|
[비폭력대화_시즌2]_240~250p_2021년_9월 20일(월)
"I didn't take it from her," he answered. Now I face my four options. I could have called him a liar, which would, however, have worked a gainst my getting my needs met since any judgment of another person diminished the likelihood of our needs being met. Where I focused my attention at that moment was critical. 브렛은 ‘이거 누나 거 가져간 거 아닌데요’ 라고 대답했다. [번역판_240p 이제 내가 선택할 수 있는 방법은 네 가지가 있다. 나는 막내에게 거짓말쟁이이라고 할 수도 있다. 하지만 그렇게 하면 내 욕구를 충족하지 못할 것이다. 왜냐하면 상대방을 판단할 때는 우리가 원하는 것을 얻을 가능성이 낮아지기 때문이다. 이 때 내 관심을 어디에 집중하는가가 매우 중요하다.
If I were to think that he didn't respect me enough to tell me the truth, I would be pointed in another direction. If, however, I were either to empathize with him, or express nakedly what I was feeling and needing, I would greatly increase the possibility of getting my needs met. The way I expressed my choice - which in this situation turned out to be helpful - was not so much through what I said, but through what I did. 만약 내가 생각한다면 아이가 나에게 진실을 말할 지 않을 만큼 충분히 존중하지 않는다면, 내 자신을 탓하는 쪽으로 가는 것이다. 그러나 내가 이 순간 브렛을 공감하며 들어주거나 내 느낌과 욕구를 솔직하게 표현한다면, 내가 원하는 것을 얻을 가능성은 높아질 것이다. 이 때 나는 말보다는 행동을 통해 내 자신의 선택을 표현했는데 그것은 결과적으로 크게 도움이 되었다.
Instead of judging him as lying, I tried to hear his feeling: he was scared, and his need was to protect himself from being punished. By empathizing with him, I had a chance of making an emotional connection out of which we could both get our needs met. However, if I had approached him with the view that he was lying - even if I hadn't expressed it out loud - he would have been less likely to feel safe expressing truthfully what had happened. 거짓말했다고 추궁하는 대신 나는 아이의 느낌에 귀 기울이려고 노력했다. 아이는 벌을 받을까 겁을 먹고 있었다. 나는 아이와 공감함으로써 우리 둘의 욕구를 충족하면서 가슴으로 연결할 수 있었다. 하지만 아이가 거짓말을 하고 있다는 생각을 가지고 내가 이야기를 풀어나갔다면(그것을 말로 표현하지 않았다 하더라도), 아이는 무슨 일이 있었는지 안심하고 솔직하게 말하기 힘들었을 것이다.
Judgments of others contribute to self-fulfilling prophecies. 다른 사람에 대한 판단은 말한 그대로 될 수 있다.
I would have then been become part of the process: by the very act of judging another person as a liar, I would contribute to a self-fulfilling prophecy. Why would people want to tell the truth, knowing they will be judged and punished for doing so? I would like to suggest that when our heads are filled with judgments and analyses that others are bad, greedy, irresponsible, lying, cheating, polluting the environment, valuing profit more than life, or behaving in other ways they shouldn't, very few of them will be interested in our needs. [원서_148p 그 때 내가 아이가 거짓말쟁이라고 판단하면, 나는 그 말이 자기 충족적 예언이 되는 데 일조한 것이다. 사실대로 말하면 자신이 비판이나 벌을 받으리라는 것을 아는데 누가 사실을 말하겠는가? 우리 머릿속에 상대방이 나쁘고, 탐욕스럽고, 무책임하고, 기만적이고, 환경을 오염시키고, 인간의 생명보다 이익에 더 가치를 두고, 또 다른 하지 말아야 할 행동들을 한다는 판단과 분석이 가득하다며, 그 상대방은 우리가 원하는 것에 아무런 관심도 두지 않을 것이다.
