pay back everything.'
27 The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go.
28 "But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii.[8] He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he demanded.
29 "His fellow servant fell to his knees and begged him, 'Be patient with me, and I will pay you back.'
30 "But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
31 When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
32 "Then the master called the servant in. 'You wicked servant,' he said, 'I canceled all that debt of yours because you begged me to.
33 Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'
34 In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
35 "This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart."
Footnotes
1. 18:10 Some manuscripts heaven. 11 The Son of Man came to save what was lost.
2. 18:15 Some manuscripts do not have against you. 3. 18:16 Deut. 19:15
4. 18:18 Or have been 5. 18:18 Or have been 6. 18:22 Or seventy times seven
7. 18:24 That is, millions of dollars 8. 18:28 That is, a few dollars
Matthew 19
Divorce
1 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
3 Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"
4 "Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'[1]
5 and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'[2] ?
6 So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate."
7 "Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"
8 Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
9 I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."
10 The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
11 Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
12 For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage[3] because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
13 Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
14 Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
15 When he had placed his hands on them, he went on from there.
The Rich Young Man
16 Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"
17 "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
18 "Which ones?" the man inquired.
19 Jesus replied, " 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother,'[4] and 'love your neighbor as yourself.'[5] "
20 "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"
21 Jesus answered, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
22 When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
23 Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
26 Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
27 Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
28 Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother[6] or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
30 But many who are first will be last, and many who are last will be first.
Footnotes 1. 19:4 Gen. 1:27 2. 19:5 Gen. 2:24
3. 19:12 Or have made themselves eunuchs 4. 19:19 Exodus 20:12-16; Deut. 5:16-20
5. 19:19 Lev. 19:18 6. 19:29 Some manuscripts mother or wife
Matthew 20
The Parable of the Workers in the Vineyard
1 "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard.
2 He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
3 "About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
4 He told them, 'You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.'
5 So they went.
6 "He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing. About the eleventh hour he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
7 " 'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.'
8 "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
9 "The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius.
10 So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.
11 When they received it, they began to grumble against the landowner. 12'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
13 "But he answered one of them, 'Friend, I am not being unfair to you. Didn't you agree to work for a denarius?
14 Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you.
15 Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
16 "So the last will be first, and the first will be last."
Jesus Again Predicts His Death
17 Now as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and said to them,
18 "We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
19 and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!"
A Mother's Request
20 Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
21 "What is it you want?" he asked. She said, "Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom."
22 "You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered.
23 Jesus said to them, "You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father."
24 When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers.
25 Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
26 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
27 and whoever wants to be first must be your slave--
28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
Two Blind Men Receive Sight
29 As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
30 Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
31 The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
32 Jesus stopped and called them. "What do you want me to do for you?" he asked.
33 "Lord," they answered, "we want our sight."
34 Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
Matthew 21
The Triumphal Entry
1 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
2 saying to them, "Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me.
3 If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away."
4 This took place to fulfill what was spoken through the prophet:
5 "Say to the Daughter of Zion,
'See, your king comes to you,
gentle and riding on a donkey,
on a colt, the foal of a donkey.' "[1]
6 The disciples went and did as Jesus had instructed them.
7 They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them.
8 A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
9 The crowds that went ahead of him and those that followed shouted,
"Hosanna[2] to the Son of David!"
"Blessed is he who comes in the name of the Lord!"[3]
"Hosanna[4] in the highest!"
10 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, "Who is this?"
11 The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."
Jesus at the Temple
12 Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
13 "It is written," he said to them, " 'My house will be called a house of prayer,'[5] but you are making it a 'den of robbers.'[6] "
14 The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
15 But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
16 "Do you hear what these children are saying?" they asked him. "Yes," replied Jesus, "have you never read, " 'From the lips of children and infants
you have ordained praise'[7] ?"
17 And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night.
The Fig Tree Withers
18 Early in the morning, as he was on his way back to the city, he was hungry.
19 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Immediately the tree withered.
