|
시99:1
한 해의 끝날입니다. 수고롭게 살아왔어요. 혼자서는 못 살았을 것입니다. 하나님이
매 순간 매 장소마다 동행하셨습니다. 우리를 위해 통치해 주셨고, 우리의 기도에
귀를 기울여 주셨어요. 시인은 이 찬양에 우리를 초대합니다. 시인의 찬양에 동참
하면서 하나님께서 올 한 해 어떤 분이셨는지를 묵상합시다.
It's the end of the year. I've lived a hard life. I wouldn't have lived alone. God has
accompanied us every moment and every place. He has ruled for us and listened
carefully to our prayers. The poet invites us to this praise. Let's meditate on what
God has been like this year while participating in the poet's praise.
-
왕의 즉위식 때 불렀다는 시99편의 특징은 각 연마다 똑같은 후렴이 반복됩니다.
“그는 거룩하심이로다(3,5,9).” 루돌프 오트 라는 학자가 독일어로 쓴 책 ‘das heilige
(길 희성, 분토출판사)‘에서 ’거룩‘이란 누미노제의 경험인데 ’거룩한 두려움‘이라고
표현하고 있습니다. 우리가 길을 가다가 캄캄한 곳에서 강도를 만난다면 두려움에
큰 충격을 받을 수 있습니다.
The characteristic of 99 poems sung at the King's enthronement is that the same
chorus is repeated in each hone. "He is a holy man (3,5,9). "Holy man" is an
experience of the Numinous system, which is described as "holy fear" in the book
"das heilige," written by an academic named Rudolf Otte in German. If we
encounter a robber in the dark while we are walking down the street, we can be
devastated by fear.
-
거룩한 두려움은 그런 두려움이 아닙니다. 모세가 호렙 산에서 불붙는 가시떨기
나무 앞에서 경험 했던 어떤 것입니다. 내 영혼을 불길이 사로잡는 그 무엇 말입니다.
독일의 어느 조각가가 예수의 초상을 볼 마음이 생겨 시작한 지 4년 만에 완성했습니다.
그는 만족하여 주일학교 학생을 불러서 자기가 조각한 것을 보여 주며, "이것이
누구와 같으냐?"라고 물었습니다.
Holy fear is not such fear. Something that Moses experienced in front of a burning
thorn-shaking tree on Mount Horeb. Something that catches my soul with fire. A
German sculptor completed it four years after he began to want to see a portrait of
Jesus. He satisfiedly called a Sunday school student and showed him his sculpture,
and asked, "Who is this like?"
-
학생은 "어떤 유명한 사람과 같아요."라고 대답했습니다. 그러자 그는 다시 작업에
들어가 6년 만에 예수의 초상을 조각한 후에 그 학생에게 다시 물어 보았습니다.
그러자 그 학생은 놀라며 "'어린아이가 내게 오는 것을 용납하라'하신 예수님입니다."
라고 하였습니다. 그때서야 그는 만족하였습니다.
The student replied, "You're like some famous person." Then he went back to work
and asked the student again after carving a portrait of Jesus after six years.
Then the student was surprised and said, "This is Jesus, who 'tolerate a child from
coming to me.' Only then was he satisfied.
-
그 후 이 소식을 들은 프랑스에서 국신인 비너스 조각을 요청해 왔습니다. 그러나 그는
"내 손은 예수를 조각한 거룩한 손이므로 당신 나라의 더러운 신의 초상을 조각할 수
없소."라고 거절하였답니다. 최근 들어온 뉴스입니다. 그동안 미술품 값은 1위 피카소
2위 뭉크(절규)이었는데 레오나르도 다빈치가 그린 예수 초상화가 미술품 경매 사상
최고가인 약 5000억 원에 낙찰됐다는 것 아닙니까?
Since then, France has asked for a sculpture of Venus, the national deity, after hearing
this news. But he refused, saying, "My hands are holy hands, sculpting Jesus, and I
cannot sculpt a portrait of the filthy god of your country." This is the latest news. The
price of artworks was Munch (Scream) at No. 1 Picasso, No. 2, but isn't it that a portrait
of Jesus painted by Leonardo da Vinci was sold at around 500 billion won (approximately
500 billion won), the highest price ever at an art auction?
