|
ㄷ-대방광보살장경중문수사리근본일자다라니경
大方廣菩薩藏經中文殊師利根本一字陀羅尼經
-대방광보살장경중문수사리근본일자다라니경목차-
◙大方廣菩薩藏經中文殊師利根本一字陀羅尼經
◆불주정거천보장엄도장중❮佛住淨居天寶莊嚴道場中❯
◆문수사리동자행륜주법❮文殊師利童子行輪呪法-1❯
◆문수사리동자행륜주법❮文殊師利童子行輪呪法-2❯
◆능수지자❮能受持者❯
◆차지주왕❮此之呪王-1❯
◆차지주왕❮此之呪王-2❯
◆차지주왕❮此之呪王-3❯
◆약이오색연❮若以五色綖❯
◆즉설주왈❮卽說呪曰❯
◆제불자등차주❮諸佛子等此呪❯
◆송지일편❮誦之一遍❯
◆약이청단송일편❮若以淸旦誦一遍❯
◆약환치통❮若患齒痛❯
◆약유녀인산난지시❮若有女人產難之時❯
◆혹제남자위전소중❮或諸男子爲箭所中❯
◆약부인오년내지이십❮若婦人五年乃至二十❯
◆약환두통❮若患頭痛❯
◆약환학병❮若患瘧病❯
◆약욕합화일체탕약❮若欲合和一切湯藥❯
◆위비두귀소집❮爲飛頭鬼所執❯
◆약인환일체귀병❮若人患一切鬼病❯
◆약유원적급제악몽❮若有怨敵及諸惡夢-1❯
◆약유원적급제악몽❮若有怨敵及諸惡夢-2❯
◆약욕경과사자❮若欲經過師子❯
◆차주종령일체중생❮此呪縱令一切衆生❯
◆차다라니주❮此陁羅尼呪❯
◆불주정거천보장엄도장중❮佛住淨居天寶莊嚴道場中❯
●如是我聞하노라
이와 같은 일을 내가 들었노라.
◯一時에佛이住淨居天寶莊嚴道場中하시니라
한때 부처님이 정거천의 보장엄 도량 안에 머물러계셨다.
◯與大菩薩과及淨居諸天衆俱하시니라
대보살과 또 정거의 모든 하늘의 대중과 함께 하시었다.
◆문수사리동자행륜주법❮文殊師利童子行輪呪法-1❯
●爾時에世尊이大慈、大悲로於此會中에普告一切諸天衆言하시니라
그때 세존이 대자와 대비로 이 모임 안에 일체의 모든 하늘 대중에게 말씀을 하셨다.
◯汝等善聽-文殊師利童子의行輪呪法하리라
『너희들은 문수사리동자의 행륜주법을 잘 들을지니라.』
◯爲欲守護諸衆生故로一切如來가所有秘密心인大神呪王이니라
『모든 중생을 수호하려는 까닭으로, 모든 여래께서 가진 비밀스러운 마음인 대신주왕이니라.』
◯我今當爲汝等하야開示顯說하리라
『내가 지금 너희들을 위하여 열어 보이고 연설하리라.』
◆문수사리동자행륜주법❮文殊師利童子行輪呪法-2❯
●若有誦者하면我記此人하노니則爲已持一切諸呪하야悉皆圓滿하니라
『만약 외우는 자가 있다면, 내가 이 사람에게 말하노니, 이미 일체의 모든 주문을 지녀 모두 다 원만하게 하였느니라.』
◯一切所作을皆得成就하야更無過者하리라
『하는 모든 일을 모두 성취하여 다시 이를 초월할 자가 없으리라.』
◯汝等應知하라此陁羅尼는於諸呪中에서是大神呪王으로有大神力하니라
『너희들은 잘 알지니라. 이 다라니는 모든 주문 중에서 큰 신주의 왕으로 큰 신통력이 있느니라.』
◆능수지자❮能受持者❯
●若善男子善女人이能受持者는文殊師利童子菩薩이常來擁護하리라
『만약 선남자이거나 선여인이 받아 지닌 자는, 문수사리동자보살이 언제나 찾아와 옹호하리라.』
◯或於覺時나或於夢中에서爲現身相과及諸善事하야能令此人으로生大歡喜케하리라
『깨어있을 때나 꿈속에서 몸의 32상과 모든 좋은 일을 나타내 이 사람으로 하여금 큰 환희가 생겨나게 하리라.』
