오늘은 오래된 팝송을 듣다가
앤 머레이의 you need me를 들었는데요
불현 듯 need 의 어원을 생각하게 되었습니다
이렇게 많이 쓰는 단어인 need는 저에게는 오랫동안 미제단어로 있었습니다
유명인터넷에도 어원은 없었습니다
숨도 안 쉬고 바로 세계의 언어들을 찾아 봤습니다
(갖다) 놨었었다데
(갖다) 놨었었다
需要 (수요)
必要 (필요)
필요
(남의 것을) 빼와 삤다
(필요한 것인가) 볼라카네
(남의 것을) 빼와 봐
(볼일을) 봐삐
(갖고 싶은 것을) 모아삤다 카네
(갖고 싶은 것은) 퍼뜩 집어삐까
(남의 것을) 뺏들어 봐
(남의 것을) 빼와 삤다
(남의 것을) 뺏었거능
(필요해서) 따르는 거
(필요해서) 빼와 삐
(가지려고) 속 썩였어
(필요한 것들이) 있다꼬?
필요(하니)까네
누가 (필요할까?)
(올라) 타삐
(가지러) 가 |
뭐 제가 생각하는 것이 다 맞지는 않을 것이라 봅니다
하지만 어감이나 의미는 비슷하다고 생각을 합니다
need 의 어원을 “(필요하니까 갖다) 놓다”로 해결을 봅니다
necessary와도 같은 의미로 보이는데요
이 두 단어의 발음과 의미도 우리말로 표현이 되어야
제가 하는 일의 합리화가 되기 때문에 풀어져야 한다고 생각을 합니다
need: (갖다) 놓다
necessary: (갖다) 놨었어라
want: 원하다 |
“필요”, “요구”, “원하다”라는 의미를 가진 유사어를 같이 풀어 봤습니다
2562. need (니드, 필요, 된다, 해야 한다, 요구, 수요):
(갖다) 놓다가 어원
2562-1. need (니즈, 필요, 해야 한다, 수요):
(갖다) 놨지, (갖다) 놓다
* 포르투갈: necessidade ((갖다) 놨었었다데)
* 카탈루냐: necessitat ((갖다) 놨었었댔다)
* 라틴어: necessitudo ((갖다) 놨었었다데)
* 스페인: necesitar ((갖다) 놨었었다)
* 프랑스: necessite ((갖다) 놨었었다)
* 중국: 需要 (수요)
* 일본: 必要 (필요)
* 한국: 필요
* 네덜란드: behoefte ((남의 것을) 빼와 삤다)
* 독일: brauchen ((필요한 것인가) 볼라카네)
* 스웨덴: behover ((남의 것을) 빼와 봐)
* 아이슬란드: borf ((볼일을) 봐삐)
* 인도네시아: membutuhkan ((갖고 싶은 것을) 모아삤다 카네)
* 폴란드: potrzebowac ((갖고 싶은 것은) 퍼뜩 집어삐까)
* 크로아티아, 체코: potreba ((남의 것을) 뺏들어 봐)
* 남아프리카: behoefte ((남의 것을) 빼와 삤다)
* 이탈리아: bisogno ((남의 것을) 뺏었거능)
* 노르웨이: trenge ((필요해서) 따르는 거)
behov ((필요해서) 빼와 삐)
* 헝가리: szukseg ((가지려고) 속 썩였어)
* 터키: ihtiyac ((필요한 것들이) 있다꼬?)
* 말레이시아: perlukan (필요(하니)까네)
* 베트남: nhu cau (누가 (필요할까?))
* 핀란드: tarve ((올라) 타삐)
* 아일랜드: ga ((가지러) 가)