|
출처: 화촌중학교 21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
타임 아웃이 선정한 2025년 유럽에서 가장 과소평가된 여행지 21곳 2025년 유럽에서 가장 과소평가된 여행지 21곳: 타임 아웃(Time Out)에서 선정한 가장 군중 없는 장소, 영국의 군도에서 초콜릿 상자 도시, '세계에서 가장 깨끗한 공기'를 자랑하는 스키 리조트까지 The 21 most underrated destinations in Europe for 2025: The best crowd-free places ranked by Time Out, from an English archipelago to chocolate-box cities and a ski resort with 'world's purest air' 💺🧳At these destinations there are fewer people 'jostling to see the same attractions', says Time Out. 이러한 목적지에는 "같은 명소를 보려고 서로 밀치는" 사람이 더 적다고 타임 아웃(Time Out)은 말한다. 💺🧳What's more, 'they've got everything you want from your next holiday', the guide declares. 게다가 "다음 휴가에 원하는 모든 것을 갖추고 있다"라고 가이드는 선언한다. By Ted Thornhill, Mailonline Travel Editor Published: 11:13 GMT, 1 November 2024 내년에 유럽 휴가를 갈 때 과잉 관광과의 싸움을 뒤로 하고 이러한 "간과된 여행지" 중 한 곳으로 향하세요. 타임 아웃(Time Out)에서 2025년 가장 과소평가된 유럽 여행지 21곳을 눈길을 끄는 순위로 선정한 조언이다. 영향력 있는 가이드는 다음과 같이 말한다. "올해 여름 유럽의 인기 명소에서 일련의 반 관광 시위가 있었다. 현지인들은 수년간의 과잉 관광으로 한계에 도달했다. 암스테르담은 새로운 호텔에 대한 단속을 실시하고 있으며 베니스는 2025년에 관광세를 두 배로 인상할 예정이다. "따라서 여행을 위해 틀에 박힌 사고방식을 벗어나 생각할 수 있는 더 좋은 때는 없었다. 특히 많은 놀라운 유럽 명소가 간과되고 있는 상황에서 말이다." 또한 "이러한 여행지에는 다음 휴가에서 원하는 모든 것이 있으며, 같은 명소를 보려고 서로 경쟁하는 사람이 훨씬 적다는 이점이 있다"라고 덧붙인다. 전체 순위를 보려면 아래로 스크롤하세요. 가장 가고 싶은 곳은 어디인가요? Leave the battle with overtourism behind next year when you go on holiday in Europe and head to one of these 'overlooked destinations'. That's the advice from Time Out, which has produced an eye-catching ranking of the 21 most underrated European destinations for 2025. The influential guide says: 'This summer saw a series of anti-tourism demonstrations in European hotspots, as locals reached breaking point with years of overtourism; Amsterdam is cracking down on new hotels, Venice is set to double its tourist tax in 2025. 'So there's never been a better time to think outside the box for your travels - especially when so many incredible European spots are getting overlooked.' It adds: 'These destinations have got everything you want from your next holiday, with the added bonus of far fewer people jostling to see the same attractions.' Scroll down for the ranking in full - which spot would you most like to head to? 1. ULCINJ, MONTENEGRO, THE MOST UNDERRATED PLACE OVERALL: Time Out describes Montenegro’s coastline as ‘spectacular’ and Ulcinj Old Town (above) as occupying ‘the most dramatically situated’ spot in the country. 