◆차지주왕❮此之呪王-1❯
●諸善男子야此之呪王이라尚能攝得文殊師利童子菩薩하니라
『모든 선남자야! 이 신주의 왕이라. 문수사리동자보살도 오히려 거두어주느니라.』
◯況餘菩薩과及世出世의賢聖等衆이나냐
『하물며 다른 보살과 세간과 출세간의 현성의 무리이겠느냐!』
◆차지주왕❮此之呪王-2❯
●復次에善男子야此呪는能消一切災障하니라
『또 다음에 선남자야! 이 신주는 모든 재앙과 장애를 소멸시키는 것이 가능하니라.』
◯一切惡夢하니라
『모든 악몽을 소멸시키느니라.』
◯一切怨敵하니라
『모든 원수와 적을 소멸시키느니라.』
◯一切五逆四重와十惡罪業하니라
『모든 오악과 사중과 십악죄업을 소멸시키느니라.』
◯一切惡邪不祥하니라
『모든 삿된 악과 상서롭지 못한 것도 소멸시키느니라.』
◯呪法은亦能成辦一切善事하고具大精進하니라
『신주의 법은 또 모든 뛰어난 일을 성취하고 큰 정진을 갖추게 하느니라.』
◆차지주왕❮此之呪王-3❯
●當知하라是呪는於世出世의種種呪中에서爲最殊勝하니라
『잘 알지니라. 이 신주는 세간과 출세간의 온갖 종류의 주문 중에서 가장 특별하고 훌륭하니라.』
◯是諸佛心으로能令一切所願을皆悉滿足하니라
『이는 모든 부처님의 마음으로 모든 소원을 모두 다 만족시켜주느니라.』
◆약이오색연❮若以五色綖❯
●若以五色綖으로結呪索하고繫其項上하면擁護其身하니라
『만약 오색실로 주문을 적은 종이나 헝겊을 묶어 목에 걸고 다니면 몸을 옹호할 것이니라.』
◯亦令諸願을皆得圓滿한데無超過者하니라
『또 모든 소원을 모두 원만하게 얻는데, 이보다 뛰어난 것은 없느니라.』
◆즉설주왈❮卽說呪曰❯
●卽說呪曰하리라
『주문을 말하리라.』
옴치름
●唵齒𡄦二合 𡄦字離禁反‘
옴 치름 ‘름’자는 이금의 반절음이다.
◆제불자등차주❮諸佛子等此呪❯
●諸佛子等아此呪는能滅一切惡邪한魍魎諸鬼하니라
『모든 불자들아! 이 신주는 모든 사납고 삿된 도깨비와 귀신을 소멸시킬 수 있느니라.』
◯是一切諸佛吉祥之法으로亦能成就一切神呪하니라
『일체의 모든 부처님의 길하고 상서로운 법으로, 역시 모든 신주를 성취하는 것이 가능하니라.』
◯誦此呪者하면能令衆生으로起大慈心하니라
『이 신주를 외우면 중생으로 하여금 대자의 마음이 일어나게 할 수 있느니라.』
◯能令衆生으로起大悲心하니라
『중생으로 하여금 대비의 마음이 일어나게 할 수 있느니라.』
◯一切障㝵는皆得消滅하니라
『모든 장애는 모두 소멸되느니라.』
◯所有諸願은皆得滿足하니라
『가진 모든 소원은 모두 만족하게 얻을 수 있느니라.』
◯未作法時에도卽能成辦如意之事하니라
『법을 시행하기 전에도, 즉시 모든 일을 뜻대로 성취하는 것이 가능하니라.』
◆송지일편❮誦之一遍❯
●若發無上大菩提心하고誦之一遍하면力能守護自身하니라
『만약 무상보리에 마음을 일으키고, 이 신주를 한 번 외우면, 그 힘이 제 몸을 수호할 수 있느니라.』
◯若誦兩遍하면力能守護同伴하니라
『만약 두 번 외우면 그 힘이 동반자를 수호할 수 있느니라.』
◯若誦三遍하면力能守護一宅中人하니라
『만약 세 번 외우면 그 힘이 한 집안 사람들을 수호할 수 있느니라.』