-
레오나르도다빈치가 그린 ‘살바토르 문디’(구세주)가 미국 뉴욕 크리스티 경매에서 4억
5030만 달러(약 4978억 9000만원)에 낙찰되는 바람에 피카소의 ‘알제의 여인들(2015,
크리스티 경매, 1억 7940만 달러)’를 제쳤습니다. 1500 년 전 쯤 레오나르도다빈치가
그렸다는 ‘살바토르 문디’는 오른손을 들어 축복을 내리고 왼손으로는 크리스탈 보주를
잡고 있는 예수의 상반신을 그린 그림입니다.
Leonardo da Vinci's "Salvator Mundi" (Old Lord) was sold for $450.3 million (about 497.
89 billion won) at Christie's auction in New York, USA, beating Picasso's "Women of
Algiers (2015, Christie's Auction, $179.4 million)." "Salvator Mundi," painted by Leonardo
da Vinci around 1500 years ago, is a painting of Jesus' upper body holding a crystal
bozo with his right hand raised to bless him.
-
21세기 최대의 재발견 예술품’으로 불리는 이 작품은 유럽 귀족들의 손을 거치며 심한
덧칠 등으로 손상됐고 누구의 작품인지 확인되지 않은 채 수백 년을 떠돌았답니다.
1958년 열린 소더비 경매에서 단돈 45파운드(약 7만원)에 팔렸다니 그때까지만 해도
레오나르도다빈치가 아니라 그의 제자가 그린 그림으로 알려져 있어서 그랬답니다.
Leonardo da Vinci's "Salvator Mundi" (Old Lord) was sold for $450.3 million (about
497.89 billion won) at Christie's auction in New York, USA, beating Picasso's "Women
of Algiers (2015, Christie's Auction, $179.4 million)." "Salvator Mundi," painted by
Leonardo da Vinci around 1500 years ago, is a painting of Jesus' upper body holding
a crystal bozo with his right hand raised to bless him.
-
우리가 믿는 하나님은 거룩하신 하나님입니다. 성도 또한 모든 면에서 거룩해져야 합니다.
하나님은 자신의 거룩함으로 인해 우리 역시 거룩하시기를 원하십니다. “나는 여호와
너희의 하나님이라 내가 거룩하니 너희도 몸을 구별하여 거룩하게 하고 땅에 기는 길
짐승으로 말미암아 스스로 더럽히지 말라 나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애급
땅에서 인도하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할 지어다”(레11:44-45) ‘거룩‘
이란 말은 희랍어로 하기오스(hagios)라고 합니다.
The God we believe in is a holy God. The saints must also be holy in every way. God
wants us to be holy, too, for his holiness. "I am the Lord your God, and I am holy. Do
not make yourself holy by distinguishing between your bodies, and do not defile
yourself by the beasts of the earth. I am the Lord who led you out of the earth to be
your God. I will be holy, and you will be holy." (Re 11:44-45) The word "holy" is
hagios in Greek.
-
이 말의 뜻은 ‘구별된다.’ ‘성별된다.’는 뜻입니다. 한자로 거룩할 성(聖), 영어로 Holy입니다.
성도, 성전, 성경, 성령, 모두 거룩할 성자를 씁니다. 성도는 첫째, 생각이 거룩해야 합니다.
사람이 무엇을 생각하고 있는가에 따라 그 사람이 어떤 사람인지 결정됩니다. 사람이
어떤 생각을 하고 생활하느냐에 따라 말과 행동이 좌우됩니다.
It means 'to be distinguished' and 'to be distinguished.' It means 'to be holy' in Chinese
characters, and 'Holy' in English. Saints, temples, the Bible, and the Holy Spirit all use
holy saints. First, the saints must be holy in their thoughts. What a person is thinking
determines what kind of person he or she is. Words and actions depend on what a
person thinks and lives.
-
거룩한 백성은 언제나 생각을 다르게 해야 합니다. 언제나 하나님의 뜻을 생각하고 위의
것을 생각하며 주님을 생각해야 합니다. 사람이 더럽고 추하고 음란한 생각을 많이 하면
그런 사람이 됩니다. 지나친 욕심을 부리면 범죄를 합니다. 언제나 거룩한 생각을 해야 합니다.