If we want to protect the environment, and we go to a corporate executive with the attitude, "You know, you are really a killer of planet, you have no right to abuse the land in this way," we have severely impaired our chances of getting our needs met. 우리가 환경을 보호하고 싶어서 어느 회사의 경영자를 찾아가 ‘당신들은 이 아름다운 지구를 죽이고 있다. 당신들을 우리 땅을 이렇게 오염시킬 권리가 없다.’라는 태도로 말했다고 하자.
It is a rare human being who can maintain focus on our needs when we are expressing them through images of their wrongness. 우리가 상대방이 나쁘다는 이미지로 우리의 욕구를 표현할 때 그것에 관심을 둘 사람은 거의 없다.
Of course, we may be successful in using such judgments to intimidate people into meeting our needs. 물론 비난으로 사람들을 위협해서 원하는 것을 취할 수도 있다.
If they feel so frightened, guilty, or ashamed that they change their behavior, we may come to believe that it is possible to "win" by telling people what' wrong with them. 만약 그 사람들이 두려움, 죄책감, 수치심을 느낀 나머지 태도를 바꾼다면, 우리는 사람들에게 잘못됐다고 말함으로써 우리가 이길 수도 있다는 믿음을 갖게 될지도 모른다.
With a broader perspective, however, we realize that each time our needs are met in this way, we not only lose, but we have contributed very tangibly to violence on the planet. 하지만 좀 더 넓은 시각에서 본다면, 이런 식으로 욕구를 충족할 때마다 우리는 실패했을 뿐만 아니라 이 지구상에서 일어나는 폭력에 기여한 것을 깨닫게 된다.
We may have solved an immediate problem, but we will have created another one. 눈 앞에 보이는 당면한 문제는 해결될지도 모른다. 하지만 또 다른 문제를 만들어내는 것이다.
The more people hear blame and judgment, the more defensive and aggressive they become and the less they will care about our needs in the future. 사람들은 비난과 비판을 들으면 들을수록 점점 더 방어적이고 공격적으로 되어 앞으로 우리가 원하는 것에 더욱 관심을 두지 않을 것이다.
So even if our present need is met in the sense that people do what we want, we will pay for it later. 그래서 우리가 원하는 대로 다른 사람들이 행동을 했다는 의미에서 당장의 욕구는 충족됐다고 할지라도 우리는 나중에 그 대가를 치르게 될 것이다.
Four Steps to Expressing anger 네 단계로 분노 표현하기
Let's look at what the process of fully expressing our anger actually requires in concrete form. [번역판_242p 우리의 분노를 충분히 표현하는 과정이 실제 어떤 구체적인 형태로 나타나는지 살펴보자.
The first step is to stop and do nothing except to breathe. 우선 멈춘다. 숨쉬기 외에는 아무 것도 하지 않는다.
We refrain from making any move to blame or punish the other person. We simply stay quiet. 다른 사람을 비난하거나 벌하려는 행동을 하지 않는다. 그냥 조용히 있는다.
1. Stop. Breathe.멈추고, 크게 숨을 쉰다.
2. Identify our judgmental thoughts. 자신의 비판적인 생각들을 인식한다.
3. Connect with our needs. 자신의 욕구와 연결한다.
4. Express our feelings and unmet needs. 자신의 느낌과 충족되지 못한 욕구를 표현한다.
Then we identify the thoughts that are making us angry. For example, we overhear a statement that leads us to believe that we've been excluded from a conversation because of race. 우리는 화나게 하는 생각을 찾아본다. 예를 들어, 인종적인 이유 때문에 어떤 모임 자리에서 내가 제외되었다는 것을 우연히 듣게 되었다고 하자.
We sense anger, stop, and recognize the thoughts stirring in our head: "It's unfair to act like that. She's being racist." 이에 대해 화가 치미는 것을 느끼면, 우선 멈추고 자신의 머릿속에서 일어나는 생각들을 알아차린다. 이건 너무 부당해 저 사람은 인종차별주의자야.
