|
출처: 화촌중학교 21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
전형적인 영국 시골의 아름다운 160년 전 코츠월드 역사적 사진 옛날의 코츠월드 내부: 숨 막힐 듯 아름다운, 전형적인 영국 지역의 역사적 사진... 160년 이상 시간이 멈춘 곳 Inside yesteryear Cotswolds: Historic photos of the breathtaking, quintessentially English area... where time has stood still for over 160 years By HAYLEY MINN Published: 07:02 GMT, 1 March 2025 코츠월드는 1966년에 뛰어난 자연미를 지닌 지역으로 지정되었다. 하지만 이 매혹적인 역사적인 사진을 보면 그곳이 언제나 탁월하고 전형적인 영국 시골의 목가적 아름다움을 자랑하고 있음을 알 수 있다. 그리고 시간이 멈춘 땅. 우리는 일부 이미지를 오늘날의 사진과 매치하여 글로스터셔, 옥스퍼드셔, 워릭셔, 윌트셔, 우스터셔를 아우르는 이 지역의 대부분이 19세기 후반과 20세기 초반과 거의 똑같은 모습을 하고 있음을 보여주었습니다. 우리의 편람은 오래된 삼림 지대, 구릉지, 코츠월드의 특징인 황금빛 돌로 지어진 집이 있는 초콜릿 상자 마을을 보여줍니다. 코츠월드닷컴(Cotswolds.com)은 이 지역을 '매우 특별하고 매우 멋진 곳'이라고 설명한다. 아래로 스크롤하여 추억의 골목길을 여행하며 그 이유를 알아보세요. The Cotswolds became an Area of Outstanding Natural Beauty in 1966, but these fascinating historic photographs show that it has always been outstandingly beautiful - quintessential, idyllic, rural England. And a land where time has stood still. We've matched some of the images with present-day photographs to reveal how much of the area - which spans Gloucestershire, Oxfordshire, Warwickshire, Wiltshire and Worcestershire - looks almost exactly as it did in the late 19th and early 20th centuries. Our compendium reveals a land of ancient woodland, rolling fields, and chocolate-box villages with houses made from a defining Cotswold feature - golden stone. Cotswolds.com describes the area as 'a very special, very wonderful place'. Scroll down and take a trip down memory lane to see why. 1. The beautiful top image shows the utopian countryside surrounding the village of Mickleton and was taken some time between 1860 and 1922 by photographer and Royal Geographical Society member Henry William Taunt. In the background is the spire of Mickleton's quaint 12th-century church. The image below was taken in the present day, revealing how little the surrounds have changed. 아름다운 상단 이미지는 미클턴 마을을 둘러싼 유토피아적인 시골 풍경을 보여주며, 사진작가이자 왕립지리학회 회원인 헨리 윌리엄 톤트에 의해 1860년에서 1922년 사이에 촬영되었다. 배경에는 미클턴의 고풍스러운 12세기 교회의 첨탑이 있다. 아래 이미지는 현재 촬영된 것으로 주변 환경이 얼마나 거의 변하지 않았는지 보여준다. 2. Kiftsgate Court sits on Glyde Hill above Mickleton and offers stunning views out to the Malvern Hills. William Taunt captured the top image of the 18th-century manor between 1860 and 1922. Today (bottom image), visitors can visit the gardens and stay in one of three properties on the site. Visit www.kiftsgate.co.uk/stayatkiftsgate. 키츠게이트 코트 가든(잉글랜드 미클톤의 식물원)은 미클턴 위쪽 글라이드 힐에 위치해 있으며 말번 힐스의 멋진 전망을 제공한다. 윌리엄 톤트는 1860년부터 1922년까지 18세기 저택의 상단 이미지를 촬영했다. 오늘날(하단 이미지) 방문객들은 정원을 방문하여 이 부지의 세 가지 숙소 중 하나에 머물 수 있다. www.kiftsgate.co.uk/stayatkiftsgate 을 방문하세요. 