“하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서"(시51;10)
Holy people should always think differently. You should always think of God's will, think
of the above, and think of the Lord. If a person thinks a lot of dirty, ugly, and obscene
things, he or she becomes such a person. If you are overly greedy, you will commit a
crime. You must always think of holy things. "God, create a determined heart in me and
renew an honest spirit in me" (시편 51;10)
-
둘째, 거룩한 말을 해야 합니다. 거룩한 생각을 하고 늘 하나님을 생각하는 사람에게는
더러운 말이나 추악한 행동이 나올 수 없습니다. 사람이 하는 말은 생각의 발로이고 그
사람의 됨됨이이며 인격입니다. 거칠고 험한 말을 자주 하는 사람, 남을 험담하고 비난
하기를 좋아하는 사람은 그의 인격 또한 낮습니다. 그러나 남을 인정하고 격려하고 칭찬
하기를 좋아하는 말을 하는 사람은 성숙한 그리스도인입니다.
Second, you must say holy things. No dirty words or ugly actions can come from a
person who thinks holy and always thinks of God. What a person says is the foot of his
or her thoughts, his or her character, and his or her personality. A person who frequently
talks rough and rough words and who likes to gossip and criticize others is also low in
character. However, it is a mature Christian who speaks words that like to acknowledge,
encourage, and praise others.
-
“하나님이 우리를 부르심은 부정케 하심이 아니요 거룩케 하심이니 그러므로 저버리는
자는 사람을 저버림이 아니요 너희에게 그의 성령을 주신 하나님을 저버림 이니라”
(살 전 4: 7,8) 사람은 어떻게 불리느냐에 따라 그 사람의 위상이 달라지는 경우가 있습니다.
또 누가 불러 주느냐에 따라 그 파장도 달라지게 마련입니다. 하나님은 직접 우리를 자녀로
불러 주셨습니다.
"He who renounces us does not deny that God calls us; he who renounces us because
he makes us holy. He who renounces us does not renounce God who has given you his
Holy Spirit" (살전4:7,8) A person's status may change depending on how he is called.
Also, the wavelength varies depending on who calls us. God himself called us children.
-
이로 인해 우리는 비로소 삶의 의미를 갖게 되는 것입니다. 따라서 우리는 하나님의 자녀
라는 위상에 합당한 거룩한 삶을 살아야 하겠습니다. 셋째, 거룩한 행동을 해야 합니다.
생각과 말이 거룩하면 자연히 행동이 거룩해집니다. 함부로 행동하지 않습니다.
그리스도를 본받아 살려고 하고 남에게 본을 보이게 됩니다.
Because of this, we finally have the meaning of our lives. Therefore, we must live a
holy life that fits our status as children of God. Third, we must act holy. When thoughts
and words are holy, actions naturally become holy. They don't act carelessly. They try
to emulate Christ and show examples to others.
-
그리스도인의 삶의 목표는 거룩하신 주님을 본받는 것입니다. 거룩한 영성을 추구하는
이유는 영향력 때문입니다. 성자라고 불리 우는 사람들을 연구해보면 그들의 동기가
항상 순수했던 사람들입니다. 예수님의 영향력은 시대를 초월하고, 장소를 초월하고,
인종을 초월했습니다. 예수님의 영향력의 근본은 거룩함에 있습니다.
The goal of Christ's life is to emulate the Holy Lord. The reason for the pursuit of holy
spirituality is because of influence. If you study people called saints, they were always
pure in their motives. Jesus' influence was timeless, timeless, and transcended places,
and transcended race. The root of Jesus' influence lies in holiness.
-
세상을 움직이는 것이 물질, 권력, 지식과 정보 같아 보이지만 정작 세상을 움직이는
것은 영적인 감화력이요, 거룩입니다. 젊은 나이에 하나님의 부르심을 받은 로버트 머레이
멕체인이 강단에 올라섰을 때, 말 한마디 내뱉지 않았음에도 불구하고 사람들은 조용히
울기 시작했다고 합니다. 그 영향력은 그의 거룩한 삶에서 나온 것입니다.
What moves the world seems like material, power, knowledge, and information, but
what moves the world is spiritual inspiration and holiness. When Robert Murray McChain,
who was called by God at a young age, took the podium, people began to cry quietly
despite not uttering a word. The influence came from his holy life.