We know that all judgments like these are tragic expressions of unmet needs, so we take the next step and connect to the needs behind those thoughts. 우리는 이런 판단이 모두 충족되지 못한 욕구의 비극적인 표현이라는 것을 안다.
If we judge someone to be racist, the need may be for inclusion, equality, respect, or connection. 그러므로 3단계: 생각 뒤에 숨어 있는 우리의 욕구와 연결한다. 만약 내가 어떤 사람을 인종주의자로 판단한다면, 그 때 나의 욕구는 아마 수용, 평등, 존중, 또는 연결일 것이다.
To fully express ourselves, we now open our mouth and speak the anger - but the anger has been transformed into needs and need-connected feelings. 4단계 : 이제 우리는 자신의 분노를 온전히 표현하기 위해서 입을 열어 말을 한다. 하지만 이 때의 분노는 욕구와 연결된 느낌으로 바뀌어져 있다.
To articulate these things may require a lot of courage. 이러한 느낌을 솔직하게 표현하기 위해서는 많은 용기가 필요할지도 모른다.
For me it's easy to get angry and tell people, "That was a racist thing to do!" 화를 내면서 사람들에게 ‘이건 인종 차별이야’라고 외치는 것이 차라리 쉬운 일이다.
In fact, I may even enjoy saying such things, but to get down to the deeper feelings and needs behind such a statement may be very frightening. 사실 그렇게 말하는 게 통쾌할지도 모른다. 반면에 이 같은 말 뒤에 숨어 있는 내면의 더 깊은 [번역판_243p 느낌과 욕구를 의식하고 그것을 표현하는 것은 두려운 일일 수도 있다.
To fully express our anger, we may say to the other person. 우리의 분노를 온전하게 표현하기 위해 이렇게 이야기할 수 있다.
"When you entered the room and started talking to the others and didn't say anything to me, and then made the comment about white people, I felt really sick to my stomach, and got so scared; it triggered off all kinds of needs on my part to be treated equally. I'd like you to tell me how you feel when I tell you this." 네가 들어와서 나한테는 아무 말도 하지 않고 다른 사람들하고 백인에 대해 그렇게 이야기했을 때, 나는 정말 속상하고 두려웠어. 그 말을 들으면서 나는 동등하게 대우를 받는 것에 대한 여러 가지 생각들이 떠올랐어. 내가 이렇게 말하니 어떤 느낌이 드는지 말해줄래?
Offering Empathy First 먼저 공감하기
In most case, however, another step needs to take place before we can expect the other party to connect with what is going on in us. 그러나 대부분이 경우, 상대가 내 안에서 일어나는 것을 이해해주기를 기대하기 전에 또 하나 필요한 단계가 있다.
Because it will often be difficult for others to receive out feelings and needs in such situations, if we want them to hear us we would need first to empathize with them. 상대도 화가 난 상태에서는 우리 느낌과 욕구를 듣기 어렵기 때문에 그들이 우리말을 들어주기 원한다면 먼저 그 사람을 공감해주는 것이 필요하다.
The more we empathize with what leads them to behave in the ways that are not meeting our needs, the more likely it is that they will be able to reciprocate afterwards. 왜 그들이 우리의 욕구가 충족되지 않는 식으로 행동하게 됐는지 그 까닭을 공감하며 들어줄수록 나중에 이들이 우리의 말을 들어줄 가능성도 높아진다.
The more we hear them, the more they'll hear us. 우리가 상대방의 말을 공감으로 들어줄수록 상대방도 우리 말을 들어줄 것이다.
Stay conscious of the violent thoughts that arise in our minds, without judging them. 판단하지 않으면서 우리 마음 안에서 일어나는 폭력적인 생각들을 계속해서 인식한다.
Over the last thirty years, I've had a wealth of experience speaking NVC with people who harbor strong beliefs about specific races and ethnic groups. 나는 지난 30년간 특정 인종이나 소수민족에 대해 강한 편견을 가진 사람들과 NVC로 이야기한 경험을 많이 가지고 있다.
