楓橋夜泊(풍교야박) - 장계(張繼)
풍교에서 자다
月落烏啼霜滿天(월낙오제상만천)
江楓漁火對愁眠(강풍어화대수면)
姑蘇城外寒山寺(고소성외한산사)
夜半鐘聲到客船(야반종성도객선)
달이 지자 까마귀 울고, 찬 서리 흩날리고
강가에는 단풍나무, 고깃배 불빛에 잠 못 이루네.
고소성 밖 한산사에서 울리는
한밤중의 종소리가 객선까지 들려오네.
楓橋 : 지금의 강소 소주성의 西郊에 있다.
姑蘇 : 소주(蘇州)의 별칭. 市 서남에 있는 姑蘇山(고소산)에서 따온 이름.
카페 게시글
오늘의 漢詩
楓橋夜泊(풍교야박) - 장계(張繼)
巨村
추천 0
조회 76
24.11.25 05:29
댓글 18
다음검색
첫댓글 江楓漁火對愁眠(강풍어화대수면) , 감사합니다
한폭의 동양화 보듯 합니다,,
참으로 명시입니다
到客船 멀리 있는 나그네의 가슴 속에 안기는 종소리. . . . .
나그네는 강가의 단풍나무와 고깃배의 불빛을 보고
수심 속에 잠을 청하려 하지만,
성 밖에 있는 한산사의 종소리가 한밤의 정적을 깬다.
달이 지고 까마귀 울음소리까지 들려오니
그 울적함을 읊은 시입니다. 감사합니다.
감상 잘 했습니다.
잘 감상하고 갑니다.
감사 합니다.
감상하고 갑니다.... 늘 건강하소서....
메일로 보내 주셔서 공부했습니다.
감사합니다.
한 주 건강하게 잘 보내시길 바랍니다.
많이 배웁니다.고맙습니다.