◯若誦四遍하면力能守護一城中人하니라
『만약 네 번 외우면 그 힘이 한 성안에 모든 사람들을 수호할 수 있느니라.』
◯若誦五遍하면力能守護一國中人하니라
『만약 다섯 번 외우면 그 힘이 한 나라 안에 사람들을 수호할 수 있느니라.』
◯若誦六遍하면力能守護一天下人하니라
『만약 여섯 번 외우면, 그 힘이 일사천하의 사람들을 수호할 수 있느니라.』
◯若誦七遍하면力能守護四天下人하니라
『만약 일곱 번 외우면 그 힘이 사천하의 사람들을 수호할 수 있느니라.』
◆약이청단송일편❮若以淸旦誦一遍❯
●若以淸旦에誦一遍하고呪水洗面하면能令見者로歡喜케하니라
『만약 밝은 아침에 한 번 외우고, 신주의 물로 얼굴을 씻으면, 보는 자마다 환희가 생겨나게 하느니라.』
◯呪香薰衣하면亦令見者로歡喜케하니라
『이 신주를 외울 때에 꽂아 놓은 향을 피우고 옷에 쐬면, 역시 보는 자마다 환희가 생겨나게 하느니라.』
◆약환치통❮若患齒痛❯
●若患齒痛이라치자
『만약 치통을 앓는다. 치자!』
◯呪揩齒木하고嚼之揩齒하면所痛卽差하니라
『개치목에 이 신주를 외우고 개치목을 씹으면, 치통이 즉시 낫을 것이니라.』
◆약유녀인산난지시❮若有女人產難之時❯
●若有女人이產難之時라치자
『만약 어떤 여인이 마침 난산을 한다. 치자!』
◯取阿咤盧沙迦根커나或郞伽利迦根하야呪之七遍하고以無虫水和摩之하야塗於產女臍中하면兒卽易生하니라
『아타로사가의 뿌리나 또는 낭가리가의 뿌리를 가지고서 신주를 일곱 번 외우고, 벌레가 없는 물과 섞어서 갈아 산무의 배꼽을 문지르면, 곧바로 순산하느니라.』
◆혹제남자위전소중❮或諸男子爲箭所中❯
●或諸男子가爲箭所中하야鏃入筋骨하야拔之不出이라치자
『또 어떤 선남자가 화살에 맞아 화살촉이 근육과 뼈 속에 박혀 뽑아도 빠지지 않는다. 치자!』
◯以十年酥三兩하고呪一百八遍하고安瘡中하고及食之하면箭鏃卽出하니라
『10년 묵은 소 3냥을 놓고 신주를 108번 외우고 상처에 바르고 또 먹으면 화살촉이 즉시 빠져나오느니라.』
◆약부인오년내지이십❮若婦人五年乃至二十❯
●若婦人이五年乃至二十이거나三十年에不生男女者라치자
『만약 어떤 부인이 5년이나 20년이나 30년 동안에 사내아이거나 여자아이를 낳지 못했다. 치자!』
◯或自有病커나或男子有病이라치자
『또 제 몸에 병이 있거나 또는 남편에서 병이 있다. 치자!』
◯鬼魅所著이라치자
『또 귀신이나 도깨비가 붙었다. 치자!』
◯種種病等이或爲毒藥所中이라치자
『또 온갖 종류의 질병 등과 또는 독약으로 원인을 알 수 없다. 치자!』
◯當以十年已上된酥五兩에孔雀羽一兩하고內於酥中하고呪之二十一遍하고煎之擣爲末하니라
『반드시 10년 이상 묵은 소 5냥에 공작의 깃털 1냥을 준비하고, 소 안에 넣고 신주를 21번 외우고 끊이고 찧어서 가루로 만드는 것이다.』
◯以石蜜一兩과大呵梨勒三顆去核取皮相和하고呪之一百八遍하고常以淸旦空腹에盡服之하면於七日中에卽有男女하니라
『여기에 석밀 1냥과 껍질만 남은 대아리륵 열래 3알을 섞어 약을 만들어 놓고, 신주를 108번 외우고 평소에 맑은 아침 공복에 복용하면 7일 안에 남녀의 아기가 들어설 것이니라.』
