여자 친구와 버스를 타면 머피의
법칙(Murphy의 法則)①처럼 두 자리가 남는 좌석(座席, seat)은 없습니다.(If you take a bus with your girlfriend, there are no seats left with two seats like Murphy's Law.)
버스통로(Bus通路)를 사이에 두고 손만 잡고 가는 상황이란 겪어보지 않은 사람은 모르는 난감함입니다.(People who have never experienced a situation where they only hold hands with the bus passage in between are embarrassed.)
서울에서 인천으로 퇴근을 하면서 몇 안 남은 빈자리에 앉았습니다. 이어서 다소 어려보이는 커플이 버스에 올라탔습니다.(On my way home from Seoul to Incheon, I sat in the few empty seats left. Then a rather young-looking couple got on the bus.)
둘은 잠시 망설이더니 남자는 앞자리에 여자는 두 칸이나 뒷자리에 앉았습니다. 남는 자리가 그 것 뿐이었기 때문입니다.(The two hesitated for a moment, and the man sat in the front seat and the woman sat in the back seat two times. Because that was the only seat left.)
저는 그 모습을 보고 심각(深刻, seriously)한 고민(苦悶, agony) 을 하게 되었습니다. 피곤한데 그냥 모른 척 하고 갈까?.. 말을 꺼내볼까?(When I saw that, I had a serious concern.
버스는 한참을 달리고 있고 눈을 감고 억지로 잠을 청해 봐도 오늘따라 버스가 유난히(especially) 흔들립니다.(I'm tired, so should I just pretend I don't know.. Should I bring it up?)
몇 분을 고민 끝에 제 옆에 앉으신 여성분에게 말을 꺼냈습니다.(After thinking for a few minutes, I talked to the woman sitting next to me.)
"혹시.. 남자친구 있으세요?"
"네? 아.. 예.. 그런데요?" 여성분은 조금 놀란 눈치였습니다.("Do you happen to have a boyfriend?" "What? Oh, yes, but?" The woman seemed a little surprised.)
"다름이 아니고요.
저기 커플이 따로 떨어져 앉아서
저희가 양보(讓步, concession) 하면 저 커플이 같이 앉을 수 있을까 싶어서요.. 혹시 그러실 의향이 있으세요?"("No other than that. I was wondering if that couple could sit together if we let them sit separately.. Are you willing to do that?")
저는 늘 그렇듯이 아나운서의 인사멘트 처럼 익숙하게 물어보았습니다.(As always, I asked familiarly like the announcer's greeting.)
"아.. 예.. 그러세요..
"여성분은 다행이도 승낙을 해주었습니 다.("Oh, yeah.. Yes... "Fortunately, the woman agreed.)
저는 커플 중 남자 분에게 말을 걸었습니다. "여자 친구랑 이쪽에 앉으세요." 남자는 다소 놀란 눈치였습니다.(I talked to a man in a couple. "Sit here with your girlfriend." The man looked rather surprised.)
무슨 일인지 고개를 내밀어 남자친구를 보는 여자 분에게도 "여기에 두 분이 앉으세요"
하면서 자리에서 일어났습니다. (To the woman who was looking at her boyfriend with her head sticking out for some reason, she stood up, saying, "You two sit here.")
제 옆에 앉아계시던 여성분도 일어나시 고 버스는 잠깐 혼란스러웠습니다.
이렇게 그 커플은 팔짱을 끼고 같이 앉게 되었습니다.(The woman sitting next to me got up, and the bus was a little confused. Like this, the couple folded their arms and sat down together.)
저는 바꾼 자리에 앉으면서 늘 그렇듯이 어색하고 약간은 민망(憫惘, public desire)
했습니다. 그래도 눈을 감고 생각해보면 기분은 참 좋습니다. (I felt awkward and a little embarrassed, as usual, sitting in the changed seat. But when I close my eyes and think about it, I feel really good.)
적어도 네 명은 행복해지는 일 아닐까요 ? 버스에 탄 승객(乘客, passenger) 들 모두가 행복해지 는 일일 수도 있고요.(Wouldn't it be to be happy for at least four people? It could be that all the passengers on the bus are happy.)
"저기요.. 감사합니다."
고속도로에서 벗어나서 맨 처음 내리는 저에게 커플의 남자분이 웃으면서 인사를 합니다. 저도 웃으면서 목례(目禮, nodding) 만 했습니다.("Excuse me, thank you." The man from the couple greets me with a smile when I get off the highway for the first time. I just smiled and bowed.)
* 주석(註釋, annotation)
① 머피의 법칙(Murphy의 法則)
우연히 자신에게 불리한 상황이 반복되어 나타나는 현상을 비유하는 말.
1949년 미국의 항공 엔지니어인에드워드 머피(Murphy-法則)가 충격 완화 장치 실험이 실패로 끝나자, “잘못될 가능성이 있는 것은 항상 잘못된다(Anything that can go wrong will go wrong)”로 말한 것에서 유래했다.
사소한 선택이 나쁜 결과를 불러오거나,좋지 않은 일들이 자꾸 반복되며 일이 자신이 원하는 방향과는 반대로 흘러가는 경우에 주로 쓴다.
반대로 자신에게 유리하고 좋은 일들이 우연히 반복되는 것은 샐리의 법칙(Sally's law)이라 한다.
= 華谷·孝菴 公認 大法師(佛學硏究員)의 좋은글 중에서 =