-
그와 함께 밤을 보낸 한 사역자는 멕체인에게 깊은 감명을 받고 “아! 저 분은 내가 지금
까지 본 사람 중에서 예수님을 가장 많이 닮은 분이다”라고 말했습니다. 멕체인의 전기를
쓴 스튜워트는 “멕체인은 지성소 안에 들어가 수 시간을 기쁨의 찬양과 경배를 드리고
갈보리의 사랑으로 목욕한 다음 집집을 방문하며, 그리스도의 살아 있는 향기를 풍기기
위해 하나님의 존전에서 나옵니다.
One ministry who spent the night with him was deeply impressed by McChain and said,
"Ah! That's the one who looks the most like Jesus I've ever seen." Stewart, who wrote
the biography of McChain, said, "MecChain spends hours inside the intelligence center,
celebrating and worshiping joy, and then visiting the house with the love of Galvori,
and coming out of God's presence to exude the living scent of Christ.
-
그가 거리를 걸을 때 사람들은 그의 얼굴에서 예수님을 보고 놀란다.”고 기록했습니다.
하나님은 거룩을 최고의 목표로 삼고 살아가는 사람을 찾고 계십니다. 하나님은 사람
들의 인기와 명성이 아닌 거룩한 영성을 추구하는 사람들을 찾고 계십니다. 우리가
거룩하신 하나님을 만나게 될 때 제일 먼저 심히 두렵고 떨리게 됩니다. 이것은 내 속의
죄가 보이기 때문입니다.
When he walks down the street, people are surprised to see Jesus on his face." God
is looking for someone who lives with holiness as his best goal. God is looking for
people who seek holy spirituality, not the popularity and fame of the people. The first
thing we get to see the holy God is when we get to see him. This is because I see
the sin inside me.
-
그래서 모세는 신발을 벗었고 얼굴을 가렸습니다, 이사야 선지자는 “그 때에 내가 말하되
화로다 나여 망하게 되었도다. 나는 입술이 부정한 사람이요 나는 입술이 부정한 백성
중에 거주하면서 만군의 여호와이신 왕을 뵈었음이로다. 하였더라(사6:6). “ 고 하면서
심히 두려워했습니다.
So Moses took off his shoes and covered his face, and Isaiah the prophet said, "At that
time I said, I was ruined because I was angry. I am a man of unclean lips, and I have
met the king, the Lord of all armies, living among the people of unclean lips. He said,
"I am afraid."
-
그런데 하나님의 거룩하심을 경험하는 사람만이 하나님께서 사명을 주시고 귀하게
쓰십니다. 본문은 하나님의 거룩하심을 찬양하며 노래합니다. 세 번에 나누어서 하나님의
거룩하심을 찬양합니다. 하나님의 거룩하심을 노래할 때 세 가지 측면에서 바라볼 수
있는데 첫 번째로는 여호와는 크고 두려우신 하나님이십니다. 높고 위대하신 하나님은
거룩하시며 늘 우리가 높여 예배하고 경배할 왕이십니다.
However, only those who experience God's holiness give him a mission and use it
preciously. The text praises God's holiness and sings. It is divided into three times
and praises God's holiness. When singing God's holiness, you can see it from three
aspects, and first, the Lord is a big and afraid God. The high and great God is holy
and is the king we will always worship and worship.
-
그분의 영광스럽고 위엄 있는 임재 앞에 만민은 떨고 땅은 요동할 것입니다. 아무도
그분의 능력을 가늠할 수 없고 그분의 지혜를 헤아릴 수 없기에 그의 발등상 앞에서
두렵고 떨림으로 경배하고 찬양하는 것이 합당할 것입니다. 다시 말하면 하나님은
땅에 모든 것을 통치하시고 다스리시는데 하나님의 능력을 인간의 머리로는 가늠
하거나 생각할 수도 측량할 수도 없습니다.
In the face of his glorious and dignified Imjae, all the people will tremble and the
earth will fluctuate. It would be reasonable to worship and praise him with fear and
trembling before his feet, as no one can measure his abilities and his wisdom.
In other words, God rules and governs everything on the earth, and he cannot
measure or measure God's ability with the human head
-
하나님의 이름을 찬양하며 거룩하심을 찬송하는데 자신의 지혜로는 감히 생각할 수
없다는 것입니다. 우리는 하나님을 마땅히 경외하며 하나님의 말씀가운데 다스림을
받아야 합니다. 우리가 과연 그 크신 하나님의 통치를 받으며 살아가고 있는지 돌아
보아야 할 것입니다. 두 번째는 공의를 사랑하시는 하나님이십니다. 하나님께서는
정의와 공평을 사랑하시며 하나님의 정의와 공평이 없다면 하나님의 온전한 은혜를
입은 자가 될 수 없는 것입니다.