Early one morning I was picked up by a cab at an airport to take me into town. 어느 날 아침 일찍, 나는 공항에서 시내로 들어가기 위해 택시에 합승했다.
A message from the dispatcher came over the loudspeaker for the cabbie: "Pick up Mr. Fishman at the synagogue on Main Street." 그 때 운전사에게 무전이 왔다. ‘메인 스트리트의 유대 교회 앞에서 피시맨 씨를 태우세요.
The man next to me in the cab muttered, "These kikes get up early in the morning so they can screw everybody out of their money." 그러자 옆에 동승해 있던 남자가 중얼거렸다. [번역판_244p 저 카이크들은 사람들 돈을 째내려고 일찍도 일어나는군.
For twenty seconds, there was smoke coming out of my ears. 처음 몇 초 동안은 내 양쪽 귀에서 연기가 날 정도로 화가 났다.
In earlier years, my first reaction would have been to want to physically hurt such a person. 예전 같았으면 벌써 내 주먹이 날아갔을 것이다.
Instead I took a few deep breathes and then gave myself some empathy for the hurt, fear, and rage that were stirring inside me. 대신 나는 서서히 심호흡을 몇 번 하고, 내 마음속에서 일어나는 아픔과 두려움, 그리고 분노에 귀를 기울였다.
I attended to my feelings. 그리고 내 느낌에 집중했다.
I stayed conscious that my anger wasn't coming from my fellow passenger nor the statement he had just made. 내 분노가 옆자리에 앉은 사람이나 그 가 한 말 때문이 아니라는 것을 내 자신에게 계속 일깨웠다.
His comment had triggered off a volcano inside of me, but I knew that my anger and profound fear came from a far deeper source than those words he had just uttered. 그 사람의 말은 내 마음속 화산을 폭발시켰지만, 내 분노의 두려움은 방금 그가 한 말보다 훨씬 더 깊은 곳에서 나온다는 것을 알았다.
I sat back and simply allowed the violent thoughts to play themselves out. 나는 그대로 가만히 앉아서 내 머릿속의 폭력적인 생각들이 제풀에 지쳐 사라질 때까지 내버려 두었다.
I even enjoyed the image of actually grabbing his head and smashing it. 나는 심지어 그의 머리를 잡아 박살내는 상상을 즐기기까지 했다.
Giving myself this empathy enabled me to then focus my attention on the humanness behind his message, after which the first words out of my mouth were, "Are you feeling. . .?" 나 자신에게 이렇게 공감함으로써 나는 그의 말 뒤에 숨은 그 사람의 인간적인 면에 관심을 돌릴 수 있었다. 그래서 내 입에서 나온 첫마디는 “당신은 ~을 느끼십니까?” 였다.
I tried to empathize with him, to hear his pain. Why? Because I wanted to see the beauty in him, and I wanted for him to fully apprehend what I had experienced when he made his remark. 왜냐하면 나는 그 사람의 내면에 있는 아름다움을 보고 싶었고, 또 그가 그런 말을 했을 때 내가 어떤 느낌이었는지 그가 충분히 이해하기를 바랐기 때문이다.
I knew I wouldn't receive that kind of understanding if there were a storm brewing inside of him. My intention was to connect with him and show a respectful empathy for the life energy in him that was behind the comment. 그러나 나는 그의 마음속에서 소용돌이가 일고 있다면 내가 원하는 그런 이해를 받을 수 없다는 걸 알고 있었다. 내 의도는 그 사람과 연결하여, 그의 말 뒤에 있는 에너지를 존중하고 공감한다는 걸 보여주려는 것이았다.
