Sarcasm
Sarcasm이란 풍자와 건전한 비꼼을 합한 영어식 개그 입니다. 영어권에 사는 한국분들이 가장 어려워 하는 것 중 하나입니다. 의미는 아는데, 실제 상황에선 사용하지못하는?
쉽게 예를 들어보겠습니다.
나: 하하하하하하 (TV 보면서)
바보: 야, 뭘 보길래 그렇게 재밌어? 정말 웃겨?
나: (정색) 아니. 완전 재미없어. (재밌으니까 웃는데 재밌냐고 진지하게 물어보는 바보에게 어이가 없다는 말)
이게 Sarcasm의 쉬운 예 입니다.
첫댓글 이해가 안되요. 무슨 말인지..제가 이해력이 부족한건지..??
말그대로 한국인들이 이해 잘 못하는 sarcasm에 대해 표현한거같아요. 티비보고 하하하하 웃었는데 그게 그렇게 재밌어? 물어보는자체가 미국인들 입장에서는 이해가안가서 저런식으로 많이들 얘기합니다
걍 반어법으로 비꼬는거에요, 하나도 어려울거 없음
정확한 반어법은 아닙니다. 한국 분들이 실생활에서 잘 사용하지 못하는 것 중 하나라고 생각해요.
저 역시 이해가 잘...
Hama님 말씀이 말하는게 정답입니다.
비아냥 smart ass... ??
미국에서 의외로 잘 안통하는게 반어법 풍자입니다.
빅뱅이론 보시면 다들 이해하실텐데
저 이런글 좋아요 감사합니다. 계속 부탁드려요
이해는되는데 별로 재밋진않네요 친구를 되게 싫어하는사람같이 보일거같애요
어차피 반어법이나 살캐즘 쓰면 톤 혹은 억양을 좀 바꾸어서 표현합니다. 왜냐하면 자기가 반어법 쓴다는 사실을 상대방이 알기를 원하고 그것이 반어법 쓰는 목적 이기에... 쉬운 예로 "yeah right!" ("그래 맞아") 인데 이것을 톤을 완전히 바꾸어서 표현합니다. 진정한 의미의 "yeah, right!" 과 반어법 "yeah, right!" 의 톤 혹은 억양은 확연히 차이납니다. 한글로 굳이 의역하자면 "왜 아니겠어" 정도 이겠네요.
왜 아니여
예가 좀 어렵고 이상한듯이 보이네요.. 그림이 이해가 쉽고 좋네요.
첫댓글 이해가 안되요. 무슨 말인지..제가 이해력이 부족한건지..??
말그대로 한국인들이 이해 잘 못하는 sarcasm에 대해 표현한거같아요. 티비보고 하하하하 웃었는데 그게 그렇게 재밌어? 물어보는자체가 미국인들 입장에서는 이해가안가서 저런식으로 많이들 얘기합니다
걍 반어법으로 비꼬는거에요, 하나도 어려울거 없음
정확한 반어법은 아닙니다. 한국 분들이 실생활에서 잘 사용하지 못하는 것 중 하나라고 생각해요.
저 역시 이해가 잘...
Hama님 말씀이 말하는게 정답입니다.
비아냥 smart ass... ??
미국에서 의외로 잘 안통하는게 반어법 풍자입니다.
빅뱅이론 보시면 다들 이해하실텐데
저 이런글 좋아요 감사합니다. 계속 부탁드려요
이해는되는데 별로 재밋진않네요 친구를 되게 싫어하는사람같이 보일거같애요
어차피 반어법이나 살캐즘 쓰면 톤 혹은 억양을 좀 바꾸어서 표현합니다. 왜냐하면 자기가 반어법 쓴다는 사실을 상대방이 알기를 원하고 그것이 반어법 쓰는 목적 이기에... 쉬운 예로 "yeah right!" ("그래 맞아") 인데 이것을 톤을 완전히 바꾸어서 표현합니다. 진정한 의미의 "yeah, right!" 과 반어법 "yeah, right!" 의 톤 혹은 억양은 확연히 차이납니다. 한글로 굳이 의역하자면 "왜 아니겠어" 정도 이겠네요.
왜 아니여
예가 좀 어렵고 이상한듯이 보이네요.. 그림이 이해가 쉽고 좋네요.