몬테네그로의 울친, 전반적으로 가장 과소평가된 곳: 타임 아웃은 몬테네그로의 해안선을 '멋지다'고 묘사하고, 울친 구시가지(위)를 이 나라에서 '가장 극적으로 위치한' 장소로 묘사한다. 2. AARHUS, DENMARK: This ‘bijou university town in Jutland’ has ‘cobbled streets, world-class coffee and a positive, hygge outlook on life’. 덴마크의 오르후스: 이 "유틀란트 반도의 작은 대학 도시"는 "호박돌길, 세계적 수준의 커피, 삶에 대한 긍정적이고 휘게적인 전망"을 가지고 있다. 3. GERES, PORTUGAL: Peneda-Geres National Park is in a ‘beautiful corner of Portugal’ and home to ‘thousands of animal species, including roe deer, wild Garrano ponies, wolves and birds of prey’. 포르투갈의 게레스: 페네다-게레스 국립공원은 "포르투갈의 아름다운 외딴 곳"에 있으며 "노루, 야생 개하노 조랑말, 늑대, 맹금류를 포함한 수천 종의 동물"이 서식한다. 🐎개하노(Garrano) 또는 하사 개하노(Raça Garrana)는 포르투갈의 작은 말 품종이다. 주로 포르투갈 북부 지역에 분포하며, 바로 북쪽에 있는 스페인 북서부 갈리시아 지방의 파코 갈레고(Faco Galego)와 동일하다. 이 품종은 포르투갈의 네 가지 품종 중 하나이며, 나머지는 루시타노(Lusitano), 소하이아(Sorraia), 포네이 다 테르세이라(Pónei da Terceira)이다. 4. GOZO, MALTA: Malta is an archipelago that includes two smaller islands – Comino and Gozo. Time Out writer Liv Kelly describes Gozo (above) as the ‘highlight’ of her visit. 몰타의 고조: 몰타는 코미노와 고조라는 두 개의 작은 섬을 포함하는 군도이다. 타임 아웃 작가 리브 켈리는 고조(위)를 방문의 '하이라이트'로 묘사한다. 5. VESTMANNAEYJAR, ICELAND: Vestmannaeyjar, an archipelago with a population of just 4,000, is ‘probably Iceland’s best kept secret’, says Time Out, which adds: ‘Here you can jump on a speed boat through the island’s caves (and see the famous Elephant Rock up close), rent a mountain bike to explore its volcanoes and learn about the Eldfell eruption at the Eldheimar museum. And it's got some of the best food in the country’. 아이슬란드의 베스트만나에이야르: 인구가 불과 4,000명인 베스트만나에이야르는 "아마도 아이슬란드에서 가장 잘 간직된 비밀"이라고 타임 아웃에서 말하며, "여기서 스피드 보트를 타고 섬의 동굴을 통과할 수 있고(유명한 엘리펀트 록을 가까이서 볼 수 있고), 산악 자전거를 빌려 화산을 탐험하고 엘드헤이마르 박물관에서 엘드펠 분화에 대해 배울 수 있다. 그리고 이 나라에서 가장 맛있는 음식도 있다"라고 덧붙였다. 6. PLOVDIV, BULGARIA: This city has a 'remarkable' range of historical attractions and curiosities and 'an impossibly gorgeous warren of cobblestone streets'. 불가리아의 플로브디프: 이 도시는 '놀라운' 역사적 명소와 호기심을 불러일으키는 것들과 "놀라울 정도로 아름다운 돌이 깔린 거리"를 보유하고 있다. 7. LEVI, FINNISH LAPLAND: 'For the purest snow and the freshest air in the inhabited parts of the world - as measured by its local meteorological lab – you’ve got to go to Levi,' says Time Out, which points out that it's 'presided over by Finland's most popular ski slopes'. 핀란드 라플란드의 레비: '지역 기상 연구소에서 측정한 바에 따르면, 세계에서 가장 깨끗한 눈과 가장 신선한 공기를 원한다면 레비에 가야 한다.' 타임 아웃에서 "핀란드에서 가장 인기 있는 스키 슬로프가 있는 곳이다"라고 말한다. 8. BERGEN, NORWAY: This 'clean and cool' city's 'close proximity to spectacular nature makes it perfect if you’re looking for a holiday that combines a city break with the great outdoors', says Time Out. 