He praises the name of God and praises the holiness, but he cannot dare to think
with his own wisdom. We deserve to be in awe of God and be governed by the word
of God. We should look back on whether we are living under the rule of that great
God. The second is God, who loves justice. God loves justice and fairness, and
without God's justice and fairness, he cannot be a person who receives God's full grace.
-
모든 사람에게 공평하시며 공의를 사랑하시는 하나님이십니다. 하나님께서 공의와
공평을 사랑하시므로 어떤 일로도 핑계 삼을 수 없으며 하나님을 당연히 높여드려야
합니다. 하나님의 거룩하심은 부당하게 압제당하는 자들을 구원하시는 그 분의 공의롭고
정의롭고 공평한 통치를 통해서 드러납니다. 따라서 거룩하신 하나님께 어울리는
찬양은 입술의 노래만이 아닙니다.
He is God who is fair to all and loves righteousness. Because God loves righteousness
and fairness, he cannot use anything as an excuse, and of course he must elevate
God. God's holiness is revealed through his righteous, just, and equitable rule that
saves those who are unfairly oppressed. Therefore, the song of the lips is not the only
praise that suits the holy God.
-
그것은 그 분이 사랑하시는 공의와 정의와 공평이 넘실거리는 세상을 이루어 가는데
직접 참여하는 것입니다. 세상과 구별된 가치와 목표를 추구하는 거룩한 삶으로 존귀하신
하나님께 영광을 돌려야 합니다. 세 번째로는 백성들에게 하나님의 말씀을 청종하는 삶을
요구하십니다. 거룩하신 하나님은 구약시대에는 모세와 아론, 사무엘, 기타 선지자들을
통해서 통치를 실현하셨습니다.
It is a direct participation in achieving a world full of righteousness, justice, and fairness
that he loves. Glory must be given to the noble God with a holy life that pursues values
and goals that are distinct from the world. Third, he asks the people for a life that listens
to the words of God. Holy God realized his rule through Moses, Aaron, Samuel, and
other prophets in the Old Testament.
-
하나님의 율법을 듣고 순종하며 백성들을 위해 기도하는 종들을 통해, 이스라엘을 다른
민족의 손에서 구원하시고 구별하시는 역사를 진행하셨습니다. 순종하는 백성들에게는
용서하셨지만 말씀을 떠나고 은혜를 저버린 채 악행을 되풀이 하는 자들에게는 형벌
하심으로 하나님 자신의 거룩함을 드러내셨습니다.
Through servants who listened to and obeyed God's laws and prayed for the people,
he made a history of saving and distinguishing Israel from the hands of other peoples.
He forgave the obedient people, but he revealed his holiness by punishing those who
left the word and abandoned the grace and repeated his misdeeds.
-
‘왕’과 ‘거룩’이 함께 나오는 것은 성경의 독특한 사상입니다. 일반적으로 왕에게는 위대
함과 높음, 큼, 두려움, 공평, 정의, 의의 개념이 있습니다. 따라서 사람들은 이러한 왕
들에게 경배하며 예물을 드립니다. 그런데 여기서 시편기자는 세상 왕들이 가지고 있는
이러한 이미지 외에 거룩의 요소를 첨가해서 왕이신 하나님은 본질적으로 세상 왕과
다름을 강조합니다.
The combination of 'king' and 'holy' is a unique idea of the Bible. In general, kings have
concepts of greatness and highness, greatness, fear, fairness, justice, and significance.
Therefore, people worship and give gifts to these kings. But here, the psalm writer
emphasizes that God, who is the king, is essentially the king of the world by adding
elements of the holiness to this image of the kings of the world.
-
거룩하신 왕, 거룩하신 하나님, 이 하나님 앞에 꿇어 엎드려 그 분께만 경배할 것을 주문
합니다. 여호와께서 통치하시는 이 땅은 창조 본래의 모습이 회복된 천년왕국입니다.