3. Cheltenham's famous Promenade, which dates to 1818, is captured on the left in a picture published by Francis Bedford & Co. On the right are a bookshop and stationers, and a music shop. Bedford (1816-1894) was a prolific and well-respected photographer, best known for his numerous topographic and architectural views of Britain. In 1857, Bedford became a member of the Photographic Society and, in 1862, he accompanied the Prince of Wales, the future Edward VII (1841-1910), as official photographer on a tour of the Middle East. During the 1860s and 1870s, Bedford travelled extensively throughout Britain, taking hundreds of views of British scenery. He was assisted by his son, William (1846-1893), whose work is said to be almost indistinguishable from that of his father. On the right is a present-day view of Cheltenham's eye-catching main thoroughfare. 1818년으로 거슬러 올라가는 첼튼햄의 유명한 산책로는 프란시스 베드포드 앤 컴퍼니(Francis Bedford & Co)에서 발행한 사진에서 왼쪽에 포착되었다. 오른쪽에는 서점과 문구점, 악기점이 있다. 베드포드(1816-1894)는 다작하고 존경받는 사진작가였으며, 영국의 수많은 지형 및 건축적 관점으로 가장 잘 알려져 있다. 1857년에 베드퍼드는 사진협회의 회원이 되었고, 1862년에는 미래의 에드워드 7세(1841-1910)인 웨일스 왕자와 함께 중동을 여행하는 공식 사진작가로 동행했다. 1860년대와 1870년대에 베드퍼드는 영국 전역을 광범위하게 여행하며 수백 장의 영국 풍경을 촬영했다. 그는 아들 윌리엄(1846-1893)의 도움을 받았는데, 그의 작품은 아버지의 작품과 거의 구별할 수 없다고 한다. 오른쪽은 첼튼햄의 눈길을 끄는 주요 도로의 현재 모습이다. 4. The above picture, taken between 1860 and 1922, shows a yoke of oxen harrowing (breaking up the soil of) a field near Lechlade, which sits on the edge of the Cotswolds. The 19th-century building that was once their home, on the Southrop Manor Estate, now houses a restaurant called 'The Ox Barn', which 'has preserved the building's original Cotswold stone rubble walls, soaring arches, and extensive beams'. 1860년에서 1922년 사이에 촬영된 위의 사진은 코츠월드의 가장자리에 위치한 레클레이드 근처의 들판을 쟁기질(흙을 갈아내는)하는 소 멍에를 보여준다. 한때 그들의 집이었던 사우스롭 매너 부지의 19세기 건물에는 현재 "디옥스반(소 외양간)"이라는 레스토랑이 들어서 있는데, "건물의 원래 코츠월드 돌 잔해 벽, 솟아오른 아치, 넓은 들보를 보존하고 있다." 5. Lower Slaughter is said to be one of the most beautiful villages in England - and the two pictures above (1890 and present day, capturing the footbridge over the River Eye) show how it has been seemingly frozen in time. Cotswolds Tourism notes that there is limited parking in Lower Slaughter, so it recommends visitors park their car in nearby Bourton-on-the-Water and enjoy a walk to the idyllic village from there. One notable sight in the hamlet is the Old Mill, which sits on the site of a mill recorded in the Doomsday Book of 1086. 글로스터셔주 코츠월드 지구의 로어 슬로터는 영국에서 가장 아름다운 마을 중 하나로 알려져 있으며, 위의 두 사진(1890년과 현재, 아이 강 위의 육교를 촬영)은 시간이 멈춘 것처럼 보인다. 코츠월드 관광은 로어 슬로터에 주차 공간이 제한되어 있으므로 방문객들이 인근 볼튼언더워터에 차를 주차하고 그곳에서 목가적인 마을까지 산책을 즐길 것을 권장한다. 이 작은 마을에서 주목할만한 명소 중 하나는 1086년 최후 심판의 책에 기록된 방앗간 자리에 위치한 옛 물방앗간(제분소)이다. 6. Taken in 1890, this Henry Taunt photo depicts a woman riding in a horse and trap outside a clothier's shop on Market Place, Fairford, on the Cotswolds border. Cotswolds Tourism says Fairford 'sits on a lovely stretch of the River Coln and owes its fortune to its location - on the old London to Gloucester route'. 