20 When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree wither so quickly?" they asked.
21 Jesus replied, "I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and it will be done.
22 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."
The Authority of Jesus Questioned
23 Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you this authority?"
24 Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
25 John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?"
26 They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?' But if we say, 'From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
27 So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
The Parable of the Two Sons
28 "What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.'
29 " 'I will not,' he answered, but later he changed his mind and went.
30 "Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, 'I will, sir,' but he did not go.
31 "Which of the two did what his father wanted?" "The first," they answered.
32 Jesus said to them, "I tell you the truth, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you. For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
The Parable of the Tenants
33" Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
34 When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
35 "The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
36 Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
37 Last of all, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said.
38 "But when the tenants saw the son, they said to each other, 'This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance.' 39So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
40 "Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?"
41 "He will bring those wretches to a wretched end," they replied, "and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time."
42 Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures:
" 'The stone the builders rejected
has become the capstone[8] ;
the Lord has done this,
and it is marvelous in our eyes'[9] ?
43 "Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit.
44 He who falls on this stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed."[10]
45 When the chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables, they knew he was talking about them.
46 They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.
Footnotes : 1. 21:5 Zech. 9:9
2. 21:9 A Hebrew expression meaning "Save!" which became an exclamation of praise; also in verse 15
3. 21:9 Psalm 118:26
4. 21:9 A Hebrew expression meaning "Save!" which became an exclamation of praise; also in verse 15
5. 21:13 Isaiah 56:7 6. 21:13 Jer. 7:11 7. 21:16 Psalm 8:2 8. 21:42 Or cornerstone
9. 21:42 Psalm 118:22,23 10. 21:44 Some manuscripts do not have verse 44.
Matthew 22
The Parable of the Wedding Banquet
1 Jesus spoke to them again in parables, saying:
2 "The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
4 "Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
5 "But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business.
6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
8 "Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
9 Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.'
10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
11 "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
12 'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
13 "Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
14 "For many are invited, but few are chosen."
Paying Taxes to Caesar
15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
16 They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are.
17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?"
18 But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?
19 Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,
20 and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?"
21 "Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
Marriage at the Resurrection
23 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
24 "Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.
25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
27 Finally, the woman died.
28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
29 Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
31 But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
32 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'[1] ? He is not the God of the dead but of the living."
33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
The Greatest Commandment
34 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
35 One of them, an expert in the law, tested him with this question:
36 "Teacher, which is the greatest commandment in the Law?"
37 Jesus replied: " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'[2]
38 This is the first and greatest commandment.
39 And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.'[3]
40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments."
Whose Son Is the Christ
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
42 "What do you think about the Christ[4] ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.
43 He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says,
44 " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies
under your feet." '[5]
45 If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?"
46 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
Footnotes : 1. 22:32 Exodus 3:6 2. 22:37 Deut. 6:5 3. 22:39 Lev. 19:18
4. 22:42 Or Messiah 5. 22:44 Psalm 110:1
Matthew 23
Seven Woes
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
2 "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
5 "Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries[1] wide and the tassels on their garments long;
6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
8 "But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
9 And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
10 Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.[2]
11 The greatest among you will be your servant.
12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.[3]
15 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
16 "Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
18 You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'
19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
20 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
21 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
22 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
23 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
25 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
27 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
29 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
30 And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
32 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
33 "You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
34 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
36 I tell you the truth, all this will come upon this generation.
37 "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
38 Look, your house is left to you desolate.
39 For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'[4] "
Footnotes
1. 23:5 That is, boxes containing Scripture verses, worn on forehead and arm
2. 23:10 Or Messiah
3. 23:13 Some manuscripts to. 14 Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Therefore you will be punished more severely.
4. 23:39 Psalm 118:26
Matthew 24
Signs of the End of the Age
1 Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
2 "Do you see all these things?" he asked. "I tell you the truth, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
3 As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. "Tell us," they said, "when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?"