노르웨이의 베르겐: 타임 아웃에서 '깨끗하고 시원한' 이 도시는 "아름다운 자연과 가까워서 도시 휴식과 야외 활동을 결합한 휴가를 찾는 사람에게 완벽하다"라고 말한다. 9. CLUJ-NAPOCA, ROMANIA: 'The largest city in Transylvania makes a compelling case for being the most fascinating city in Romania,' says Time Out, describing its centre as an 'outdoor museum' with 'monuments and quite magnificent churches'. 루마니아의 클루지나포카: 타임 아웃에서 "트란실바니아에서 가장 큰 도시는 루마니아에서 가장 매혹적인 도시라는 것을 설득력 있게 보여준다"라고 말하며, 그 중심지를 "기념물과 웅장한 교회가 있는 야외 박물관"이라고 설명한다. 10. EMILIA-ROMAGNA, ITALY: 'The region of Emilia-Romagna has all of Italy’s best bits rolled into one,' says Time Out, noting that its ancient city of Ravenna has eight Unesco World Heritage Sites and culinary hotspots that include Modena, Parma and Bologna. Above is the region's San Leo medieval castle. 이탈리아의 에밀리아로마냐: 타임 아웃은 "에밀리아로마냐 지역은 이탈리아의 모든 최고의 부분을 하나로 모았다"라고 말하며, 고대 도시인 라벤나는 유네스코 세계문화유산 8곳과 모데나, 파르마, 볼로냐를 포함한 요리의 핫스팟이 있다고 언급했다. 위는 이 지역의 산 레오 중세 성(中世城)이다. 11. TARTU, ESTONIA: You'll find 'lively cafés and experimental architecture' in Tartu, which Time Out describes as the 'creative, intellectual centre of the Baltics'. 에스토니아의 타르투: 타임 아웃에서 "발트해의 창의적, 지적 중심지"라고 설명하는 타르투에서는 "활기찬 카페와 실험적 건축물"을 볼 수 있다. 12. EXTREMADURA, SPAIN: Extremadura, on the Portuguese border, is home to wandering Iberian pigs, three biosphere nature reserves and a Unesco-recognised geo-park, notes Time Out. 스페인의 엑스트레마두라: 타임 아웃은 포르투갈 국경에 있는 엑스트레마두라에 방랑하는 이베리아 돼지, 3개의 생물권 자연보호구역, 유네스코가 인정한 지질 공원이 있다고 언급했다. 13. FAROE ISLANDS: Visit this archipelago and you'll be treated to 'pinch-me-I’m-dreaming views around every corner'. 페로제도: 이 군도(群島)를 방문하면 "모든 구석에서 꼬집어 보고 싶은 꿈 같은 경치"를 볼 수 있다. 14. VILNIUS, LITHUANIA: This city celebrated its 700th anniversary last year and has a 'fascinating' but 'often tumultuous' history. Plus great nightclubs, including 'prison-turned-cultural space Lukiskes 2.0, 'the best offering this side of Berlin'. 리투아니아의 빌니우스: 이 도시는 작년에 건립 700주년을 기념했으며 '매혹적'이지만 '종종 격동적인' 역사를 가지고 있다. 더불어 '감옥에서 문화 공간으로 바뀐 루키스케스 2.0'을 포함한 훌륭한 나이트클럽이 있는데, '베를린 이쪽에서 가장 좋은 곳'이다. 15. BANJA LUKA, BOSNIA AND HERZEGOVINA: Here 'lively café terraces abound' and 'English-speaking staff are a common feature'. There's also a 'relaxed sightseeing agenda spanning 2,000 years'. Above - the Orthodox Cathedral of Christ the Saviour. 보스니아 헤르체고비나의 바냐루카: 여기에는 '활기찬 카페 테라스가 많고' '영어를 구사하는 직원이 공통적으로 있다'. 또한 '2,000년에 걸친 여유로운 관광 일정'도 있다. 위는 구세주 그리스도 정교회 대성당이다. 