게시글 본문내용
|
다음검색
53. 窮子見父 豪貴尊嚴 謂是國王 若國王等 驚怖自怪 何故至此
궁한 아들이 아버지의 부유하고 귀하고 존엄함을 보고는 저분은 국왕이거나 혹은 왕족일 것이라고 여기고 놀랍고 두렵고 부끄러워 여기를 왜 왔던가 라고 하였습니다.
The impoverished son, observing how eminent and distinguished his father was, supposed he must be the king of a country or the equal of a king. Alarmed and full of wonder, he asked himself why he had come here.
The impoverished son; 궁한 아들이 his father was; 아버지의 how eminent and distinguished; 부유하고 귀하고 존엄함을 observing; 보고는
|
|
첫댓글 나무묘법연화경 나무묘법연화경 나무묘법연화경 _()()()_
_()()()_
_()()()_
고맙습니다._()()()_
나무아미타불관세음보살_()()()_
0000000000
나무묘법연화경 나무묘법연화경 나무묘법연화경_()()()_