첫댓글 *사글세(-貰)[-쎄] 1.남의 집이나 방(房)을 빌려 살면서 다달이 내는 세. 또는 집이나 방을 빌려 주고 받는 세. ¶~로 방을 얻어 살다. 2. ‘사글셋방’의 준말. *삭월세(朔月貰)‘사글세’의 잘못. --민중서림, 엣센스 국어사전 중에서--
정글보이님 사글세가 정확한 표현이라는 것입니까... 사전적의미보다도 삭월세/사글세 좀 확실히 구별해주세용
삭월세(朔月貰)'가 어원이지만, 현실음이 '사글세'로 굳어졌기 때문에 '사글세'라고 표준어를 바꾼것이지만 본인은 그것이 잘못됐다고 본다. 왜냐하면 그렇다면 짜장면도 현실발음을 인정하여 짜장면으로 해야 하는데 자장면으로 하는 것은 일관성이 없는 것이 아닌가!
먼저 올렸던 글 중에 삭월세를 사글세라고 잘 못 올렸던점 사과드립니다.ㅡ.ㅡ죄송해요. 더 혼란스럽게 해드리다니....수정했습니다. 수험생!!화이팅!!
괜찮습니다. 열심히 우리말을 지켜나갑시다. 그리고 화이팅보다는 더 좋은 우리말이 있지 않을까요? 바른말 게시판 103번을 읽어 보세요^^^
그래도 말의 변화가 있었기 때문에 사글세를 인정하는 것도 나쁘지 않다고 생각합니다. 오히려 자장면이 문제겠지요. 표기를 따라가는 말이라니...황당합니다.
그러게 말입니다.지금까지의 국어교육이 쓰기와 읽기만 중시하고 말하기와 듣기를 소홀히 해 왔기 때문에 발음에 관해서 심각하게 생각하지 않는지도 모릅니다.실제 언어 생활에서는 말하기와 듣기가 가장 큰 비중을 차지하고 있는데......
첫댓글 *사글세(-貰)[-쎄] 1.남의 집이나 방(房)을 빌려 살면서 다달이 내는 세. 또는 집이나 방을 빌려 주고 받는 세. ¶~로 방을 얻어 살다. 2. ‘사글셋방’의 준말. *삭월세(朔月貰)‘사글세’의 잘못. --민중서림, 엣센스 국어사전 중에서--
정글보이님 사글세가 정확한 표현이라는 것입니까... 사전적의미보다도 삭월세/사글세 좀 확실히 구별해주세용
삭월세(朔月貰)'가 어원이지만, 현실음이 '사글세'로 굳어졌기 때문에 '사글세'라고 표준어를 바꾼것이지만 본인은 그것이 잘못됐다고 본다. 왜냐하면 그렇다면 짜장면도 현실발음을 인정하여 짜장면으로 해야 하는데 자장면으로 하는 것은 일관성이 없는 것이 아닌가!
먼저 올렸던 글 중에 삭월세를 사글세라고 잘 못 올렸던점 사과드립니다.ㅡ.ㅡ죄송해요. 더 혼란스럽게 해드리다니....수정했습니다. 수험생!!화이팅!!
괜찮습니다. 열심히 우리말을 지켜나갑시다. 그리고 화이팅보다는 더 좋은 우리말이 있지 않을까요? 바른말 게시판 103번을 읽어 보세요^^^
그래도 말의 변화가 있었기 때문에 사글세를 인정하는 것도 나쁘지 않다고 생각합니다. 오히려 자장면이 문제겠지요. 표기를 따라가는 말이라니...황당합니다.
그러게 말입니다.지금까지의 국어교육이 쓰기와 읽기만 중시하고 말하기와 듣기를 소홀히 해 왔기 때문에 발음에 관해서 심각하게 생각하지 않는지도 모릅니다.실제 언어 생활에서는 말하기와 듣기가 가장 큰 비중을 차지하고 있는데......