My experience told me that if I were able to empathize, then he would be able to hear me in return. It would not be easy, but he would be able to. 나는 경험을 통해서, 내가 그에게 공감할 수 있다면 그도 내 말을 들어 [번역판_245p 줄 수 있다는 것을 알고 있었다. 쉽지는 않겠지만 그러나 결국 이 사람도 내 말을 들 수 있게 될 것이다.
When we hear another person's feelings and needs, we recognize our common humanity. 다른 사람의 느낌과 욕구에 귀를 기울임으로써 우리의 공통된 인간성을 보게 된다.
"Are you feeling frustrated? I asked. "It appears that you might have had some bad experiences with Jewish people." 내가 물었다. <뭔가 좌절스러우세요? 유대인들하고 무슨 좋지 않은 일이 있으셨던가 보군요?>
He eyed me for a moment. "Yeah! These people are disgusting. They'll do anything for money." 그는 잠시 나를 훑어보더니. 네 그래요. 유대인이라면 정말 신물이 나요. 그들은 돈이라면 무슨 짓이든 다하죠.
"You feel distrust and the need to protect yourself when you're involved in financial affairs with them?" 돈에 관한 문제라면 그 사람들을 믿을 수 없기 때문에 자신을 보호할 필요를 느끼시는 건가요?
"That's right!" he exclaimed, continuing to release more judgments, as I listened for the feeling and need behind each one. 맞아요. 그가 큰소리로 말했다. 그는 유대인들에 대한 비난을 계속했다. 그러는 동안 나는 이 사람의 말 뒤에 숨은 느낌과 욕구에 귀를 기울였다.
When we settle our attention on other people's feelings and needs, we experience our common humanity. 내 의식을 상대방의 느낌과 욕구에 집중할 때 우리 모두의 경험이 가진 보편성을 보게 된다.
When I hear that he's scared and wants to protect himself, I recognize how I also have a need to protect myself and I too know what it's like to be scared. 그에게 두려운 마음이 있고 자신을 지키기 원한다는 말을 들었을 때, 나 또는 두려움을 느낀다는 것이 어떤 것인지 나도 잘 알고 있었다.
When my consciousness is focused on another human being's feeling and needs, I see the universality of our experience. 내 의식을 상대방의 느낌과 욕구에 집중할 때 우리 모두의 경험이 가진 보편성을 보게 된다.
I had a major conflict with what went on in his head, but I've learned that I enjoy human beings more if I don't hear what they think. 나는 옆 승객의 머릿속에 있는 생각들과 큰 갈등이 있었지만 그 같은 생각들을 듣지 않으면 서로 즐거운 경험을 할 수 있다는 것을 배웠다.
Especially with folks who have his kind of thoughts. I've learned to savor life much more by only hearing what's going on in their hearts and not getting caught up with the stuff in their heads. 특히 이 옆자리 승객과 같은 생각을 가진 사람들을 대할 때에는 이들의 머릿속에 있는 생각들에 붙들리지 않고 오로지 그들의 가슴속에서 [번역판_246p 일어나는 것들에 귀를 기울일 때 삶을 훨씬 더 재미있게 음미할 수 있다.
This man kept on pouring out his sadness and frustration. 그는 계속해서 자신의 실망과 불만을 털어놓았다.
Before I knew it, he'd finished with Jews and moved on to blacks. He was charged with pain around a number of subjects. 그러더니 어느새 유대인 이야기를 끝내고 흑인에 대한 이야기로 옮아갔다.
After nearly ten minutes of my just listening, he stopped: he had felt understood: 거의 10분 동안 내가 귀 기울여 들어 주자 그는 말을 멈추었다. 그는 자신이 이해받았다고 느꼈던 것이다.
MBR: You know, when you first started to talk, I felt a lot of anger, a lot of frustration, sadness, and discouragement, because I've had very different experiences with Jews than you've had, and I was wanting you to have much more the kind of experiences I've had. 선생님이 처음에 이야기를 시작하셨을 때, 저는 심한 분노와 좌절, 슬픔을 느꼈어요. 왜냐하면 저는 유대인에 대해서 아주 다른경험을 했기 때문이죠. 그리고 선생님도 저와 같은 경험을 했으면 하는 바람도 있었고요.
