• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
영작사랑
 
 
 
 

회원 알림

 

회원 알림

다음
 
  • 방문
  • 가입
    1. S, J ,Patric..
    2. 서보경
    3. Shauchen
    4. Jinny
    5. 수수
    1. 세안
    2. 짱구는목말라
    3. 실버타이거
    4. 이성민
    5. HAYDEN
 
 
 
카페 게시글
English Questions He is a good baseball player. 를 이렇게 번역하지 말것?
초보 추천 0 조회 73 04.12.24 15:09 댓글 3
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 04.12.26 22:33

    첫댓글 This is an interesting question. I think the answer from that site is only partially correct. But I can understand why it's saying this--because "He is a good baseball player" can have two meanings: i) He just plays it well (not a professional player) ii) He is a good professional player (선수). The

  • 04.12.26 22:35

    answer is just emphasizing that the sentence can mean i) instead of ii). But the answer is wrong in implying that the sentence should never be understood as ii). So, your doubts are valid. It can indeed be understood as "그는 훌륭한 야구선수다."

  • 작성자 04.12.27 12:12

    Once again, this proves, I think, the primary principle that terms like 'absolutely not' or 'definitely incorrect' is quite risky in languages. Thank you for confirming that.

최신목록