아직도 많은 native speaker들은 '생선회'를 Japanese raw fish라고 합니다. 언젠가 우리의 힘이 일본을 앞지른다면 Korean raw fish가 되겠죠?
오늘의 주제를 영어로는?
Have you tried Japanese raw fish? 라고 하면 되죠.
주제연구)
아시다시피 raw는 '요리하지 않은'이란 뜻입니다. 요즘 자주 쓰는 표현인 raw data 있죠? 의미는 “처리되지 않은 정보”입니다.
대화를 통해 조금 더 연습합니다.
A: Have you tried Japanese raw fish?
B: Oh no, eating fish without cooking? I think it's awful.
A: That's what I thought, too, you try and you'll know.
B: You mean tasting is believing, huh?
번역)
A: 생선회 먹어본 적 있어?
B: 아니, 생선을 요리하지 않고 먹는다구? 끔찍할 것 같은데.
A: 나도 그렇게 생각했었어, (하지만) 먹어보면 알 거야.
B: 먹어봐야 안다는 거야?
덧붙여)
본토에선 Oh, no! Eating fish without cooking? I think it's awful! 이란 표현을 native speaker들이 많이 하지요. 하지만 우리나라 또는 일본에서 살아본 경험이 있는 native speaker들은 '없어서 못 먹을 정도죠'.
|