04 ... I N R I
위의 네 글자는 십자고상 (crucifix)의 예수님 머리 위에 적혀 있는 글이다.
어렸을 적에는 이 글자가 그저 십자고상 제작사의 Logo 정도 쯤 되나보다 라고 생각했었다.
그 당시에는 십자고상들이 모두 외국에서 들여 왔다는 얘기를 듣고 있었기 때문이기도 하다.
어찌 되었건, 요한복음서 19 장 19절에 그 해답이 적혀 있다.
"빌라도는 명패를 써서 십자가 위에 달게 하였는데,
거기에는 '유다인들의 임금 나자렛 사람 예수' 라고 쓰여 있었다."
Scripsit autem et titulum Pilatus et posuit super crucem
erat autem scriptum Iesus Nazarenus rex Iudaeorum.
잠시 이야기의 흐름을 바꾸어
로마시대의 alphabet 는 [Cicero 시대까지] 21 글자이었다고 한다.
기원전 1세기경 희랍어 표기 때문에 Y, Z, 두 글자가 첨가되어, 모두 23 글자가 되었다.
즉, 영어 alphabet 26 글자 에서 J, U, W, 세 글자가 빠진 23 글자가 원 Latin alphabet 인데,
이 중에서 K 의 사용 빈도는 매우 적고, 초기에는 소문자룰 사용치 않았다고 한다. 이를테면
IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM 식으로 쓰이었다는 얘기이다.
그 당시의 23 글자 중에서, I 과 V 는 각각 모음과 (반)자음 모두 두개의 音價를 갖고 있었는데,
후에 이를 구분하기 위하여, 자음 V 는 계속 V 로, 母音 V 는 U 로 바꾸어 표기하여,
U와 V의 音價가 각각 독립적으로 사용되었고, (半)子音 I 를 대신하여 J 를 쓰기도 했다.
예를 들면 Iesvs _ Jesus, Ivdaeorvm _ Judaeorum 등의 경우이다.
却說하고, I N R I 는 Iesus Nazarenus rex Iudaeorum 의 略語이다.
이 간단한 네 글자의 뜻을 제대로 알기까지는 10년 보다 더 긴 세월이 흐른 후였다.
05 ... VERITAS LUX MEA
서울대학교 badge를 자세히 들여다 보면, 펼친 책(?)위에 로마字로 뭐라고 적혀 있다.
그 의미는 제쳐 두고라도, VERI LUX TAS MEA 로 읽어야 되는 것인지, 아니면
VERI TAS LUX MEA 가 맞는 말인지도 몰랐었기 때문에, 이번 글의 小題目으로 택하였다.
VERITAS means Truth [진리], motto of Harvard University.
LUX means Light [빛], motto of the University of Northern Iowa.
LUX et VERITAS means Light and Truth, motto of Yale university.
ARTES, SCIENTIA, VERITAS ... Arts, Science, Truth ... University df Michigan.
VERITAS LUX MEA ... Truth is my Light [진리는 나의 빛] ... Seoul National University.
창세기에 의하면, 하느님께서는 첫째 날에 빛을 창조하시었다.
... dixitque Deus fiat LUX et facta est LUX [Genesis 1:3]
하느님께서 말씀하시기를 "빛이 생겨라." 하시자 빛이 생겼다.
빛을 지칭하는 라틴 말에는 LUX 외에 LUMEN 이란 말이 또 있는데, 예를 들어 credo [신경]의
' Deum de Deo lumen de lumine ...' [하느님에게서 나신 하느님, 빛에서 나신 빛] 귀절이다.
그리고 요한복음서 1장에
in ipso vita erat ..... 그분 안에 생명이 있었으니
et vita erat lux hominum ..... 그 생명은 사람들의 빛이었다
et lux in tenebris lucet ..... 그 빛이 어둠 속에서 비치고 있지만
et tenebrae eam non comprehenderunt ..... 어둠은 그 빛을 깨닫지 못하였다
Fuit homo missus a Deo ..... 하느님께서 보내신 사람이 있었는데
cui nomen erat Iohannes ..... 그의 이름은 요한이었다
Hic venit in tesimonium ..... 그는 증언하러 왔다
ut testimonium perhiberet de lumine ..... 빛을 증언하여
ut omnes crederent per illum ..... 자기를 통해 모든 사람이 믿게 하려는 것이었다
Non erat ille lux ..... 그 사람은 빛이 아니었다
sed ut testimonium perhiberet de lumine ..... 빛을 증언하러 왔을 따름이다
그런데 Latin - English dictionary 를 뒤져보면,
LUX, LUMEN 모두 같은 語原 luceo [to be bright, shine] 에, 같은 뜻을 갖고 있는 어휘 들인데,
LUX 는 hope 의 뉘앙스를, LUMEN 은 glory 의 뉘앙스를 갖고 있는듯 ...
... et lux perpetua luceat eis ..... 그들에게 영원한 빛을 비추소서 [requiem 입당송 중에서]
참고삼아 마저 계속 읽어 보시기 바랍니다 ...
IN LUMINE TUO VIDEBIMUS LUMEN ... In your light we shall see the light ... Columbia University
VERITAS VOS LIBERABIT ... The truth shall make you free ... Johns Hopkins University