|
1.2 Kuki-Chin | ||||||
har | DIFFICULT / HARD | *Chin | VanBik 09 PKC | 711 |
Central Chin | ||||||
hǎr-I, hàr-II | difficult, hard | Lai (Falam) | VanBik 09 PKC | 711 | ||
hâr-I, hǎr-II | difficult, hard | Lai (Hakha) | VanBik 09 PKC | 711 | ||
har | difficult | Lushai [Mizo] | Marrison 67 Naga | |||
hár | difficult, arduous, requiring much labor | Lushai [Mizo] | VanBik 09 PKC | 711 | ||
har | difficult | Lushai [Mizo] | Bhaskararao 96 CDB | 403 |
Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | ||||||
ka (*B) | bitter / difficult | *Tibeto-Burman | Coblin 86 | 44 |
Burmish
kha³⁵ | bitter | Bola (Luxi) | Huang and Dai 92 TBL | 1074.32 | ||
khɑ⁵⁵ | bitter | Burmese (Rangoon) | Huang and Dai 92 TBL | 1074.27 | ||
khɑ⁵⁵ | bitter | Burmese (Spoken Rangoon) | Sun H 91 ZMYY | 889.40 | ||
khà | bitter | Burmese (Written) | Weidert 87 TBTo | 259 | ||
khâ | bitter | Burmese (Written) | Hansson 89 AHKP | 72 | ||
kha | bitter | Burmese (Written) | Matisoff 83 TIL | 5 | ||
khâ | bitter | Burmese (Written) | Matisoff 74 TJLB | 286 | ||
khâ | bitter | Burmese (Written) | Benedict 76 WBur | |||
khà | bitter | Burmese (Written) | LaPolla 87 | 1 | ||
khà | bitter | Burmese (Written) | Benedict 72 STC | 8 | ||
khà | bitter | Burmese (Written) | Coblin 86 | 44 |
1.2.2 Central Chin | ||||||
khâa-INV | bitter | be v. | Lai (Falam) | VanBik 09 PKC | 425 | |
khàa-I, khaat-II | bitter | be v. | Lai (Hakha) | VanBik 09 PKC | 425 | |
kha | bitter | Lushai [Mizo] | Marrison 67 Naga | |||
kha | bitter | vi | Lushai [Mizo] | Bhaskararao 96 CDB | 2536 | |
kha | bitter | Lushai [Mizo] | LaPolla 87 | 1 | ||
kha | bitter | Lushai [Mizo] | Benedict 72 STC | 8 | ||
kha | bitter | Lushai [Mizo] | Coblin 86 | 44 | ||
khà-I, khâak-II | bitter | be v. | Lushai [Mizo] | VanBik 09 PKC | 425 | |
1.2.3 Maraic | ||||||
khā | bitter | Lakher [Mara] | VanBik 09 PKC | 425 | ||
1.2.4 “Old Kuki” | ||||||
kʰaa | bitter | Sorbung | Mortensen 11 Sorbung | Verbs.171 | ||
1.3 “Naga” Areal Group | ||||||
kha | bitter | Maring | Marrison 67 Naga |
난 이라는 발음은 원래
란--->난
란<-->랑 비음
-nk는 -ng와 거의 같지.
ng<-->n 비음호환
힌디어
रंक [rāṅk]
1.형용사 가난한.
2.남성형 명사 거지.
힌디어에도 가난의 난이 있다.
거지를 경상도말로 걸비 라고 말한다.
구걸하는 사람 도움을 요청하는 사람
요구할,구 求 乞 빌,걸 도움을 요청하다 걸
help 돕다 ~하게 하다
h는 과거 kh이므로 kh ㅋ
걸브 걸비 돕다는 뜻이지.
l이 반모음 이으
캐뿌 캐삐 해뿌 해삐 ~하게 해삐 의 경상도사투리
1.1.1 Tani | ||||||
gul | help | v.t. | *Tani | Sun J 93 HCST | 198 | |
1.1.1.1 Western Tani | ||||||
-gur | assist | vs:adv. | Galo | Rɨbaa,Post,et al. 09 | ||
-gur | help | vs:adv. | Galo | Rɨbaa,Post,et al. 09 | ||
i gur-nam | help | v | Galo | Das Gupta 63 Gal | ||
1.1.1.2 Eastern Tani | ||||||
-gul | help | v.t. | Padam [Abor] | Sun J 93 HCST |
가난을 구글번역기 돌리면
인도 구자라트어,네팔어,마라티어,펀자브어 Garībī
인도 텔루구어 Pāvarṭī 영어 poverty의 어원이 됨
인도 칸나다어 Baḍatana 파탄났다
파탄이라는 한자음은 인도에서 온 것이다.
국어사전
파탄 (破綻)
[명사] 1. 찢어져 터짐. 2. 일이나 계획 따위가 원만하게 진행되지 못하고 중도에서 어긋나 ...
