|
국민연금의 예상적자가 상상을 초월합니다. 누구도 건드라고 싶지않은 '뜨거운 감자' 국만연금에 대한 기사입니다.
[Life, unprepared] Pension reality check looms as reformists face public backlash
(준비되지 않은 삶) 개혁론자들은 대중의 반발에 직면하고 있는 이시기에 연금의 실태를 살펴본다.
Political opponents, experts urge government to reveal ‘hidden’ numbers in pension balance sheet, saying younger Koreans may end up paying more for less benefits 정치적 반대자와 전문가들은 젊은이들이 많이 내고 적게 받는 연금 대차대조표의 숨겨진 숫자를 밝힐 것을 촉구했다
By Son Ji-hyoung 손지형기자
Published : Aug 2, 2021 - 17:26 Updated : Aug 2, 2021 - 22:33
Korea Herald
This is the final installment of a series of articles investigating financial activities of seniors amid the rapid digitalization of the finance industry. -- Ed.
이 기사는 금융업계의 급속한 디지털화 속에서 노년층들의 금융활동을 조사하는 연재기사의 마지막 편이다.
The birth of the National Pension Service in 1988 epitomized South Korea’s ambition to achieve economic maturity, to build a socioeconomic safety net and to materialize hardworking people’s dreams for a stable and quality life after retirement.
1988년 국민연금의 탄생은 은퇴 후 안정되고 질 좋은 삶을 위한 열심히 일하는 국민들의 꿈을 현실화하고 사회경제적인 안정망을 구축하며 경제적 성숙을 달성하기위한 한국의 꿈을 축약한 것이다.
More than three decades on, the mandatory social security pension scheme has risen to be the third-largest pension fund in the world, providing retirees with earnings-related cash income in Asia’s fourth-largest economy.
30년이 지난 후 의무적으로 가입하는 사회안정연금은 아시아에서 4번째로 큰 경제의 은퇴자들에게 소득에 관련된 현금수입을 제공하는 세계에서 3번째로 큰 연금펀드로 성장했다.
But the scheme is now being met with daunting challenges, as the imbalance between contributions and benefits persists despite having undergone two pension reforms, in 1998 and 2007.
그러나 이 기금은 1998년과 2007년 두번의 개혁에도 불구하고 내는 돈과 받는 혜택의 불균형으로 힘든 도전에 직면해 있다.
Korea’s pension scheme covering general employees is designed to offer benefits of more than double the contributions as people retire, according to the National Pension Institute in 2019.
2019년 국민연금연구소에 따르면 우리나라의 국민연금은 은퇴하면 불입한 금액의 배이상의 혜택을 제공하도록 설계되어 있다.
The scheme, now perceived as the last bastion of economic independence of seniors in Korea, however, is falling short of keeping up with a faster-than-expected demographic shift. This is despite the 2007 reform that incrementally decreases the benefits level from 50 percent to 40 percent by 2028, while maintaining the contribution level at 9 percent. 이 기금은 한국의 노년층의 경제적독립을 위한 마지막 보루로 알려져 있지만 예상보다 빠른 인구변동으로 추세를 따라가는 데 실패했다. 이는 2007년 납부율은 9%를 유지하면서 지급율을 2028년부터 50%에서 40%로 점진적으로 낮추는 개혁에도 불구하고 일어났다.
Political circles, while acknowledging the problem, have still often found themselves in a deadlock in terms of initiating talks for pension reform.
정계에서는 문제는 알고 있지만 연금개혁에 대한 논의를 시작하는데 교착상태에 빠진다.
Public backlash has ensued in previous reforms, out of disappointment that succeeding generations in Korea would be forced to share the financial burden of the pension fund by benefitting less than the prior generation.
한국에서는 젊은 세대가 이전세대보다 연금펀드의 짐을 떠맡아야 하는데 실망해서 이전의 개혁에 대한 대중의 반대가 계속해서 일어나고있다.
Korean presidents, including the incumbent Moon Jae-in, have thrown cold water over the agenda to slow down the depletion of what could be worth as much as 1,778 trillion won ($1.55 trillion) by 2043.
문재인 대통령을 포함한 한국의 대통령들은 2043까지 1,778조원(1.55조달러)을 감액하는 계획에 찬물을 부었다.
W2,000tr gone in 15 years
15년 동안 2,000조가 날아가다
Ahead of the presidential election next year, some presidential hopefuls are reigniting calls to resume stalled reform talks, doubling down on criticisms against the Moon administration for a lack of willingness to slow down the pace of depletion and tackle inadequate funding policies.
내년의 대선전에 일부 대통령후보들은 중단된 개혁논의를 재개하고 문정부의 연금감소의지 결여와 부적절한 연금정책에 대한 비판을 두배로 늘렸다.
One of the latest to do so is Yoo Seong-min, a former four-term conservative lawmaker who launched his presidential bid in May, along with rival Yun Hee-suk, who expressed a bid Sunday to carry out an occupational pension overhaul.
