이런날 메기의 추억을 들으며 따뜻한 커피한잔 |
|
|
'메기의 추억' 유래 - |
|
메기의 추억(When You And I Were Young Maggie)'은 미국의 대표적인 민요의 하나로 캐나다의 시인 George Johnson이 '단풍잎'이라는 |
시집을 통하여 발표한 시이며, 죽은 부인 Maggie Clark(1841-1865)에 대한 추억을 그린 것이다. |
George Johnson은 나중에 미국의 존스 홉킨스 대학에서 철학박사 학위를 받고 토론토 대학 교수로 재직했던 시인이다. |
작곡자 제임스 버터필드는 영국에서 출생하여 19세에 미국으로 이주한 바이올리니스트이자 가수, 작곡가, 지휘자로 그의 작품가운데 |
메기의 추억'은 1866년에 발표되었는데 유일하게 이 작품만 알려져 있다고 한다. |
George Johnson은 토론토 대학을 졸업하고 교편을 잡게 되었는데, 제자인 Maggie Clark와 약혼을 하였다. |
그들은 자주 메기의 집근처 개울가에서 데이트를 즐겼고, 둘은 1864년 10월 결혼하여 오하이오주 클리블랜드로 이사를 하고 존슨은 |
그곳 학교에서 근무를 하게 된다. 그러나 불행하게도 사랑하던 메기가 결혼한지 1년도 못되어 폐결핵으로 세상을 떠났으며, |
존슨은 메기를 잃은 아픔을 벗어나기 위해서 메기와 추억이 서려있는 클리블랜드를 떠나 토론토로 돌아온다. |
존슨은 사랑하는 메기에 대한 추억과 애상을 시로 써 냈으며, 그는 디트로이트에 사는 친구 James Austin Butterfield에게 이 아름답고도 |
슬픈 시에 멜로디를 붙여줄 것을 부탁했는데, 그 시를 버터필드가 곡을 붙인 것이다. |
이 노래가 지금까지 사람들의 가슴을 적시는 '메기의 추억'인 것이다. |
우리나라에서는 윤치호 선생이 '옛날의 금잔디'라는 가사를 붙여서 불려오고 있다. |
|
The violets were |
scenting the woods, Maggie |
Their perfume was soft |
on the breeze |
|
When I first said |
I loved only you, Maggie.. |
And you said |
you loved only me.. |
|
The chestnut bloomed green |
through the glades, Maggie |
A robin sang loud |
from a tree |
|
When I first said |
I loved only you, Maggie.. |
And you said |
you loved only me.. |
|
A golden row |
of daffodils shone, Maggie |
And danced with the leaves |
on the lea |
|
When I first said |
I loved only you, Maggie.. |
And you said |
you loved only me.. |
|
The birds in the trees |
sang a song, Maggie |
of happier days |
yet to be |
|
When I first said |
I loved only you, Maggie.. |
And you said |
you loved only me.. |
|
I promised that |
I'd come again, Maggie |
And happy forever |
we'd be |
|
When I first said |
I loved only you, Maggie.. |
And you said |
you loved only me.. |
|
But the ocean proved |
wider than miles, Maggie |
A distance our hearts |
could not foresee |
|
When I first said |
I loved only you, Maggie.. |
And you said |
you loved only me.. |
|
Our dreams.. |
they never came true, Maggie |
Our fond hopes were |
never meant to be |
|
When I first said |
I loved only you, Maggie.. |
|
And you said |
you loved only me.. |
|
제비꽃 내음이 |
숲속에서 풍겨오고.. |
그 향기가 산들바람에 실려 |
부드럽게 다가왔어요. 메기여.. |
|
당신만을 사랑한다고 |
처음 고백했을 때, 메기.. |
당신도 나만을 |
사랑한다고 말했지요.. |
|
숲 속의 빈 터에서 |
밤꽃이 푸르게 피어나고 |
나무에서 개똥지빠귀새가 |
크게 노래 불렀어요. |
|
당신만을 사랑한다고 |
처음 고백했을 때, 메기.. |
당신도 나만을 |
사랑한다고 말했지요.. |
|
늘어선 황금빛 수선화가 |
환하게 빛나고 |
초원 위에선 나뭇잎들이 |
춤추고 있었지요.. |
|
당신만을 사랑한다고 |
처음 고백했을 때, 메기.. |
당신도 나만을 |
사랑한다고 말했지요.. |
|
다가올 더 행복한 |
나날들을 위해.. |
나무 위에서 새들이 |
노래를 부르고 있었죠. |
|
당신만을 사랑한다고 |
처음 고백했을 때, 메기.. |
당신도 나만을 |
사랑한다고 말했지요.. |
|
내가 다시 돌아와서 |
우리 둘이 영원토록 |
행복하게 살겠다고 |
약속했었지요. 메기.. |
|
당신만을 사랑한다고 |
처음 고백했을 때, 메기.. |
당신도 나만을 |
사랑한다고 말했지요.. |
|
하지만 바다는 |
생각보다 훨씬 넓었기에 |
우리 마음의 간격은 |
예측할 수가 없었어요.. |
|
당신만을 사랑한다고 |
처음 고백했을 때, 메기.. |
당신도 나만을 |
사랑한다고 말했지요.. |
|
우리의 꿈들은 |
결코 실현될 수 없었고 |
우리가 바라던 희망들도 |
결코 이루어지지 못했어요. |
|
당신만을 사랑한다고 |
처음 고백했을 때, 메기.. |
당신도 나만을 |
사랑한다고 말했지요.. |
첫댓글 엤날 생각 나게 하네요. 고맙습니다.