사도행전 Acts
Paul Transferred to Caesarea
23:23. Then|he called two of his centurions|and ordered them,|"Get ready a detachment of two hundred soldiers,|seventy horsemen and two hundred spearmen [2]|to go to Caesarea|at nine tonight.
【어 휘】* trans·fer [trænsfə́ːr] 옮기다, 이동〔운반〕하다; 전임〔전속, 전학〕시키다 이동, 이전; 운반
* get 《++to do》 …시키다〔하게 하다〕(cause), …하도록 설득하다(persuade); 권하여 …하게 하다(induce) • I got him to prepare for our journey. 그에게 우리의 여행 준비를 시켰다 • I can’t ~ this door to shut properly. 이 문은 잘 닫히지 않는다.
* ready [rédi] ɑ. (read·i·er; -i·est) 준비가 된《for》; (언제든지 …할) 채비를 갖춘《to do》 • Dinner is ~. 식사 준비가 되었습니다 • shoes ~ for wear 금방 신을 수 있는 구두, 기성화 • I’m ~ to go out. 언제라도 외출할 수 있다 • The paper is ~ for you to sign. 서류는 네가 서명하도록 준비되어 있다.
* get 〔make〕 ready : 준비〔채비〕를 갖추다《for》. get ready to do something 언제라도 ~할 수 있게 채비를 갖추다, ~할 준비를 하다 get … ready …을 준비하다 get it ready 준비 완료하다, 준비되게 하다, 준비시키다 We were all running around trying to get ready in time. 우리는 시간 맞춰 준비를 하느라 온통 이리저리 뛰어 다니던 중이었다. Just call me before you leave your office so I can get ready. 제가 준비할 수 있도록 퇴근하시기 전에만 전화 주세요. 준비 準備 하다 preparation(s) (of/for), prepare, be[get] ready, make preparations (for)
* de·tach [ditǽtʃ] (군대·군함 등을) 파견〔분견〕하다 떼어내다, 떨어지게 하다, 분리하다《from》.
de·tách·ment ⦗집합적⦘ 파견대, 지대(支隊). 분리, 이탈; 고립.(군대의) 파견, 분견; [가산] 파견대[함대
* spear [spiǝr] 창(槍), 투창(投槍); (고기 잡는) 작살.》창으로 찌르다; (물고기를) 작살로 잡다.
spéar·man [-mǝn] 창병(槍兵)
* pre·pare [pripέǝr] vt. ② 《++to do/++/+++》 (아무에게) 준비시키다; 가르쳐서 준비시키다《for》• We are ~d to supply the goods. 현품은 즉시 보내드립니다 • ~ students to face real life 학생들을 실생활에 직면할 수 있도록 준비시키다 • My mother ~d us substantial breakfast. =My mother ~d a substantial breakfast for us. 어머니는 우리들에게 충분한 아침식사를 준비하셨다 • ~ a boy for an examination 아이에게 시험 준비를 시키다. * * *
【문법 사항】① 제목은 구로 나타낸다. - 분사의 후위수식-관대 + be 동사 생략
Paul [who was] Transferred to Caesarea 가이사리아로 옮겨진 바울로
② 분사의 후위수식-관대 + be 동사 생략 : Paul [who was] Transferred to Caesarea
③ 전치사 of의 용법 : ㉮ 앞 of : two of his centurions ⦗부분⦘ …의 (일부분), …중의, …중에서
• many of the students 그 학생들 중의 다수《many of students라고는 못 함》 • the King of Kings 왕(王)중(의) 왕《그리스도》• the most dangerous of enemies 적 중에서도 가장 위험한 적 • five of us 우리들 중의 다섯 사람《the가 붙지 않는 점에 주의할 것. 붙으면 of는 동격이 되어 전부를 가리킴; 10의 예 the five of us와 비교》 • some of my money 내 돈 중의 일부 • everyone of you 당신들 중의 누구라도 • either of the two 둘 중의 어느 하나〔어느 것이라도〕.
㉯ 뒤 of : Get ready a detachment of two hundred soldiers,|seventy horsemen and two hundred spear men ---로 이루어진 파견대 ⦗재료·구성 요소⦘ …로 만든, …로 된, …제(製)의 • a table of wood 목제(木製) 테이블(=a wooden table) • made of gold 〔wood〕 금제(金製)〔목제〕의 • built of brick(s) 벽돌로 지은.