◆약환두통❮若患頭痛❯
●若患頭痛이라치자
『만약 두통이 있다. 치자!』
◯以烏翅羽하고呪之七遍하고拂痛人頭하면患卽除愈하니라
『까마귀 깃털을 놓고 신주를 7번 외우고, 깃털로 아픈 사람의 머리를 쓰다듬으면, 통증이 즉시 낫게 되느니라.』
◆약환학병❮若患瘧病❯
●若患瘧病이一日、二日乃至七日이라치자
『만약 학질 환자가 1일이나 2일이나 7일이 되었다. 치자!』
◯或常患者에以純乳煮粥하고著好酥一兩하고呪之一百八遍하고與病人服之하면卽得除愈하니라
『평소에 이 환자에게 순수한 우유죽을 끊이고 좋은 소를 1냥 넣고 신주를 108번 외우고 병자가 복용하면, 즉시 낫게 되느니라.』
◆약욕합화일체탕약❮若欲合和一切湯藥❯
●諸善男子야以要言之컨대若欲合和一切湯藥하야及欲服者라치자
『모든 선남자야! 요점을 말하건대, 만약 모든 탕약을 만들어 복용하고자 한다. 치자!』
◯先須至心으로誦之二十一遍하면速得如願하니라
『먼저 지극한 마음으로 21번 외우면 빨리 소원을 얻게 되느니라.』
◆위비두귀소집❮爲飛頭鬼所執❯
●復次에善男子야若有一切衆生이爲飛頭鬼所執이라치자
『또 다음에 선남자야! 만약 모든 중생이 비두귀에 붙잡혔다. 치자!』
◯以手自摩其面하야誦呪一百八遍하고作可畏相貌하고便以左手로作本生印하니라
『손으로 가지의 얼굴을 만지면서 신주를 108번 외우고 두려운 얼굴을 하고, 다시 왼속으로 본생인을 짓느니라.』
◯以大母指屈在掌中하고用後四指로押大母指上하야急把拳하고卽自努目하고陰誦此呪하야而看病者하면所患卽除하니라
『엄지손가락을 굽혀서 손바닥 안에 넣고 나머지 네 손가락으로 엄지를 눌러 빠르게 주먹을 쥐고 곧바로 눈을 부릅뜨고 몰래 이 신주를 외우면서 병자를 보면 병이 곧바로 낫느니라.』
◆약인환일체귀병❮若人患一切鬼病❯
●若人患一切鬼病이라치자
『만약 어떤 사람이 모든 귀십병을 앓는다. 치자!』
◯以呪呪右手에一百八遍하고燒安息香하야熏之左手하고作本生印하야右手磨病人頭하면患卽除愈하니라
『신주를 오른손에 108번 외우고, 안식향을 태워 오른손에 쐬고 왼손으로 본생인을 지은 다음 오른손으로 병자의 머리를 쓰다듬으면 병이 곧바로 낫느니라.』
◆약유원적급제악몽❮若有怨敵及諸惡夢-1❯
●若有怨敵이나及諸惡夢으로種種怖畏에身心不安이라치자
『만약 어떤 원수나 적이나 또는 모든 악몽으로 온갖 가지의 두려움에 몸과 마음이 편안하지 않는다. 치자!』
◯以七色綖으로結呪索하야作蓮花形이나或作輪形이나或作金剛杵形하고呪之一百八遍하고燒安息香熏之하야於七日中繫自身項上하면一切厄難悉皆消散하니라
『일곱 가지의 띠로 주문을 적은 종이나 헝겊을 묶어 연꽃 모양이나 또는 수레바퀴 모양이나 금강저 모양의 노끈을 만들어 놓고, 신주 108번을 외우고, 안식향을 태워 그 연기를 쐰 노끈을 7일 동안 자신의 목에 걸고 다니면 모든 재앙과 곤란한 것들이 모두 다 흩어지고 소멸되느니라.』
◆약유원적급제악몽❮若有怨敵及諸惡夢-2❯