그리고 영원히 여호와께서 통치하시는 나라, 바로 그곳이 천국입니다. 우리는 여호와께서
통치하심을 맛보고 살고 있으며, 미래의 완전한 통치를 바라보며 신앙생활을 해야 합니다.
The holy king, the holy God, kneel down before this God and ask him to worship him
only. This land that the Lord governs is a millennium kingdom where the original form
of creation has been restored. And that is heaven, the country where the Lord governs
forever. We are living in the taste of the Lord's rule, and we must live a religious life
looking at the full rule of the future.
-
건강한 신앙생활은 이 같은 믿음과 소망으로 언제나 찬양하며 사는 삶입니다. “능력 있는
왕은 정의를 사랑하느니라. 주께서 공의를 견고하게 세우시고 주께서 야곱에게 정의와
공의를 행하시나이다(4).” 중국의 고전 ‘예기‘에 공자가 태산 옆을 지나갈 때의 이야기가
나옵니다. 한 여인이 무덤에서 통곡을 하고 있었습니다. 공자가 그 연유를 묻자 여인이
대답했습니다.
A healthy life of faith is a life that is always praised with such faith and hope. "A king of
ability loves justice. The LORD builds righteousness and the LORD does justice and
righteousness to Jacob (4)." In the Chinese classic "Yeki," there is a story of Confucius
passing by Taesan. A woman was wailing in her grave. When Confucius asked why,
she replied.
-
‘우리는 이 산골에 살고 있는데 처음에는 시아버님이 호랑이에게 물려 죽었습니다.
다음으로는 내 남편이 그랬고, 오늘은 내 아들이 호환을 당하고 말았습니다. 이 어찌
통곡하지 않을 수 있겠습니까?’ 이 말을 들은 공자가 그렇다면 왜 진작 다른 곳으로
이사 가지 않았느냐고 묻자 여인이 ‘비록 호랑이 때문에 무서운 곳이기는 하지만 가혹한
정치가 없는 곳이기에 삽니다.’라고 대답했습니다.
"We live in this mountainous area, and at first my father-in-law died from a tiger bite.
Next, my husband did, and today my son was compatible. How can I not wail?" When
Confucius asked why he hadn't moved somewhere else earlier, the woman replied,
"Although it is a scary place because of tigers, I live in a place where there is no
harsh politics."
-
공자는 돌아와 제자들에게 가혹한 정치가 호랑이보다 무섭다는 사실을 명심하라고
가르쳤다고 합니다. 잠언에서는 ‘의인이 득의하면 큰 영화가 있고 악인이 일어나면
사람이 숨느니라(잠 28:12).’고 하였습니다. 그래서 사람들은 가혹한 정치를 호랑이보다
더 싫어하는 것입니다. 가혹한 정치는 공의가 시행되지 못하는 정치입니다. 우리 사회는
수차례의 개혁조치에도 불구하고 여전히 수많은 비리가 산재해 있습니다. 그렇기
때문에 주께서 공평을 세우셔야 합니다.
Confucius is said to have returned and taught his disciples to keep in mind that harsh
politics is scarier than tigers. Proverbs said, "If a righteous man has a good will, there
will be a big movie, and if a wicked man happens, a man will hide (J. 28:12)." That's
why people hate harsh politics more than tigers. Harsh politics is a politics in which
justice is not practiced. Our society is still littered with numerous irregularities despite
many reform measures. That's why the Lord must be fair.
-
공정한 판단과 의로움이 세워진 나라입니다. 판단이 굽어진 것이 죄악입니다. 사람들의
판단이 자신의 유익과 무관하지 않습니다. 그래서 분쟁이 끊임없이 일어나고 그 결과
죄악의 열매들이 맺히게 됩니다. 집안의 분쟁의 원인이 대체로 공과 의가 없을 때입니다.
사회적 분쟁도 그렇습니다. 심지어 교회의 분쟁의 원인도 공정한 판단과 의로움이
세워지지 않을 때입니다.
It is a country where fair judgment and righteousness are established. It is a sin that
judgment is bent. People's judgment is not irrelevant to their own good. Therefore,
disputes are constantly occurring and as a result, the fruits of sin are borne. It is when
the cause of family disputes is largely devoid of justice. So is social conflict. Even the
cause of a church dispute is when fair judgment and righteousness are not established.