4 Jesus answered: "Watch out that no one deceives you.
5 For many will come in my name, claiming, 'I am the Christ,[1] ' and will deceive many.
6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
8 All these are the beginning of birth pains.
9 "Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
10 At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
11 and many false prophets will appear and deceive many people.
12 Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
13 but he who stands firm to the end will be saved.
14 And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
15 "So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,'[2] spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
17 Let no one on the roof of his house go down to take anything out of the house.
18 Let no one in the field go back to get his cloak.
19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
21 For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now--and never to be equaled again.
22 If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
23 At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'There he is!' do not believe it.
24 For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and miracles to deceive even the elect--if that were possible.
25 See, I have told you ahead of time.
26 "So if anyone tells you, 'There he is, out in the desert,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
29 "Immediately after the distress of those days
" 'the sun will be darkened,
and the moon will not give its light;
the stars will fall from the sky,
and the heavenly bodies will be shaken.'[3]
30 "At that time the sign of the Son of Man will appear in the sky, and all the nations of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky, with power and great glory.
31 And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 "Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
33 Even so, when you see all these things, you know that it[4] is near, right at the door.
34 I tell you the truth, this generation[5] will certainly not pass away until all these things have happened.
35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
The Day and Hour Unknown
36 "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son,[6] but only the Father.
37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
42 "Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
45 "Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
47 I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
48 But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'
49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Footnotes : 1. 24:5 Or Messiah; also in verse 23 2. 24:15 Daniel 9:27; 11:31; 12:11
3. 24:29 Isaiah 13:10; 34:4 4. 24:33 Or he 5. 24:34 Or race
6. 24:36 Some manuscripts do not have nor the Son.
Matthew 25
The Parable of the Ten Virgins
1 "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
2 Five of them were foolish and five were wise.
3 The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
4 The wise, however, took oil in jars along with their lamps.
5 The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
6 "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
7 "Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
8 The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'
9 " 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
11 "Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!'
12 "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.'
13 "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
The Parable of the Talents
14 "Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.
15 To one he gave five talents[1] of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.
16 The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.
17 So also, the one with the two talents gained two more.
18 But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
19 "After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
20 The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.'
21 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
22 "The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
23 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
24 "Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
25 So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.'
26 "His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
28 " 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
29 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
The Sheep and the Goats
31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.
32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.
34 "Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.
35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
36 I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
37 "Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?'
40 "The King will reply, 'I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'
41 "Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
43 I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.'
44 "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
45 "He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'
46 "Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."
Footnotes : 1. 25:15 A talent was worth more than a thousand dollars.
Matthew 26
The Plot Against Jesus
1 When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
2 "As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
3 Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
4 and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
5 "But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
Jesus Anointed at Bethany
6 While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
8 When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
9 "This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
Judas Agrees to Betray Jesus
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
The Lord's Supper
17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
22 They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
23 Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
25 Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."[1]
26 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
27 Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
28 This is my blood of the[2] covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter's Denial
31 Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'[3]
32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
33 Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
34 "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
35 But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
Gethsemane
36 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
37 He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
38 Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
39 Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."
40 Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.
41 "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
42 He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
44 So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
45 Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
46 Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
Jesus Arrested
47 While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
48 Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."
49 Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.
50 Jesus replied, "Friend, do what you came for."[4]
51 Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him. With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
52 "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword.
53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"
55 At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled.
Before the Sanhedrin
57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
58 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
60 But they did not find any, though many false witnesses came forward.
61 Finally two came forward and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.' "
62 Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
63 But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ,[5] the Son of God."
64 "Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
65 Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
66 What do you think?" "He is worthy of death," they answered.
67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
68 and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?"
Peter Disowns Jesus
69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.
70 But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.
71 Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."
72 He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"
73 After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."
74 Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!"