●或以牛黃硏之爲墨하야於淨紙上이나或帛練上에畫作所怖者形하고於其四邊에作齒𡄦字圍之하고或作蓮花커나或作輪字커나或作卍字하고螺、魚、金剛鉤、寶甁等圍之하고呪之七遍하면所怖卽除하니라
『또는 우황을 갈아서 먹을 만들어 깨끗한 종이나 비단 위에 두려움을 느끼게 하는 형상을 주위에 그리고, 그 사방의 주위에 치림자를 써놓고, 또는 연화 글자를 써 놓거나 또는 윤 글자를 써 놓거나 또는 만 글자를 써 놓고, 소라와 물고기와 금강구와 보배병 등을 주위에 그려놓고, 신주 7번을 외우면 두려움이 즉시 제거되느니라.』
◆약욕경과사자❮若欲經過師子❯
●諸善男子야若欲經過師子、虎狼、毒蛇、怨賊한一切險難之處라치자
『모든 선남자야! 만약 사자와 호랑이와 이리와 독사와 원수와 도적이 있는 모든 험난한 곳을 지나고자 한다. 치자!』
◯當須淨其身心하고不得近諸女人커나及喫一切五辛、酒肉、芸薹、胡荽하니라
『반드시 몸과 마음을 깨끗이 하고, 모든 여인을 가까이 한다거나, 모든 오신채와 줄과 고기와 유채와 호채를 먹지 말 것이니라.』
◯於諸衆生에起大悲想하야至心誦呪하되呪之四十九遍하면而諸怨惡이自然退散하며縱令遇之하야도無不歡喜하니라
『모든 중생에 대해 크게 가엾다고는 생각을 일으키고, 지극한 마음으로 신주를 외우되, 신주를 49번 외우면 모든 원수와 악인이 자연히 흩어지고 물러나며, 우연히 만나게 되어도 환희하지 아니하는 이가 없을 것이니라.』
◆차주종령일체중생❮此呪縱令一切衆生❯
●諸善男子야此呪는縱令一切衆生이或於一劫이나或無量劫에乃至名字도不可得聞하나니何況得見專心念誦이나냐
『모든 선남자야! 이 신주는 모든 중생이 1겁이나 또는 헤아릴 수 없는 겁에, 이름자조차 얻어 듣지 못하나니, 어찌 하물며 눈으로 보고 마음을 집중하여 생각하고 외울지니라.』
◯假令七寶象馬로滿閻浮提하야도猶是世閒滅壞之法하니라
『가령 칠보로 된 코끼리와 말로 염부제 안을 가득하게 채운다. 할지라도 마치 세간이란 무너져 없어지는 법과 같으니라.』
◆차다라니주❮此陁羅尼呪❯
●此陁羅尼呪는能令衆生으로現世와當來에常獲安隱하니라
『이 다라니주는 중생으로 하여금 현세와 미래에 언제나 안은을 얻도록 해주느니라.』
◯與諸如來와大菩薩衆의常爲眷屬하니라
『모든 여래와 대보살 대중의 언제나 권속이 되느니라.』
◯若爲自身커나若爲他身커나所願皆得하니라
『만약 제 몸이거나 다른 사람의 몸이거나 소원하는 것은 모두 얻을 것이니라.』
◯是故로慇懃生難遇想하며勿得輕慢起疑惑心하니라
『이런 이유로 은근히 만나기 어렵다는 생각을 내고, 경솔하거나 교만하거나 의혹하는 마음을 일으키지 말 것이니라.』
大方廣菩薩藏經中文殊師利根本一字陁羅尼經
대방광보살장경중문수사리근본일체다라니경
辛丑歲高麗國大藏都監奉勅雕造
신축세고려국대장도감봉칙조조
불기 2568년 음력 7월 4일 16시
구몽당 보운보안실감 다라니지용보살
大方廣菩薩藏經中文殊師利根本一字陁羅尼經