-
하나님은 공의를 사랑하는 것이 능력이라고 말하고 있습니다. 공의 자체가 힘이요
능력입니다. 하나님 자신이 공의이시기에 하나님이 통치하시는 나라는 자연스럽게 공과
의가 있는 나라입니다. 여호와께서 통치하시는 나라는 공평한 판단이, 있는 나라이며
의로움이 생활인 나라입니다. “그의 제사장들 중에는 모세와 아론이 있고 그의 이름을
부르는 자들 중에는 사무엘이 있도다. 그들이 여호와께 간구하매 응답하셨도다(6).
” Confucius is said to have returned and taught his disciples to keep in mind that harsh
politics is scarier than tigers. Proverbs said, "If a righteous man has a good will, there
will be a big movie, and if a wicked man happens, a man will hide (J. 28:12)." That's
why people hate harsh politics more than tigers. Harsh politics is a politics in which
justice is not practiced. Our society is still littered with numerous irregularities despite
many reform measures. That's why the Lord must be fair.
-
모세와 아론과 사무엘은 하나님의 말씀에 무조건 순종한 사람들입니다. 이들이 기도할
때마다 하나님의 응답이 있었습니다. “네가 부를 때에는 나 여호와가 응답하겠고 네가
부르짖을 때에는 말하기를 내가 여기 있다 하리라”(사 58:9)는 성경 말씀처럼 여호와께서
통치하시면 즉각 나타나는 현상이 응답입니다. 부모가 부를 때 응답하는 자녀가 있는
가정은 아이 뿐 아니라 부모에게도 천국입니다. 부부가 부를 때 서로가 응답이 있는
가정은 천국입니다.
Moses, Aaron, and Samuel were unconditionally obedient to the word of God.
Whenever they prayed, there was a response from God. As the Bible says, "When
you call, I will answer, and when you call, I will say, Here I am." (Psalm 58:9) As
the Bible says, the immediate phenomenon that occurs when Jehovah rules is the
answer. A family with children who respond when parents call is heaven not only
for children but also for parents. A family that responds to each other when a
couple calls is heaven.
-
“여호와 우리 하나님이여 주께서는 그들에게 응답하셨고 그들의 행한 대로 갚기는
하셨으나 그들을 용서하신 하나님이시이다(8)” 악을 행한 자는 형벌을, 선을 행한
자는 복을 받습니다. 그런데 악을 행한 자가 돌이킬 때에 용서가 있는 나라가 하나님이
통치하는 나라입니다. 악을 행한 자에게 형벌을 내리면서도 자비와 긍휼을 베푸시는
분이 하나님이십니다.
"Lord and our God, you are God who answered them and paid them back as they
did, but forgave them (8)." Those who do evil are punished, and those who do good
are blessed. However, when those who have done evil are reversed, a country with
forgiveness is a country ruled by God. God is the one who gives mercy and pride
while punishing those who have done evil.
-
그래서 하나님의 나라는 그 어떤 극악한 죄인도 용서 받을 수 있는 길이 열려 있는
나라입니다. 물론 이 땅에서의 하나님이 통치하실 때 일어나는 현상입니다. 구원이
완성된 나라에서는 악이 없으니 용서란 단어도 필요 없을 것입니다. “너희는 여호와
우리 하나님을 높이고 그 성산에서 예배(경배)할지어다 여호와 우리 하나님은
거룩하심이로다(9).”
So the kingdom of God is a country where there is an open path for any heinous
sinner to be forgiven. Of course, this is what happens when God rules in this land
. In a country where salvation is complete, there is no evil, so you don't even need
the word forgiveness. "You will raise the Lord our God and worship him in his holy
mountain. The Lord our God is holy (9)."
-
신앙생활에서 무엇보다도 중요한 것은 공동체성입니다. 우리가 믿고 고백하는
하나님은 크고 두려우시고 정의와 공평의 왕이시기도 하고 우리의 모든 죄악을
사하여 주신 하나님이시기도 합니다. 우리는 거룩하신 하나님을 높여 드리며
찬양하며 사는 것이 지극히 마땅한 일일 것입니다. 주권과 이름을 통해, 정의와
공의를 통해, 심판과 용서를 통해, 나는 거룩하신 하나님의 통치에 기쁨으로 참여
하고 있는가? 왜 하나님은 항상 생명 있는 모든 자들의 찬양을 받기에 합당하신가?
