對酒(대주) - 白居易(中唐)
술을 앞에 두고
蝸牛角上爭何事 (와우각상쟁하사)
石火光中寄此身 (석화광중기차신)
隨富隨貧且歡樂 (수부수빈차환락)
不開口笑是癡人 (불개구소시치인)
달팽이 뿔 같은 곳에서 무엇을 다투는고?
부싯돌에서 튀는 불꽃처럼 짧은 생애인 것을
부유하든 가난하든 기쁘게 살아야 않겠는가?
입 벌려 크게 웃을 줄 모르는 사람이 바보지.
첫댓글 읊조려 봅니다.'對酒(대주)'- 自居易 -蝸牛角上爭何事 (와우각상쟁하사) ; 달팽이 뿔 같은 곳에서 무엇을 다투는고石火光中寄此身 (석화광중기차신) ; 부싯돌에서 튀는 불꽃처럼 짧은 생애인 것을隨富隨貧且歡樂 (수부수빈차환락) ; 부유하든 가난하든 기쁘게 살아야 않겠는가不開口笑是癡人 (불개구소시치인) ; 입 벌려 크게 웃을 줄 모르는 사람이 바보지고맙습니다.한 주 건강하게 잘 보내시길 바랍니다.
잠시 음미하고 갑니다白居易가 아닌지요
네. 白居易가 맞습니다.
@수돌이
對酒 -自居易-蝸牛角上爭何事石火光中寄此身隨富隨貧且歡樂不開口笑是癡人 감사합니다.
잘 읽고 갑니다.감사 합니다.
對酒공부 하고 갑니다.고맙습니다.
對酒,좋은 시 잘 감상하고 갑니다.감사 합니다.
달팽이 뿔 같은 좁은 세상에서 무슨 일로 다투어야 하는가?부싯돌의 불꽃 튀는 찰나보다 더 짧은 세월이니부유한 대로 가난한 대로 잠시나마 웃으면서 살자는 뜻의 시입니다. 감사합니다.
잘 배웁니다. 감사합니다.
때론 술 한 잔 마시면서크게 웃으며세상 근심 다 잊어 보지요.감사합니다.
이틀 뒤에 읽고 공부합니다.....
감사 합니다^^*
첫댓글 읊조려 봅니다.
'對酒(대주)'
- 自居易 -
蝸牛角上爭何事 (와우각상쟁하사) ; 달팽이 뿔 같은 곳에서 무엇을 다투는고
石火光中寄此身 (석화광중기차신) ; 부싯돌에서 튀는 불꽃처럼 짧은 생애인 것을
隨富隨貧且歡樂 (수부수빈차환락) ; 부유하든 가난하든 기쁘게 살아야 않겠는가
不開口笑是癡人 (불개구소시치인) ; 입 벌려 크게 웃을 줄 모르는 사람이 바보지
고맙습니다.
한 주 건강하게 잘 보내시길 바랍니다.
잠시 음미하고 갑니다
白居易가 아닌지요
네. 白居易가 맞습니다.
@수돌이
對酒
-自居易-
蝸牛角上爭何事
石火光中寄此身
隨富隨貧且歡樂
不開口笑是癡人
감사합니다.
잘 읽고 갑니다.
감사 합니다.
對酒
공부 하고 갑니다.고맙습니다.
對酒,좋은 시 잘 감상하고 갑니다.
감사 합니다.
달팽이 뿔 같은 좁은 세상에서
무슨 일로 다투어야 하는가?
부싯돌의 불꽃 튀는 찰나보다 더 짧은 세월이니
부유한 대로 가난한 대로
잠시나마 웃으면서 살자는 뜻의 시입니다. 감사합니다.
잘 배웁니다. 감사합니다.
때론
술 한 잔 마시면서
크게 웃으며
세상 근심 다 잊어 보지요.
감사합니다.
이틀 뒤에 읽고 공부합니다.....
감사 합니다^^*