La chambre de Van Gogh a Arles (Van Gogh's Room at Arles) 1889
Wheat Field 1889
Wheat Field with Cypresses 1889
L'eglise d'Auvers-sur-Oise (The Church at Auvers-sur-Oise) 1890
Das Gemeindehaus in Auvers
1890
Feld unter Sturmhimmel
1890
Souvenir de Mauve
1890
Portrait of Dr. Gachet 1890
Road with Cypress and Star 1890
Roots and Tree Trunks June-July 1890
Village Street and Stairs with Figures 1890
Village Street in Auvers 1890
Wheat Field Under Threatening Skies 1890
Don McLean - 'Vincent'
Starry, starry night 별들이 반짝이는 밤
Paint your palette blue and gray 당신의 팔레트로 푸르고 회색으로 칠하세요
Look out on a summer's day With eyes that know the darkness in my soul... 내 마음 속에 감추어진 어둠을 느끼는 눈으로 여름날을 보세요
Shadows on the hills Sketch the trees and the daffodils 언덕 위의 그림자 그리고 나무와 수선화를 스케치하세요
Catch the breeze and the winter chills In colors on the snowy linen land. 산들바람과 겨울의 싸늘함으로 눈에 덮인 리넨의 대지를 칠하세요.
Now I understand What you tried to say, to me 당신이 내게 말하려고 하는 것을 이제는 이해할 거 같아요.
And how you suffered for your sanity And how you tried to set them free: 그리고 당신의 정신이 얼마나 고통을 받았는지 또 얼마나 자유로와 질려고 했는지를 They would not listen; they did not know how -- 그들은 알지 못할거에요.그들은 당신이 어떤지 알수없으니까요
Perhaps they'll listen now. 아마도 그들도 지금은 귀기울여 듣을 거에요
Starry, starry night 별이 많고, 많은 밤
Flaming flowers that brightly blaze Swirling clouds in violet haze 밝게 타오르는 듯 활짝 피어난 꽃과 보랏빛 안개속에 소용돌이치는 구름이
Reflect in Vincent's eyes of china blue 도자기처럼 푸른 Vincent의 눈에 반사됩니다.
Colors changing hue 변하는 빛깔을 색칠하세요
Morning fields of amber grain Weathered faces lined in pain 호박색 곡식의 아침들판과 고통에 맞서 비바람에 씻긴 얼굴은
Are soothed beneath the artist's loving hand 화가의 애정 어린 손으로 위로받지요.
Now I understand What you tried to say, to me 당신이 내게 말하려고 하는 것을 이제는 이해할 거 같아요
And how you suffered for your sanity And how you tried to set them free: 그리고 당신의 정신이 얼마나 고통을 받았는지 또 얼마나 자유로와 질려고 했는지를 They would not listen; they did not know how -- 그들은 알지 못할거에요.그들은 당신이 어떤지 알수없으니까요
Perhaps they'll listen now. 아마도 그들도 지금은 귀기울여 듣을 거에요
For they could not love you But still, your love was true 그들은 당신을 사랑할 수 없었지만 하지만 당신의 사랑은 여전히 진실했죠
And when no hope was left inside On that starry, starry night You took your life as lovers often do-- 그리고 내 맘속에 아무런 희망도 남지 않은 별이 총총한 밤에 연인들이 자주 하듯이 당신도 삶을 가져가 버렸죠.
But I could've told you, Vincent:: This world was never meant For one as beautiful as you. 하지만 난 당신께 이렇게 말했어야 했어요.빈센트 이 세상은 당신과 같은 아름다운 사람에게는 아무런 의미가 없어요
Starry, Starry night 별이 총총 빛나는 밤
Portraits hung in empty halls Frameless heads on nameless walls 텅빈 홀에 초상화가 걸려있어요 이름없는 벽위에 액자없는 초상화
With eyes that watch the world and can't forget Like the strangers that you've met 세상을 보고 잊지 않는 눈으로 당신이 만나는 낯선 사람을 좋아하세요
The ragged men in ragged clothes The silver thorn, a bloody rose 누더기를 입은 초라한 이 피같은 장미의 은색 가시
Lie crushed and broken on the virgin snow. 순결한 눈위에 누워 뭉게지고 부서집니다.
Now I understand What you tried to say, to me 당신이 내게 말하려고 하는 것을 이제는 이해할 거 같아요
And how you suffered for your sanity And how you tried to set them free: 그리고 당신의 정신이 얼마나 고통을 받았는지 또 얼마나 자유로와 질려고 했는지를 They would not listen; they're not listening still-- 그들은 듣지 않을 거에요.그들은 아직 귀기울여 듣지 못하니까요.