이러한 후보들중 한 사람인 4선의원 출신이며 5월에 대선출마를 선언한 유승민의원과 일요일 출마를 선언한 윤희숙의원은 직업연금의 개편을 얘기했다.
Opening public discourse on improving the pension’s financial health is intended to highlight “hidden” numbers in the pension fund’s balance sheet, Yoo said.
연금의 재정적 건강을 증진시키기 위한 공개는 연금펀드의 대차대조표에 “숨겨진” 숫자를 부각시키기 위한 것이라고 유전의원이 말했다.
“Important facts regarding the public pension scheme still remain hidden,” Yoo told The Korea Herald by email.
“공적펀드에 아직도 감추어진 공적연금에 관한 중요한 사실”을 유씨는 코리아헤럴드에 이메일로 말했다.
“Unsettling facts will eventually ignite a productive discussion surrounding the pension reform, urging people concerned about the future of Korea to sympathize with the imminent and inevitable need for reform.”
“불안한 사실들은 미래의 한국에 대해 절박하고 불가피한 개혁 필요성에 관한국민들의 우려를 촉구하는 연금개혁에 대한 생산적인 논의를 촉발할 것이다.”
Yoo argues that the national pension system should start to take “theoretical” debt into account in its balance sheet, beyond actual debt. Failure to address off-the-balance-sheet future liabilities for promised benefits under the “defined benefit” scheme means a failure to accurately indicate the health of the pension fund, according to Yoo.
유씨는 국민연금은 실제 부채가 아닌 “이론적인” 부채를 대차대조표에 반영하는 것부터 시작해야한다고 주장한다. 유씨에 따르면 “확정급여”(Defined Benefit)로 약속된 혜택에 대한 미래부채를 대차대조표에 표시하지 않는 것은 연금펀드의 정확히 표시하지 않은 것이다.
“We have been slow to advance pension reform talks despite little chance of being sustainable, because the public was not able to take notice of the pension fund’s unfunded liabilities,” Yoo said.
“대중은 자금이 확보되지 않은 펀드를 알지 못하기 때문에 지속가능 하지 않음에도 불구하고 연금개혁 논의가 지연되고 있다.
The government has argued it has yet to report the NPS’ unfunded liabilities by abiding by a standard suggested by the Organization for Economic Cooperation and Development.
정부는 경제협력개발기구(OECD)의 기준에 의해 국민연금의 재원이 없는 채무를 아직 보고하지 않는다고 주장한다.
Without any measure to curb the growth of the implicit obligations, however, reformists in academic circles say the pace of depletion will accelerate as the fund draws to the end of its life cycle.
내재한 채무의 증가를 감소시킬 대책은 없지만 개혁론자들은 학계에서 연금이 그 주기의 끝으로 가면서 연금의 고갈속도가 가속될 것이라고 주장한다.
According to the five-year regular financial review of the NPS in 2018, the entire fund plus additional contributions and investment returns will be gone by 2056.
2018년 국민연금의 5년정기 금융리뷰에 의하면 전체펀드, 기금수입과 투자수익은 2056년 고갈된다.
“What’s alarming is, over 2,000 trillion won worth of funds is projected to be exhausted within 15 years,” said Yun Suk-myung, president of the Korean Pension Association, adding the accumulated deficit of the national pension will stand at a whopping 17,000 trillion won by 2088.
“놀랄만 한 일은 2,000조가 넘는 펀드는 15년내에 소진될 것이다.”라고 한국연금협회 윤석명회장이 말했다. 국민연금의 누적적자는 2088년 17,000조로 증가할 것이다.
Once the fund is depleted, contributors will subsequently face a sharp hike in their contribution rate to make up for obligations in the underfunded scheme.
펀드가 고갈되면 가입자들은 부족한 펀드를 보충하기위해 국민연금 부담율의 급속한 증가에 직면할 것이다.
Without any further reform, employers and employees are estimated to pay matching contributions of some 30 percent, a substantial hike compared to the current contribution level of 9 percent, posing financial threats to both individuals and businesses.
개혁이 없이는 사업자와 근로자는 현재 합해서 9%에서 30%를 부담해야할 것으로 예상되어 개인 이나 기업 모두에게 금전적인 위협이 될 것이다.
“The NPS is capable of distributing benefits to pensioners as promised, only on the condition that contributions by the future generation are much greater than the current level,” said Yang Joon-mo, an economics professor at Yonsei University. “It’s unfair to future generations.”
“국민연금은 미래세대의 연금납부가 현재보다 훨씬 많을 때에만 약속한 연금을 지급할 능력이 있다.” 연세대학교 경제학과 양준모 교수는 말했다. “미래세대에게 공정하지 않은 일이다.”
Hot potato 뜨거운 감자
These factors add up to a bleak outlook for the pension system’s sustainability.
이러한 요인들이 연금제도의 지속가능성에 대한 어두운 전망을 더한다.
Korea is widely forecast to become a superaged society in 2025, in which the proportion of those aged 65 and older will exceed 20 percent of the total population. The country has been an aged society since 2017, as the proportion of such people topped 14 percent.