Can you tell me what you heard me say? 지금 제 말을 어떻게 들으셨는지 말씀 해 주실 수 있겠어요?
Man: Oh, I'm not saying they're all...아, 나는 그 사람들이 다 그렇다는 것은 아니예요.
MBR: Excuse me, hold on, Can you tell me what you heard me say? 잠깐만요. 방금 제가 한 말을 어떻게 들으셨는지 말을 해 주시겠어요?
Our need is for the other people to truly hear our pain. 우리에게 필요한 것은 상대방이 진심으로 우리의 고통을 들어주는 것이다.
People do not hear our pain when they believe they are at falut. 사람들은 자신이 잘못했다고 믿으면 우리의 고통을 듣지 못한다.
Man: What are you talking about? 무슨 말을 하는 거죠?
MBR: Let me repeat what I'm trying to say, I really want you to just hear the pain I felt when I heard your words. 다시 말씀드리지요. 제가 선생님 말을 들었을 때 느낀 아픔을 들어주셨으면 해요.
It's really important to me that you hear that. I was saying I felt a real sense of sadness because my experiences with Jewish people have been very different. 유대인에 대한 저의 경험은 아주 달랐기 때문에 깊은 슬픔을 느꼈다고 말씀드렸어요.
I was just wishing that you had some experiences that were different from the ones you were describing. Can you tell me what you heard me say? 선생님 [번역판_247p 방금 말씀하신 것과 다른 경험을 하실 수 있었으면 해요. 제가 한 말을 들으신 대로 말씀해 주실 수 있겠어요?
Man : You're saying I have no right to talk the way I did. 그러니까 좀 전에 얘기했던 식으로 말해서는 안 된다는 뜻인가요?
MBR : No, I would like you to hear me differently, I really don't want blame you. I have no desire to blame you. 그런 뜻이 아닙니다. 저는 선생님이 제 말을 다르게 들어주었으면 합니다. 저는 정말 선생님을 비난하고 싶지 않아요. 그럴 마음은 조금도 없습니다.
I intended to slow down the conversation, because in my experience, to whatever degree people hear blame, they have failed to hear pain. 나는 이 대화의 속도를 늦추고 싶었다. 왜냐하면 내 경험으로 사람들이 우리의 말을 조금이라도 비난으로 들으면 상대방의 고통을 들을 수 없게 되기 때문이다.
If this man said, "Those were terrible things for me to say; those were racist remarks I made," he would not have heard my pain. 만약 이 남자가 ‘내가 정말 심한 말을 했군요. 내가 한 말은 인종차별적인 발언이었어요.’ 라고 말했다면 그는 내 고통을 듣지 못한 것이다.
As soon as people think that they have done something wrong, they will not be fully apprehending our pain. 자신이 무언가 잘못했다고 생각하는 한, 사람들은 우리의 고통을 완전히 이해할 수 없다.
I didn't want him to hear blame, because I wanted him to know what had gone on in my heart when he uttered his remark. 나는 그 사람이 내 말을 비난으로 듣지 않기를 원했다. 왜냐하면 내가 그 사람의 말을 들었을 때 내 마음속에서 어떤 일이 일어났는지를 알아주었으면 했기 때문이었다.
Blaming is easy. People are used to hearing blame; 비난을 하는 것을 쉽다. 사람들은 비난을 듣는 것에도 익숙하다.
sometimes they agree with it and hate themselves - which doesn't stop them from behaving the same way - and sometimes they hate us for calling them racists or whatever - which also doesn't stop their behavior. 때로 사람들은 그 비난을 그대로 받아들이고 자책하기도 한다. 하지만 행동의 변화로 이어지지는 않는다. 또 때로 사람들은 자기를 인종주의자 등으로 부른다고 우리들을 미워하지만, 이 또한 그들의 행동에 변화를 가져오지는 못한다.
