Q. 무슨 일을 융통성 있게 하라는 뜻으로
유두리 있게 해봐 뭐 이런 말을 많이 쓰는데
꼭 일본말 같거든요. 이게 일본말인지 여부랑
그렇다면 유두리의 우리식 말은 없는 지 알고 싶습니다
A. 유두리 일본말 맞습니다. 맞고요! ^^;
유도리의 변형이라고 할수 있습니다. 순 우리말로 '유도리'에 꼭 맞는
어휘는 없는 듯 합니다만, 한자말로는 '융통성', '여유'로 바꿔쓰면
되겠고, '슬기롭게'나 '지혜롭게'로 표현을 바꿀 수도 있을 겁니다.
순 우리말로 꼭 표현하려면, '짬'을 대용할 수 있으리라 생각합니다.
예를 들자면,
"야, 이 놈아. 넌 왜 그리도 유도리가 없어...?" 하는 표현을
"야, 이 놈아. 넌 왜 그리도 짬이 없어...?" 라고 하면 약간의 어감
차이는 있지만 비슷한 의미가 되는 것 같군요.
참고로, 네이버 백과사전에서 검색한 '유도리'에 관한 설명을
옮겨 싣습니다.
[유도리 - ゆとり]
ゆとり는 시간, 금전, 기력 등의 여유를 뜻하는 말입니다.
예를 들어 "ゆとりのある生活(せいかつ)"라고 하면 "여유있는 생활"
이라는 의미가 되겠죠.
"사람이 좀 유도리가 있어야지 그렇게 꽉 막혀서야..."
"그렇게 유도리가 없어서야 어디 세상 살아가겠어"
등 우리 일상생활에서 많이 쓰이고 있는데, 이럴 땐 여유, 융통성
등으로 바꿔써야겠네요[펌]
* 바른말, 고운말!...토익,토플셤보단...올바른 의사전달을 위한
국어교육이 더 강화되어야 한다고 생각하는 엑수맨 이었습니다 -__-;;;
첫댓글 슬기롭게 지혜롭게... = 유도리있게... 음... 닉을 유도리로 바꿀까나....--;;