기적적인 귀향과 복구
The Liberation and Restoration of Zion
49:8 주님께서 이렇게 말씀하신다.
"은혜의 때에 내가 너에게 응답하고
구원의 날에 내가 너를 도와주었다.
내가 너를 빚어내어 백성을 위한 계약으로 삼았으니
땅을 다시 일으키고
황폐해진 재산을 다시 나누어 주기 위함이며
Thus says the LORD:
In a time of favor I answer you,
on the day of salvation I help you,
I form you and set you
as a covenant for the people,
To restore the land
and allot the desolate heritages,
9 갇힌 이들에게는 ‘나와라.’ 하고
어둠 속에 있는 이들에게는 ‘모습을 드러내어라.’ 하고 말하기 위함이다.”
그들은 가는 길마다 풀을 뜯고
민둥산마다 그들을 위한 초원이 있으리라.
Saying to the prisoners: Come out!
To those in darkness: Show yourselves!
Along the ways they shall find pasture,
on every bare height shall their pastures be.
10 그들은 배고프지도 않고 목마르지도 않으며
열풍도 태양도 그들을 해치지 못하리니
그들을 가엾이 여기시는 분께서 그들을 이끄시며
샘터로 그들을 인도해 주시기 때문이다.
They shall not hunger or thirst,
nor shall the scorching wind or the sun strike them;
For he who pities them leads them
and guides them beside springs of water.
11 나는 나의 모든 산들을 길로 만들고
큰길들은 돋우어 주리라.
I will cut a road through all my mountains,
and make my highways level.
12 보라, 이들이 먼 곳에서 온다.
보라, 이들이 북녘과 서녘에서 오며
또 시님족의 땅에서 온다.
See, some shall come from afar,
others from the north and the west,
and some from the land of Syene.
13 하늘아, 환성을 올려라. 땅아, 기뻐 뛰어라.
산들아, 기뻐 소리쳐라.
주님께서 당신 백성을 위로하시고
당신의 가련한 이들을 가엾이 여기셨다.
Sing out, O heavens, and rejoice, O earth,
break forth into song, you mountains.
For the LORD comforts his people
and shows mercy to his afflicted.
14 그런데 시온은 “주님께서 나를 버리셨다.
나의 주님께서 나를 잊으셨다.” 하고 말하였지.
But Zion said, "The LORD has forsaken me;
my Lord has forgotten me."
15 여인이 제 젖먹이를 잊을 수 있느냐?
제 몸에서 난 아기를 가엾이 여기지 않을 수 있느냐?
설령 여인들은 잊는다 하더라도
나는 너를 잊지 않는다.
Can a mother forget her infant,
be without tenderness for the child of her womb?
Even should she forget,
I will never forget you.
16 보라, 나는 너를 내 손바닥에 새겼고
너의 성벽은 늘 내 앞에 서 있다.
See, upon the palms of my hands I have written your name;
your walls are ever before me.
17 너를 다시 세우려는 이들이 서두르니
너를 허물던 자들과 너를 부수던 자들이
너에게서 물러간다.
Your rebuilders make haste,
as those who tore you down and laid you waste
go forth from you;
18 네 눈을 들어 주위를 둘러보아라.
그들이 모두 너에게로 모여 온다.
주님의 말씀이다.
내가 살아 있는 한
너는 그들을 모두 패물처럼 걸치고
그들로 신부처럼 치장하리라.
Look about and see,
they are all gathering and coming to you.
As I live, says the LORD,
you shall be arrayed with them all as with adornments,
like a bride you shall fasten them on you.
19 너의 폐허와 너의 황무지
황폐해진 너의 땅이
네가 살기에는 이제 너무 비좁게 되고
너를 집어삼키던 자들은 멀어져 가리라.
Though you were waste and desolate,
a land of ruins,
Now you shall be too small for your inhabitants,
while those who swallowed you up will be far away.
20 잃었던 네 자식들이
너의 귀에다 대고
“이곳은 너무 비좁으니
제가 살 수 있도록 자리를 넓혀 주셔요.” 하고 말하리라.
The children whom you had lost
shall yet say to you,
"This place is too small for me,
make room for me to live in."
21 그러면 너는 마음속으로 이렇게 생각하리라.
‘누가 나에게 이 아이들을 낳아 주었지?
나는 자식들을 잃고 다시 낳을 수도 없는 몸이 되어
유배당하고 쫓겨났었는데
이 아이들을 누가 키워 주었지?
나 혼자 남아 있었는데
이 아이들은 도대체 어디에서 왔을까?’
You shall ask yourself:
"Who has borne me these?
I was bereft and barren
Exiled and repudiated,
who has reared them?
I was left all alone;
where then do these come from?"
22 주 하느님께서 이렇게 말씀하신다.
“보라, 내가 민족들에게 내 손을 쳐들고
겨레들에게 내 깃발을 올리리라.
그러면 그들은 네 아들들을 품에 안아 데려오고
네 딸들을 어깨에 메고 오리라.
Thus says the Lord GOD:
See, I will lift up my hand to the nations,
and raise my signal to the peoples;
They shall bring your sons in their arms,
and your daughters shall be carried on their shoulders.
23 임금들은 너의 시종이 되고
그들의 왕비들은 너의 보모가 되리라.
그들은 얼굴을 땅에 대고 너에게 경배하며
네 발의 먼지를 핥으리라.
그때에 너는 내가 주님임을,
나를 고대하는 이들은 부끄러운 일을 당하지 않음을 알게 되리라.”
Kings shall be your foster fathers,
their princesses your nurses;
Bowing to the ground, they shall worship you
and lick the dust at your feet.
Then you shall know that I am the LORD,
and those who hope in me shall never be disappointed.
24 용사에게서 전리품을 빼앗을 수 있느냐?
폭군에게서 포로들을 빼낼 수 있느냐?
Can booty be taken from a warrior?
or captives be rescued from a tyrant?
25 그러나 주님께서는 이렇게 말씀하신다.
“용사에게서 포로들을 빼앗을 수도 있으며
폭군에게서 전리품을 빼낼 수도 있다.
너를 대적하는 자에게 내가 대적하여
너의 자식들을 내가 구해 내리라.
Thus says the LORD:
Yes, captives can be taken from a warrior,
and booty be rescued from a tyrant;
Those who oppose you I will oppose,
and your sons I will save.
26 나는 너의 압제자들에게 제 살을 먹게 하고
제 피를 새 포도주처럼 마셔 취하게 하리라.
그러면 모든 인간이 나 주님이 너를 구해 주는 이요
너의 구원자가 야곱의 장사임을 알게 되리라.”
I will make your oppressors eat their own flesh,
and they shall be drunk with their own blood
as with the juice of the grape.
All mankind shall know
that I, the LORD, am your savior,
your redeemer, the Mighty One of Jacob