1890년에 촬영된 이 헨리 타운트 사진은 코츠월드 접경에 있는 페어포드의 마켓 플레이스에 있는 의류 매장 밖에서 장식용 마구(馬具)와 말이 끄는 마차를 탄 여자를 묘사하고 있다. 코츠월드 관광은 페어포드가 '콜른 강의 아름다운 구간에 자리 잡고 있으며, 런던에서 글로스터까지의 옛 노선에 있는 위치 덕분에 큰 부를 축적했다'고 말한다. 7. This image, taken around 1920 by motoring photographer Bill Brunell, shows a couple driving through Bourton-on-the-Hill in a Calthorpe 4-seater tourer. Historic England says 'there were just 187,000 cars in Great Britain' in 1920, so owning a car would have been considered a luxury. 1920년경 자동차 사진작가 빌 브루넬이 촬영한 이 이미지는 캘소프 4인승 투어러를 타고 부르튼온더힐을 달리는 한 커플의 모습을 보여준다. 역사적인 영국은 1920년에 "영국에는 자동차가 187,000대에 불과했기 때문에 자동차를 소유하는 것은 사치품으로 여겨졌을 것"이라고 말한다. 8. Taken in 1924, this picture by Katherine Jean Macfee shows a woman watching her two horses drink water at the ford next to the bridge over the River Windrush in Burford. Cotswolds Tourism says 'little has changed over the centuries' in Burford, adding: 'There are wonderful alleyways and side streets just waiting to be explored'. 1924년에 찍은 이 사진은 캐서린 진 맥피가 버포드의 윈드러시 강 다리 옆 여울에서 두 마리의 말이 물을 마시는 것을 지켜보는 한 여자의 모습을 담고 있다. 코츠월드 관광은 버포드에서 "수세기 동안 거의 변하지 않았다"며 "탐험을 기다리고 있는 멋진 골목길과 옆길이 있다"라고 덧붙였다. 9. This 1924 Katherine Jean Macfee photo shows a group of girls approaching a stream running across the road in Swinbrook. Behind them is 18th-century property The Bell House, which On The Market describes as 'one of the most prominent houses in Swinbrook'. 1924년 캐서린 진 맥피가 찍은 이 사진은 스윈브룩의 도로를 가로지르는 개울에 다가가는 소녀들의 모습을 보여준다. 그 뒤에는 18세기에 지어진 벨 하우스가 있는데, 언더마켓에서는 "스윈브룩에서 가장 눈에 띄는 집 중 하나"라고 설명한다. 10. The Swan Inn (captured top in 1924 by Katherine Jean Macfee and below in 2019) sits on the Windrush River and is 'very much at the heart of the local village community in Swinbrook', says The Oxford Magazine. It adds: 'The pub is owned by the Dowager Duchess of Devonshire’s estate, the last of Mitford sisters, and – along with the neighbouring cottage – forms the residual part of the estate inherited by the family at the beginning of the 19th century.' Archie and Nicola Orr-Ewing took over The Swan Inn in 2006, and it's available to eat and stay at to this day. 옥스퍼드 매거진은 스완 인(위는 1924년 캐서린 진 맥피에 의해, 하단은 2019년에 촬영)이 윈드러시 강에 위치해 있으며 '스윈브룩 지역 마을 공동체의 중심이라고 말한다. "펍(선술집)은 미트포드 자매의 마지막 딸인 데번셔 공작부인의 사유지 소유이며, 이웃 별장과 함께 19세기 초 가족이 물려받은 사유지의 나머지 부분을 형성한다"라고 덧붙인다. 아치와 니콜라 오르-유잉은 2006년에 스완 인을 인수했으며, 오늘날까지도 식사와 숙박이 가능하다. 11. The top image was taken by Katherine Jean Macfee in 1924 to show Taber House at 123 High Street in Burford, where she stayed during a visit. Below is a present-day image of the street, which Cotswolds Tourism notes is 'flanked by an unbroken line of ancient houses and shops' and 'sweeps downhill towards the River Windrush'. 