If we sense blame entering their mind, as I did in the cab, we may need to slow down, go back, and hear their plan for a while more. 이 택시 안에서 그랬듯이 만약 상대가 내 말을 비난으로 받아들인 것 같은 느낌이 들면 [번역판_248p 대화를 속도를 늦추고 상대의 고통을 한동안 더 들어주어야 할 것이다.
Taking our time 천천히 하기
Probably the most important of learning how to live the process we have been discussing is to take our time. 지금까지 논의해온 방법을 일상 속에 적용하는 데 있어 가장 중요한 부분은 시간을 가지고 천천히 하는 것이다.
We may feel awkward deviating from the habitual behaviors that our conditioning has rendered automatic, but if our intention is to consciously live life in harmony with our values, then we'll want to take our time. 사회생활을 통해 자동적으로 몸에 밴 습관적인 행동에서 벗어나면 어색한 느낌이 들 수도 있다. 하지만 우리의 의도가 자신의 가치와 조화를 이루는 삶을 의식하며 사는 것이라면, 우리는 시간을 충분히 가지고 천천히 하기를 원할 것이다.
Practice translating each judgment into an unmet need. 비판하는 생각 하나하나를 충족하지 못한 욕구로 옮기는 연습을 한다.
A friend of mine, Sam Wiliams, jotted down the basic components of the NVC process on a three-by-five card, which he would use as a cheat sheet at work. 내 친구 샘 월리엄스는 NVC 모델의 기본 요소들을 손바닥 만한 종이에 적어가지고 다니며 직장에서 참고표로 활용했다.
When his boss would confront him, Sam would stop, refer to the card in his hand, and take time to remember how to respond. 상사와 부딪힐 때면, 멈추어 손에 든 표를 살짝 보며 차분하게 생각하고 응답했다.
When I asked whether his colleagues were finding him a little strange, constantly starting into his hand and taking so much time to form his sentences. 내가 손을 들여다보면서 말하느라 시간이 걸리는 것을 직장 동료들이 이상하게 생각하지 않더냐고 물었다.
Sam replied, "It doesn't actually take that much more time, but even if it did, it's still worth it to me. It's important for me to know that I am responding to people the way I really want to." 샘이 이렇게 대답했다. 실제로 시간이 그렇게 많은 시간이 들지도 않아. 그리고 시간이 좀 걸린다 해도 그건 그만한 가치가 있는 일이지. 사람들에게 내가 정말 원하는 대로 반응하는 것이 내겐 더 중요하니까.
At home he was more overt, explaining to his wife and children why he was taking time and trouble to consult the card. 집에서 샘은 더 솔직했다. 아내와 아이들에게 자신이 왜 자주 표를 들여다보면서 천천히 말하는지 그 이유를 설명해주었다.
Whenever there was a an argument in the family, he would pull out the card and take his time. After about a month, he felt comfortable enough to put it away. 그리고 가족 간에 말다툼이 벌어질 때마다 그는 표를 꺼내 보면서 여유를 두고 [번역판_249p 천천히 대응했다. 그러기를 한 달쯤 하자 그는 표가 없어도 된다고 느낄 정도로 편안해졌다.
Then one evening, he and Scottie, age four, were having a conflict over television and it wasn't going well. "Daddy," scottie said urgently, "get the card!" 그러던 어느 날 저녁, 세 살 먹은 스코티와 텔레비전 때문에 갈들이 생겼는데, 문제가 잘 해결되지 않아 스코티가 다급하게 말했다. “아빠, 빨리 표를 가져오세요!”
For those of you wishing to apply NVC, especially in challenging situations of anger, I would suggest the following exercise. 화가 날 때와 같이 특별히 힘든 상황에서 NVC를 활용하고 싶어 하는 사람들에게 나는 다음과 같은 연습을 하기를 권한다.