The most important thing in the life of faith is community. The God we trust and
confess is great and fearful, king of justice and fairness, and God who sacrificed
all our sins. It would be perfectly appropriate for us to live honoring and praising
the Holy God. Through sovereignty and name, through justice and justice, through
judgment and forgiveness, am I participating with joy in the rule of the Holy God?
Why is God always worthy of praise from all living beings?
-
여호와를 경배해야 하는 이유1(1-3)
여호와를 경배해야 하는 이유2(4-5)
여호와를 경배해야 하는 이유3(5-9)
-
여호와께서 다스리시니(1a)
만민이 떨 것이요(1b)
여호와께서 그룹 사이에 좌정하시니(1c)
땅이 흔들릴 것이로다(1d)
-
시온에 계시는 여호와는(2a)
위대하시고(2b)
모든 민족보다 높으시도다(2c)
-
주의 크고 두려운 이름을 찬송할지니(3a)
그는 거룩하심이로다(3b)
-
능력 있는 왕은 정의를 사랑 하느니라(4a)
주께서 공의를 견고하게 세우시고(4b)
주께서 야곱에게(4a)
정의와 공의를 행하시나이다(4d)
-
너희는 여호와 우리 하나님을 높여(5a)
그의 발등상 앞에서 경배할 지어다(5b)
그는 거룩하시도다(5c)
-
그의 제사장들 중에는(6a)
모세와 아론이 있고(6b)
그의 이름을 부르는 자들 중에는(6c)
사무엘이 있도다(6d)
그들이 여호와께 간구하매 응답하셨도다(6e)
-
여호와께서 구름 기둥 가운데서(7a)
그들에게 말씀하시니(7b)
그들은(7c)
그가 그들에게 주신(7d)
증거와 율례를 지켰도다(7e)
-
여호와 우리 하나님이여(8a)
주께서는 그들에게 응답하셨고(8b)
그들의 행한 대로 갚기는 하셨으나(8c)
그들을 용서하신 하나님이시나이다(8d)
-
너희는 여호와 우리 하나님을 높이고(9a)
그 성산에서 예배할 지어다(9b)
여호와 우리 하나님은 거룩하심이로다(9c)
-
위대하신 통치자를 찬양하라_ Praise the great ruler
발등상 앞에서 경배하라_ worship in front of your feet
응답하신 하나님을 예비하라_ Prepare the God who answered
-
정의를 사랑하시고 공의를 곤고하게 세우신 주님,
하나님께서 원하시는 거룩한 삶을 살지는 못하면서 입술로만 거룩을
말하는 자가 되지 않도록 아버지의 거룩하심에 붙들려 살게 하옵소서.
우리를 거룩한 백성으로 인 쳐 주시옵소서. 모든 면에서 거룩한 백성으로
성화되게 하옵소서. 우리가 거룩한 옷을 입게 하옵소서.
‘여호와께 성결’이라는 패를 만들어 마음에 붙이게 하옵소서.
우리가 순결하게 하는 말씀을 따라 행동하게 하옵소서.
거룩하고 순결한 삶을 살 수 있도록 항상 주님의 말씀을 배우게 하시고
찬송하게 하시며 암송하게 하옵소서. 말씀에서 떠나지 않고 그 말씀을 마음에
두게 하옵소서. 하나님이여! 이 사회의 지도자들이 공평 가운데 서도록 인도하여 주소서.
우리 죄를 용서하신 하나님을 생각하며 우리도 서로 용서해 주며 의롭게 살게 하소서.
오늘 하루도 거룩하신 하나님을 높이며 거룩한 공동체를 이 땅 위에 세워가게 하소서.
The Lord, who loves justice and established righteousness, Let God live in his
holiness so that he does not live the holy life he wants, but does not become a
man who speaks holiness only with his lips. Let us be holy people; let us be holy
people in every way; let us wear holy clothes. Please make a sign called "Sungyeol
to Jehovah" and attach it to your heart. Let us act in accordance with the word
that makes us pure. Always let them learn the words of the Lord, praise them, and
recite them so that they can live a holy and pure life. Do not leave them, but keep
them in mind. O God! Lead the leaders of this society to stand in fairness.
Think of God who forgave our sins and let us forgive each other and live righteously.
Let the holy God be elevated and the holy community be built on this earth today.
2023.12.31.sun.Clay