16. IMOTSKI LAKES, CROATIA: 'Across most of the Dalmatian hinterland that separates Croatia from Bosnia and Herzegovina,' says Time Out, 'you’ll only find goats and old locals wandering the barren terrain. Interrupting this moon-like landscape are two bright lakes, each named after their water colour, fringing the solitary yet thriving town of Imotski.' They are the swimmable Blue Lake (above) and the iron-oxide saturated Red Lake ('admired from above'). 크로아티아의 이모츠키 호수: '크로아티아와 보스니아 헤르체고비나를 나누는 달마티아 내륙 대부분 지역에서' 타임 아웃에서 말했듯이, "황무지에서 방황하는 염소와 노인들만 볼 수 있다. 이 달과 같은 풍경을 가로지르는 두 개의 밝은 호수가 있는데, 각각 물의 색깔에서 이름을 따서 지었으며, 고립되어있지만 번창하는 이모츠키 마을을 둘러싸고 있다." 수영이 가능한 블루 호수(위)와 산화철로 포화된 레드 호수('위에서 감상')이다. 17. DORDRECHT, NETHERLANDS: With its 'chocolate-box pretty' medieval harbour and indie shops and restaurants, Dordrecht is 'the perfect spot for a bite-size Dutch city break'. 네덜란드의 도르트레흐트: '초콜릿 상자처럼 예쁜' 중세 항구와 인디 상점과 레스토랑이 있는 도르트레흐트는 "한입 크기의 네덜란드 도시 휴식을 위한 완벽한 장소"이다. 18. LANDES, FRANCE: Tucked between Bordeaux to the north and the Basque Country to the south, Les Landes has swathes of maritime pines, 100km (62 miles) of Atlantic coastline and 300km (186 miles) of cycle paths, notes Time Out. 프랑스의 롱드: 북쪽으로는 보르도, 남쪽으로는 바스크 지방 사이에 위치한 르 롱드는 해안 소나무 숲, 100km(62마일)의 대서양 해안선, 300km(186마일)의 자전거 도로를 보유하고 있다고 타임 아웃에서 언급했다. 19. ISLES OF SCILLY, UK: With 'miles of unspoilt beach and hidden coves', a seaside break to this archipelago off Cornwall's coast will be one 'unlike you’ve ever imagined', declares Time Out. 영국 잉글랜드 콘월 남서쪽 실리제도: '손대지 않은 해변과 숨겨진 灣'이 있는 콘월 해안에서 이 군도(群島)로 가는 해변 휴양지는 "당신이 상상했던 것과는 다르다"라고 타임 아웃에서 선언했다. 20. PAMUKKALE, TURKEY: Here, visitors can immerse themselves in 'mineral-rich thermal waters flowing down white travertine terraces' (above) and explore Roman ruins. 터키의 파묵칼레: 여기에서 방문객은 '흰 석회화 테라스를 따라 흐르는 미네랄이 풍부한 열수'에 몸을 담그고(위) 로마 유적지를 탐험할 수 있다. 21. PONZA, ITALY: 'Ponza has somehow flown under the radar as international travellers flock to the more well-known Italian isles of Capri, Sicily and Sardinia,' says Time Out, adding: 'More fool them. [Here], swimmers take to natural pools and dip into ancient grottoes; sunbathers fill sandy beaches in crescent-shaped coves, and diners enjoy fresh seafood at harbourfront restaurants'. 이탈리아의 폰자: '폰자는 국제 여행객들이 카프리, 시칠리아, 사르데냐의 더 잘 알려진 이탈리아 섬으로 몰려드는 동안 어떻게든 레이더에 잡히지 않았다"라고 타임 아웃에서 말하며 "더 많은 사람들이 그들을 속인다. [여기에서] 수영객들은 천연 풀장에 들어가 고대 동굴에 몸을 담그고, 일광욕객들은 초승달 모양의 灣에서 모래사장을 채우고, 식당 손님들은 항구 앞 레스토랑에서 신선한 해산물을 즐긴다"라고 덧붙인다. |