2025년에 한국은 65세이상의 인구가 전체인구의 20%를 넘는 초고령시대가 될 것으로 예상된다. 2017년 고령자가 14%가 되어 고령사회에 진입했다.
The fertility rate in Korea has fallen sharply in the past couple of years. The number of expected babies per South Korean woman fell to 0.84 in 2020, from the previous record low of 0.92 in 2019.
한국의 출산율은 지난 수년동안 급격하게 감소했다. 한국여성의 출산율은 2019년0.92에서 2020년 0.84로 떨어졌다.
This makes the pension fund depletion scenario as of 2018 look rather rosy, as the projection is based on a fertility rate fixed at 1.05 from 2016 to 2088.
이 숫자는 2016년부터 2018년까지 출산율을 1.05로 설정하면 2018년현재 감소 시나리오는 장밋빛으로 보여준다.
In this regard, pensioners are projected to outnumber contributors within a few decades, amid a rapid demographic shift in the country where the population has been in decline since 2019. Government data shows the number of pensioners will rise threefold to 17.2 million over the next 40 years by 2060, while the working-age population will shrink by nearly half to 12.9 million during the same period.
이런 면에서 2019년이후 인구감소로 인한 급속한 연령별 인구변동속에 몇 십년안에 연금수혜자가 연금부담자보다 많아질 것이다. 정부자료에 의하면 40년후인 2060년까지 연금수혜자가 17.2백만명으로 3배 증가할 것이고 같은 기간 연금부담자는 12.9백만으로 감소할 것이다.
The NPS, the operator of the pension fund, agrees on growing calls for pension reform, but its spokesman said the ball is in the court of the National Assembly because any change in a pension scheme must involve a revision of the National Pension Act. Pension reform is out of its reach with the NPS being designed to carry out national pension operations commissioned under the same rule, he said.
연금펀드의 운용자인 국민연금은 연금개혁에 대한 증가하는 요청에 동의하지만 이 기관의 대변인은 국민연금의 설계에 관한 변경은 국민연금법의 개정이 필요하기 때문에 공은 국회에 있다고 말했다. 연금개혁도 같은 법이 적용되기 때문에 국민연금의 권한 밖이라고 말했다.
It is the Welfare Ministry that administers the pension business, he went on, stressing the pension control tower, not the NPS, is working on a new five-year financial review of the pension by 2023 to reflect the faster-than-expected fertility rate decline and other factors.
국민연금의 운영은 국민연금공단이 아니라 보건복지부가 맡아서 예상보다 빠르게 감소하는 출산율 등 여러 요인을 반영해서 2023년까지 5개년 재정리뷰를 작성하고 있다.
Experts agree that what is challenging in much-needed reform talks is to have employees and employers engaged, as they are already likely fatigued by previous pension reforms as well as lingering COVID-19 stress and sagging economic growth. 전문가들은 지루한 코비드19의 스트레스와 저조한 경제성장과 종전의 연금개혁에 피로감을 느끼고 있어서 사용자와 근로자가 함께 개혁논의가 필요하다는데 동의했다.
“The pension scheme was born against the background of a growing population and high interest rate. ... With no one taking the responsibility, an acute rise in financial burden for the older population will become inevitable,” said Yang of Yonsei University.
이런 연금계획은 증가하는 인구와 높은 이자율을 전제로 작성한 것이다. … 누구도 책임지지 않으면서 노령층에 대한 금유부담의 실질적인 상승은 불가피하다.”고 연세대학교 양교수는 말했다.
“In the wake of the low-interest environment, pension schemes will have no choice but to rely more on contributions. But this will weigh on contributors’ financial burden of employers and employees, in addition to their existing burden of tax payment and mandatory health insurance.”
“저 이자율환경에서 연금계획은 더 많은 연금납부에 의존 할 수밖에 없다. 그러나 이는 기존 세금부담과 의무적인 의료보험에 추가해서 사용자와 근로자에게 제정적인 부담에 중점을 둘 수밖에 없다.”
Yun of the Korean Pension Association insisted that a labor market reform be executed in line with the pension reform, given that Koreans pay contributions to the pension scheme for less than 30 years on average, especially as those 60 or older are pushed out of the job market and often turn to part-time jobs to eke out a living.
한국연금협회의 윤회장은 노동시장의 개혁이 연금개혁과 함께 실행되어야 한다고 했다. 한국인들은 평균 30년보다 짧은 기간에 연금을 납부한다. 특히 60대이상의 인구는 생계를 위해 흔히 임시직으로 노동시장에 내몰린다.
“A labor market reform must come along with a pension reform to reflect changing demographics in the pension scheme redesign,” Yun said. “How can a country survive with its people working for an average of 27 years in the world of a 100-year life span?”
“노동시장의 개혁은 연금제도 재수립을 하면서 변화하는 연령층별인구의 변화와 함께 시행되어야 한다.”고 윤회장은 말했다. “어떻게 한 국가가 100세수명시대에 평균 27년을 일하고 국민들이 살아남을 수 있을까?”