위 사진은 캐서린 진 맥피가 1924년에 찍은 것으로, 그녀가 방문 중에 머물렀던 버퍼드의 하이 스트리트 123번지에 있는 테이버 하우스를 보여준다. 아래는 코츠월드 관광에서 "오래된 주택과 상점이 끊이지 않게 늘어서 있고" "윈드러시 강을 향해 내리막길을 따라 뻗어있다"라고 언급한 거리의 현재 사진이다. 12. In this 1928 Katherine Jean Macfee picture, three farmers can be seen herding pigs along a terrace of cottages on Chapel Street, in the village of Maugersbury. By this time, the Cotswolds' farming industry had been transformed with the advent of the Industrial Revolution and the introduction of machinery, according to Cotswold Retreats. 1928년 캐서린 진 맥피의 이 사진에서는 세 명의 농부가 모거스버리 마을의 채플 스트리트에 있는 오두막 테라스를 따라 돼지를 몰고 있는 모습을 볼 수 있다. 코츠월드 휴양지에 따르면 이때까지 코츠월드의 농업 산업은 산업혁명의 도래와 기계의 도입으로 변화를 겪었다. 13. Market Square in Stow-on-the-Wold (captured top in 1928 by Katherine Jean Macfee and below in 2018) has been holding weekly markets since 1107 'when Henry I granted Edwardstow its borough status', says Cotswolds Adventures. The tour company adds that the square, 'surrounded by 17th and 18th-century cottages and inns, is a lovely place to wander around'. 스토우온더월드의 시장 광장(위는 1928년 캐서린 진 맥피가 촬영, 아래는 2018년에 촬영)는 "헨리 1세가 에드워드스토에 자치구 지위를 부여한" 1107년부터 매주 시장을 열었다고 코츠월드 어드벤처스는 말한다. 관광 회사는 "17세기와 18세기의 별장과 여관으로 둘러싸인 이 광장은 산책하기에 좋은 곳"이라고 덧붙인다. 14. In this 1951 picture, hunting group the Cotswolds Hounds meets in Cheltenham's Promenade. The North Cotswold Hunt, one of the 'notable smaller hunts', reveals that the Cotswolds is 'steeped in hunting tradition', with the earliest foxhunting on record in the area dating back to 1772. The North Cotswold Hunt adds: 'Our objectives are now to work for the reintroduction of lawful hunting and to continue breeding foxhounds in order to retain their bloodlines'. 1951년 사진에서 사냥 단체인 코츠월드 하운드가 첼튼햄의 산책로에서 만난다. '주목할 만한 소규모 사냥' 중 하나인 노스 코츠월드 헌트는 코츠월드가 '사냥 전통에 젖어 있다'는 것을 보여준다. 이 지역에서 기록된 가장 오래된 여우 사냥은 1772년으로 거슬러 올라간다. 노스 코츠월드 헌트는 "이제 우리의 목표는 합법적인 사냥을 재도입하고 여우 사냥개를 계속 번식시켜 혈통을 유지하는 것이다"라고 덧붙인다. 15. Laverton is a village full of 'cottages and farmhouses built of local Cotswold stone, the oldest dating back at least to the 17th century', says The Walking Englishman. The top photo was taken in 1952, while the bottom photo was taken in 2021. 레이버턴은 "'최소 17세기로 거슬러 올라가는 가장 오래된 현지 코츠월드 석재로 지어진 별장과 농가'로 가득한 마을이다"라고 워킹 잉글리시맨은 말한다. 상단 사진은 1952년에, 하단 사진은 2021년에 촬영되었다. 16. During the Second World War, Women's Voluntary Service canteens would travel to isolated army posts around the country, including the Cotswolds, as pictured. 'The men at these posts [were] unable to get to the shops and the daily visit of the canteen [was] very welcome,' explains the Getty caption - and that's clear from the smiles across the faces of these men. 제2차 세계대전 당시 여성 자원봉사대 구내식당은 사진과 같이 코츠월드를 포함한 전국의 고립된 군대 초소로 이동했다. 게티 표제는 "이 초소에 있던 남자들은 상점에 갈 수 없었고 구내식당의 일일 방문은 매우 환영받았다"라고 설명하며, 이 남자들의 미소에서 알 수 있다. ![]() |