私の 帰る家はあなたの声のする街角
冬の雨に打たれてあなたの足音をさがすのよ
あなたの帰る家は私を忘れたい街角
肩を 抱いているのは私と似ていない長い髪
心が 街角で泣いている
ひとりは嫌いだとすねる
ひとり上手とよばないで
心だけ連れてゆかないで
私を置いてゆかないで
ひとりが 好きなわけじゃ ないのよ
雨のようにすなおにあの人と私は流れて
雨のように愛してサヨナラの海へ流れついた
手紙なんて よしてね何度もくり返し泣くから
電話だけで 捨ててね僕もひとりだとだましてね
心が 街角で泣いている
ひとりは嫌いだと すねる
ひとり上手とよばないで
心だけ 連れてゆかないで
私を置いてゆかないで
ひとりが 好きなわけじゃないのよ
ひとり上手とよばないで
心だけ蓮れてゆかないで
私を置いてゆかないで
ひとりが 好きなわけじゃないのよ…
[내사랑등려군] |
내가 돌아가는 집은 그대의 목소리가 들리는 길모퉁이
겨울비에 젖어 그대의 발소리를 찾고 있는 것이에요
그대가 돌아가는 집은 나를 잊고 싶은 길모퉁이
어깨를 감싸고 있는 것은 나와 닮지 않은 긴 머리카락
마음이 길모퉁이에서 울고 있어요
혼자는 싫다고 토라지네요
혼자서 잘 지내네 라고 말하지 마세요
마음만 데리고 가지 마세요
나를 버리고 가지 마세요
홀로 있는 것을 좋아하는 건 아니에요…
비처럼 고분고분 그 사람과 내가 흘러서
비처럼 사랑하며 작별의 바다로 흘러갔어요
편지 같은 건 그만두세요,몇 번이나 울고 또 울어요
전화만 걸고 내버려 두세요 네,나도 혼자라며 속이고요 네
마음이 길모퉁이에서 울고 있어요
혼자는 싫다고 토라지네요
혼자서 잘 지내네 라고 말하지 마세요
마음만 데리고 가지 마세요
나를 버리고 가지 마세요
홀로 있는 것을 좋아하는 건 아니에요
혼자서 잘 지내네 라고 말하지 마세요
마음만 데리고 가지 마세요
나를 버리고 가지 마세요
홀로 있는 것을 좋아하는 건 아니에요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 [번역 독음제공] 김강현님 메일 2010-04-21
[반주음] http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/282
中島 みゆき Nakajima Miyuki
(1952년 일본 가수'작곡가)
中島 みゆき Nakajima Miyuki
...................
ひとり上手だとよばないで
내가 혼자 잘 해 간다고 말하지 마세요
電話だけで捨ててね 僕もひとりとだましてね
전화만 하고 버려두세요 나도 혼자라고 속이고요
ひとり上手とよばないで
혼자서 잘 지내네 라고 말하지 마세요
電話だけで捨ててね 僕もひとりだとだましてね
전화 만 걸고 내버려 두세요 네 .나도 혼자라며 속이고요 네
수정바랍니다
네, 수정했습니다..