75 Immediately a rooster crowed. Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.
Footnotes : 1. 26:25 Or "You yourself have said it" 2. 26:28 Some manuscripts the new
3. 26:31 Zech. 13:7 4. 26:50 Or "Friend, why have you come?"
5. 26:63 Or Messiah; also in verse 68
Matthew 27
Judas Hangs Himself
1 Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people came to the decision to put Jesus to death.
2 They bound him, led him away and handed him over to Pilate, the governor.
3 When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders.
4 "I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood." "What is that to us?" they replied. "That's your responsibility."
5 So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.
6 The chief priests picked up the coins and said, "It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money."
7 So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
8 That is why it has been called the Field of Blood to this day.
9 Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty silver coins, the price set on him by the people of Israel,
10 and they used them to buy the potter's field, as the Lord commanded me."[1]
Jesus Before Pilate
11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, it is as you say," Jesus replied.
12 When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
13 Then Pilate asked him, "Don't you hear the testimony they are bringing against you?"
14 But Jesus made no reply, not even to a single charge--to the great amazement of the governor.
15 Now it was the governor's custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.
16 At that time they had a notorious prisoner, called Barabbas.
17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
18 For he knew it was out of envy that they had handed Jesus over to him.
19 While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message: "Don't have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him."
20 But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.
21 "Which of the two do you want me to release to you?" asked the governor. "Barabbas," they answered.
22 "What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
23 "Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"
24 When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. "I am innocent of this man's blood," he said. "It is your responsibility!"
25 All the people answered, "Let his blood be on us and on our children!"
26 Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
The Soldiers Mock Jesus
27 Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around him.
28 They stripped him and put a scarlet robe on him,
29 and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand and knelt in front of him and mocked him. "Hail, king of the Jews!" they said.
30 They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.
31 After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.
The Crucifixion
32 As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
33 They came to a place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
34 There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it.
35 When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.[2]
36 And sitting down, they kept watch over him there.
37 Above his head they placed the written charge against him: THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.
38 Two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left.
39 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads
40 and saying, "You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!"
41 In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him.
42 "He saved others," they said, "but he can't save himself! He's the King of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him.
43 He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, 'I am the Son of God.' "
44 In the same way the robbers who were crucified with him also heaped insults on him.
The Death of Jesus
45 From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land.
46 About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi,[3] lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"[4]
47 When some of those standing there heard this, they said, "He's calling Elijah."
48 Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink.
49 The rest said, "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him."
50 And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
51 At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook and the rocks split.
52 The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life.
53 They came out of the tombs, and after Jesus' resurrection they went into the holy city and appeared to many people.
54 When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, "Surely he was the Son[5] of God!"
55 Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs.
56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's sons.
The Burial of Jesus
57 As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
58 Going to Pilate, he asked for Jesus' body, and Pilate ordered that it be given to him.
59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth,
60 and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away.
61 Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
The Guard at the Tomb
62 The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate.
63 "Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.'
64 So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first."
65 "Take a guard," Pilate answered. "Go, make the tomb as secure as you know how." 66So they went and made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard.
Footnotes : 1. 27:10 See Zech. 11:12,13; Jer. 19:1-13; 32:6-9.
2. 27:35 A few late manuscripts lots that the word spoken by the prophet might be fulfilled: "They divided my garments among themselves and cast lots for my clothing" (Psalm 22:18)
3. 27:46 Some manuscripts Eli, Eli 4. 27:46 Psalm 22:1 5. 27:54 Or a son
Matthew 28
The Resurrection
1. After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
2. There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
3. His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
4. The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
5. The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
6. He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
7. Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
8. So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
9. Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
10. Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
The Guards' Report
11. While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
12. When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
13. telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
14. If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
15, So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
The Great Commission
16. Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
17. When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
18. Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
19. Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in[1] the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20. and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
Footnotes
1. 28:19 Or into; see Acts 8:16; 19:5; Romans 6:3; 1 Cor. 1:13; 10:2 and Gal. 3:27.