As we have seen, our anger comes from judgments, labels, and thoughts of blame, of what people ‘should’ do and what they ‘deserve.’ 앞에서 살펴 본 것처럼 우리의 분노는 사람들이 무엇을 해야만 하고, 무엇을 받아야(벌) 마땅하다는 판단이나 꼬리표 달기, 그리고 비난하는 생각에서 나온다.
List the judgments that float most frequently in your head by using the cue, "I don't like people who are..." Collect all such negative judgments in your head and then ask yourself, "When I make that way, you train yourself to frame your thinking in terms of unmet needs rather than in terms of judgments of other people. 따라서 ‘나는 ~한 사람이 싫다’ 라는 형태로 자신의 머릿속에서 가장 자주 떠오르는 부정적인 판단을 모두 열거한 후에 자신에게 다음과 같이 물어본다. ‘저 사람을 이렇게 판단할 때 나는 무엇을 원하는데 얻지 못하고 있는 것일까? 이렇게 함으로써 우리는 다른 사람에 대한 비판적인 생각을 자신의 충족되지 못한 욕구로 표현하는 훈련을 할 수 있다.
Practice is essential, because most of us were raised, if not on the streets of Detroit, then somewhere only slightly less violent. 우리 대부분은 비록 디트로이트의 거리만큼은 아닐지라도 그에 못지않게 폭력적인 곳에서 자랐기 때문에 이런 연습이 꼭 필요하다.
Judging and blaming have become second nature to us. 판단과 비난은 우리에게 제2의 천성처럼 되어버렸다.
To practice NVC, we need to proceed slowly, think carefully before we speak, and often just take a deep breath and not speak at all. NVC를 연습하기 위해 우리는 여유를 가지고 천천히 할 필요가 있다. 말하지 전에 신중하게 생각하고, 가끔은 말을 멈추고 심호흡을 해야 할 필요가 있다.
Learning the process and applying it both take time. 이 방법을 익히고 또 일상에 적용하는 것은 둘 다 시간이 필요하다.
Summary
Blaming and punishing others are superficial expressions of anger. If we wish to fully express anger, the first step is to divorce the other person from any responsibility for our anger. Instead we shine the light of consciousness on our own feelings and needs. By expressing our needs, we are far more likely to get them met than by judging, blaming, or punishing others. The four steps to expressing anger are (1) stop and breathe, (2) identify our judgmental thoughts, (3) connect with our needs, and (4) express our feelings and unmet needs. Sometimes, in between steps 3 and 4, we may choose to empathize with the other person so that he or she will be better able to hear us when we express ourselves in step 4. We need to take our time both in learning and applying the process of NVC. [번역판_250p 다른 사람을 탓하고 처벌하는 것은 분노를 피상적으로 표현하는 것이다. 만약 분노를 온전히 표현하고 싶다면, 그 첫 단계는 다른 사람을 내 분노의 책임에서 분리하는 것이다. 대신 우리 자신의 느낌과 욕구에 의식의 불을 비추는 것이다. 다른 사람을 판단하고 비난하고 또는 처벌하는 것보다 욕구를 표현할 때 그것을 얻을 가능성이 훨씬 높아진다. 분노를 표현하는 네 단계: (1) 멈추고 심호흡을 한다. (2) 자신의 비판적인 생각들을 인식한다. (3) 우리의 욕구와 연결한다. (4) 우리의 느낌과 충족되지 못한 욕구를 표현한다. 경우에 따라서 3단계와 4단계 사이에서 우리는 우선 상대방을 공감하기로 선택할 수 있다. 그렇게 함으로써 4단계에서 우리 자신을 표현할 때 상대가 우리 말을 좀더 잘 들어줄 수 있게 되어 우리가 원하는 연결을 이룰 수 있다. NVC를 배우고 일상에 적용하는 데에는 시간을 가지고 천천히 하는 것이 필요하다.
|