• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
I Love NBA
 
 
 
카페 게시글
非스포츠 게시판 스크랩 박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들
빵꾸똥꾸 추천 1 조회 4,210 18.05.01 11:53 댓글 29
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 18.05.01 11:53

    첫댓글 핵폭탄 진짜.. 지금까지 핵폭탄으로 알았음

  • 18.05.01 12:03

    미쳤네요 왜 쓰죠? 저딴사람을...

  • 18.05.01 12:04

    최악의 번역이네요!!

    영화번역은 직역도 있지만~ 감독/배우 상황 등을 종합적으로 고려해서 해야하는데~ 한국말 자체를 제대로 이해하는지 의심스럽고, 편향적인 사고를 가지고 접근해서 번역가 자질에 의심이 크네요!

  • 18.05.01 12:06

    와 닥나라이즈...

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 작성자 18.05.01 12:11

    저도 그거 봤는데 진짜 열변을 토하더군요 ㅋㅋ 그래도 청와대 청원에 올리는건 오바라고..

  • 18.05.01 12:14

    아 핵폭탄이 아니었어요? 이제 알았네ㅡㅡ;; 진짜 저렇게 터뜨리면 방사능 어쩔거냐고 생각했었는데

  • 18.05.01 12:44

    아. 영어를 못하는 저를 원망하렵니다.

  • 18.05.01 12:45

    핵이 아니었어?

  • 18.05.01 13:04

    헉! 핵폭탄이 아니었다니...
    진짜 번역이 내용을 바꾸네요

  • 18.05.01 13:11

    핵폭탄이 아니었구나...

  • 18.05.01 13:17

    헐 핵이 아니었네...

  • 18.05.01 13:26

    여태 방사능 걱정하고 있었는데....

  • 18.05.01 13:46

    핵폭탄은 진짜 첨알았네..

  • 18.05.01 14:01

    음 이제 이슈가 좀 커지네요. 원래부터 맘에 안든 번역가인데 이참에 확 커져서 잘렸음 합니다.

  • 18.05.01 14:16

    저는 지금까지 배트맨이 탈출했어도 근거리 피폭으로 오래 못살거라 생각했는데 ㅋㅋ

  • 18.05.01 14:16

    그 번역가 빽이 비브라늄인가요??? 저런데도 계속 쓰네

  • 18.05.01 14:40

    와 어쩐지 브루스 너무 멀쩡하더라..

  • 18.05.01 14:51

    기계번역가 수준이구나..

  • 18.05.01 14:59

    헐...핵이 아니었군요,,

  • 18.05.01 15:13

    이 사람 성문 기초 영문법으로만 영어 배운 사람인가요?

  • 18.05.01 15:30

    그냥 영어도 못하는 사람이에요. 영화를 이해하려는 노력은 더더욱 없고. 고민도 안하는 사람이죠. 본인이 번역한 영화를 천만명이 넘는 사람들이 보는데 책임감은 1도 없는 인간

  • 18.05.01 16:26

    진짜 다크나이트라이즈 보면서 저정도가서 터지면 방사능 피해좀 입겠네 했는데..

  • 18.05.01 16:54

    이사람 이정도로 개노답인데 계속 업계에서 굳건하게 버티는거 보면,
    빼박 학연이든 지연이든 냄새가 풀풀 나는데....

  • 18.05.01 18:00

    인맥이 대단한 사람이란건 일겠네요

  • 18.05.01 18:39

    쓰레기네 진짜열받네여

  • 18.05.01 18:57

    디즈니코리아가 나서서 옹호하고 있는 상황보니..진짜 대단한 인맥이구나 싶더라고요. 인피니티워 번역 막 다룬거 속상합니다.

  • 18.05.01 20:09

    적폐죠
    적폐가 아니고서야 이런식으로 작업하는 사람이
    대작이라는 대작은 다 맡는게 말이안댐..

  • 18.05.01 23:19

    구글번역기가 나으려나

최신목록