④ 사역동사 get : "Get ready a detachment of two hundred soldiers,|seventy horsemen and two hundred spear men [2]|to go to Caesarea|at nine tonight. [먼저 위 어휘 한 번 읽어보시고요,사역동사를 이해하시면 쉽습니다.]
㉮ 원래 문장 : Get a detachment of two hundred soldiers,|seventy horsemen and two hundred spear men ready|to go to Caesarea --- 목적어가 너무 길어 뒤로 돌렸습니다. of의 수식구를 생략하면
➔ Get a detachment ready|to go to Caesarea 파견대를 가이사리아로 가도록 준비시켜라[갈 준비를 하여라] - 사이트 꼭 참조하십시오.
㉯ 사역동사 get : Get a detachment [to be] ready|to go to Caesarea get O to 부정사
= Have a detachment [be] ready|to go to Caesarea make O 원형부정사
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/89 삼라만상-변불변의진리 | let의 용법 - Daum 카페
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/95 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/161
⑤ 지정의 부정사 : be ready to go 갈 준비가 되어있다 준비하다 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/458
⑥ 혹시나 생각해봅니다. to 부정사 수식? : Get ready a detachment of two hundred soldiers,|seventy horsemen and two hundred spear men [2]|to go to Caesarea|at nine tonight. 경우에 따라서는 to부정사가 soldiers를 수식할 수도 있을 것 같지 않은가 생각해 봅니다
⑦ https://biblehub.com/acts/23-23.htm
Then|he called two of his centurions|and ordered them,|"Get ready a detachment of two hundred soldiers,|seventy horsemen and two hundred spear men [2]|to go to Caesarea|at nine tonight.
【해석 1】그 부대장[사령관]은 그의 백인대장 중 두 사람을 불렀다. / 그리고 그들에게 명령을 내렸다[명령하였다.] / "파견대를 준비시켜라. / 보병 200명 / 기병 70명 / 그리고 창병 200명의[으로 구성된 이루어진] / 가이사리아로 가도록[갈] / 오늘 밤 아홉 시에"라고
【해석 2】그 부대장[사령관]은 그 부하 백인대장 중 두 사람을 불러, 그들에게 "보병 200명, 기병 70명, 그리고 창병 200명의 파견대를 오늘 밤 아홉 시에 가이사리아로 가도록[갈] 준비시켜라."라는 명령을 내렸다[명령하였다.]
행23:23 파견대장은 백인대장 두 사람을 불러, "보병 이백 명과 기병 칠십 명과 투척병 이백 명을 준비시켜 오늘 밤 아홉 시에 가이사리아로 출발하여라.
23. 千人隊長は 百人隊長二人を 呼び, 「今夜九時 カイサリア へ 出發できるように, 步兵 二百名, 騎兵七十名, 補助兵二百名を 準備せよ 」と 言った.
23. Then he called two of the centurions and said, "At the third hour of the night get ready two hundred soldiers with seventy horsemen and two hundred spearmen to go as far as Caesarea.
••✍•☞ 深化 심화학습-- and 용법에 유의
New King James Version : And he called for two centurions, saying, “Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to go to Caesarea at the third hour of the night;
New American Standard Bible : And he called to him two of the centurions and said, “Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen.” Get은 사역 동사
Contemporary English Version : The commander called in two of his officers and told them, "By nine o'clock tonight have 200 soldiers ready to go to Caesarea. Take along 70 men on horseback and 200 foot soldiers with spears. have는 사역 동사
Douay-Rheims Bible : Then having called two centurions, he said to them: Make ready two hundred soldiers to go as far as Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred spearmen for the third hour of the night: 경우에 따라서는 to부정사가 soldiers를 수식할 수도 있을 것 같다.
Good News Translation : Then the commander called two of his officers and said, "Get two hundred soldiers ready to go to Caesarea, together with seventy horsemen and two hundred spearmen, and be ready to leave by nine o'clock tonight.
International Standard Version : Then he summoned two centurions and ordered, "Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o'clock tonight, along with 70 mounted soldiers and 200 soldiers with spears.
Literal Standard Version : and having called a certain two of the centurions near, he said, “Make ready two hundred soldiers, that they may go on to Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred spearmen, from the third hour of the night; 목적을 나타내는 부사절
New American Bible : Then he summoned two of the centurions and said, “Get two hundred soldiers ready to go to Caesarea by nine o’clock tonight, along with seventy horsemen and two hundred auxiliaries.
Young's Literal Translation : and having called near a certain two of the centurions, he said, 'Make ready soldiers two hundred, that they may go on unto Caesarea, and horsemen seventy, and spearmen two hundred, from the third hour of the night;