如是我聞。一時,佛住淨居天寶莊嚴道場中,與大菩薩及淨居諸天衆俱。爾時,世尊大慈、大悲,於此會中普告一切諸天衆言:‘汝等善聽。文殊師利童子行輪呪法,爲欲守護諸衆生故,一切如來所有秘密心大神呪王,我今當爲汝等,開示顯說。若有誦者,我記此人,則爲已持一切諸呪,悉皆圓滿,一切所作皆得成就,更無過者。汝等應知此陁羅尼,於諸呪中是大神呪王,有大神力。若善男子善女人,能受持者,文殊師利童子菩薩常來擁護,或於覺時,或於夢中,爲現身相,及諸善事,能令此人生大歡喜。諸善男子,此之呪王,尚能攝得文殊師利童子菩薩,況餘菩薩及世出世賢聖等衆?復次,善男子,此呪能消一切災障、一切惡夢、一切怨敵、一切五逆四重、十惡罪業、一切惡邪不祥,呪法亦能成辦一切善事,具大精進。當知是呪,於世出世種種呪中,爲最殊勝,是諸佛心,能令一切所願皆悉滿足,若以五色綖,結呪索,繫其項上,擁護其身,亦令諸願皆得圓滿,無超過者。’卽說呪曰:唵齒𡄦二合𡄦字離禁反‘諸佛子等,此呪能滅一切惡邪魍魎諸鬼,是一切諸佛吉祥之法,亦能成就一切神呪,誦此呪者,能令衆生,起大慈心,能令衆生,起大悲心,一切障㝵皆得消滅,所有諸願皆得滿足,未作法時,卽能成辦如意之事,若發無上大菩提心,誦之一遍,力能守護自身,若誦兩遍,力能守護同伴,若誦三遍,力能守護一宅中人,若誦四遍,力能守護一城中人,若誦五遍,力能守護一國中人,若誦六遍,力能守護一天下人,若誦七遍,力能守護四天下人。若以淸旦,誦一遍,呪水洗面,能令見者歡喜,呪香薰衣,亦令見者歡喜。若患齒痛,呪揩齒木,嚼之揩齒,所痛卽差。若有女人產難之時,取阿咤盧沙迦根,或郞伽利迦根,呪之七遍,以無虫水和摩之,塗於產女臍中,兒卽易生,或諸男子爲箭所中,鏃入筋骨,拔之不出,以十年酥三兩,呪一百八遍,安瘡中及食之,箭鏃卽出。若婦人五年乃至二十、三十年不生男女者,或自有病,或男子有病,鬼魅所著種種病等,或爲毒藥所中,當以十年已上酥五兩、孔雀羽一兩,內於酥中,呪之二十一遍,煎之擣爲末,以石蜜一兩、大呵梨勒三顆,去核取皮相和,呪之一百八遍,常以淸旦,空腹盡服之,於七日中,卽有男女。若患頭痛,以烏翅羽,呪之七遍,拂痛人頭,患卽除愈。若患瘧病,一日、二日乃至七日,或常患者,以純乳煮粥,著好酥一兩,呪之一百八遍,與病人服之,卽得除愈。諸善男子,以要言之,若欲合和一切湯藥,及欲服者,先須至心誦之二十一遍,速得如願。復次,善男子,若有一切衆生,爲飛頭鬼所執,以手自摩其面,誦呪一百八遍,作可畏相貌,便以左手作本生印,以大母指屈在掌中,用後四指押大母指上,急把拳,卽自努目,陰誦此呪而看病者,所患卽除。若人患一切鬼病,以呪呪右手一百八遍,燒安息香,熏之左手,作本生印,右手磨病人頭,患卽除愈。若有怨敵及諸惡夢、種種怖畏,身心不安,以七色綖,結呪索,作蓮花形,或作輪形,或作金剛杵形,呪之一百八遍,燒安息香熏之,於七日中繫自身項上,一切厄難悉皆消散,或以牛黃硏之爲墨,於淨紙上,或帛練上,畫作所怖者形,於其四邊,作齒𡄦字圍之,或作蓮花,或作輪字,或作卍字,螺、魚、金剛鉤、寶甁等圍之,呪之七遍,所怖卽除。諸善男子,若欲經過師子、虎狼、毒蛇、怨賊一切險難之處,當須淨其身心,不得近諸女人,及喫一切五辛、酒肉、芸薹、胡荽,於諸衆生,起大悲想,至心誦呪,呪之四十九遍,而諸怨惡自然退散,縱令遇之,無不歡喜。諸善男子,此呪縱令一切衆生,或於一劫,或無量劫,乃至名字不可得聞,何況得見專心念誦,假令七寶象馬滿閻浮提,猶是世閒滅壞之法,此陁羅尼呪能令衆生,現世、當來常獲安隱,與諸如來大菩薩衆,常爲眷屬,若爲自身,若爲他身,所願皆得。是故慇懃生難遇想,勿得輕慢起疑惑心。’
大方廣菩薩藏經中文殊師利根本一字陁羅尼經
辛丑歲高麗國大藏都監奉勅雕造
|