영어사전
파탄 (破綻)
breakdown, failure; (파산) bankruptcy
파-->바-->마 발음변화 탄-->찬-->산
Jingpho
masan | poor | Jingpho | Marrison 67 Naga | |||
mă³¹ tsa̱n³¹ | poor | Jingpho | Huang and Dai 92 TBL | 1084.19 | ||
mă³¹ tsa̱n³¹ | poor | Jingpho | Sun H 91 ZMYY | 909.47 | ||
mă¹ tsa̱n³¹ | poor | Jingpho | Liu 84 |
라틴어 paup는 乏핍 가난하다 와 어원이 같다.
일본어
乏 음독ぼう 보우
폽-->봅-->보브-->보부-->보우(일본어)
라틴어는 乏핍의 고대음가를 가지고 있다.
픕-->핍(한국어)
픕-->폽 (라틴어)
라틴어
paupértas [고전:파우페르타스] [교회:파우페르타스]
1.여성형 명사 가난, 빈곤, 쪼들림.
2.여성형 명사 궁핍, 적빈(赤貧).
paupérĭa [고전:파우페리아] [교회:파우페리아]
1.여성형 명사 가난, 빈궁.
2.여성형 명사 (짐승이 끼치는) 손해
páupĕro [고전:파우페로] [교회:파우페로]
1.타동사 가난하게 만들다, 가난해 지게 하다.
2.타동사 〔alqm alqā re〕 빼앗다, 탈취하다.
일본어도 티베트에서 나온다.
とぼしい[乏しい] 토보시이
[형용사]
모자라다; 부족하다; 적다.(↔반의어満ちる)
결핍하다; 없다; 가난하다.
티베트-미얀마어 어원사전
ㅌ-->ㅊ 발음이 변함.
Konyak-Chang
toipa | poor | Konyak | Marrison 67 Naga | |||
daw⁵⁵ | poor | Phom | Burling 98 Phom | |||
daw⁵⁵ bæ³³ | poor man | Phom | Burling 98 Phom | |||
taopa | poor | Phom | Marrison 67 Naga |
Bodic
tɕopu | poor | Tsangla (Motuo) | Sun H 91 ZMYY | 909.7 |
tɕo pu | poor | Motuo Menba | Huang and Dai 92 TBL | 1084.07 |
티베트-미얀마어 어원사전
Western Himalayish
gərib | poor | Pattani [Manchati] | Sharma, D.D. 82 TH |
이 말이 히말라야에서도 말하네.
힌디어에도 있다.
힌디어
ग़रीब [gari:b]
1.형용사 가난한. 불쌍한.
2.형용사 순한. 말 잘듣는.
3.형용사 겸손한. 비천한.
kh ch sh s발음변화
카 가 하 사
Burmish
kha³⁵ | poor | Bola (Luxi) | Huang and Dai 92 TBL | 1027.32 |
kha+ngan=가난 g가 생략이 되면서 난이 됨.
Tibeto-Burman (previously published reconstructions)
ka | bitter | *Tibeto-Burman | Weidert 87 TBTo | 259 | ||
ka | bitter | *Tibeto-Burman | Matisoff 83 TIL | 5 | ||
ka | bitter | *Tibeto-Burman | LaPolla 87 | 1 | ||
ka | bitter | *Tibeto-Burman | Benedict 72 STC | 8 | ||
ka (*B) | bitter / difficult | *Tibeto-Burman | Coblin 86 | 44 | ||
ka-(m,n,ŋ) | bitter / bile | *Tibeto-Burman | Matisoff 78 VSTB | (2) |
Central Loloish | ||||||
xɑ¹¹ | difficult | Lahu (Lancang) | Huang and Dai 92 TBL | 1067.43 | ||
xɑ¹¹ | poor | Lahu (Lancang) | Huang and Dai 92 TBL | 1084.43 | ||
hā | distress | Lahu (Black) | Matisoff 93 PC | |||
hā | difficult, poor, suffer | Lahu (Black) | Matisoff 88 DL | 1066 |
xᴀ¹¹ | difficult | Lahu (Black) | Sun H 91 ZMYY | 879.33 | ||
xᴀ¹¹ | poor | Lahu (Black) | Sun H 91 ZMYY | 909.33 | ||
xa⁵ | difficult | Lahu (Yellow) | Chang 86 | |||
xa⁵ | poor | Lahu (Yellow) | Chang 86 | |||
hwa⁵⁵ | difficult | V | Lisu (Northern) | Bradley 94 Lisu |
sha¹ | poor (destitute) | Lisu (Central) | Fraser 22 | |||
sha¹ | difficult | Lisu (Central) | Fraser 22 | |||
sha¹ | hard (difficult) | Lisu (Central) | Fraser 22 |
#5875 | ŋan | BAD / EVIL / CURSE / POOR (quality) |
첫댓글 우즈베키스탄 語 : 게도이 - 거지 라고 합니다.