Rod Stewart - Its A Heartache(사랑은 아픔 이예요)
It's a heartache nothing but a heartache
(잍^써 하^~r레익 나^th씽 버러 하^~r레익)
그것(사랑)은 마음의 아픔이에요 단지 마음의 고통일 뿐이죠
hits you when it's too late,
(힡^츄~웨^닡쓰 툴^레^잍 )
이미 너무 늦었을 때 깨닫게 하고
hits you when you're down.
(힡^츄~ 웨^뉴~r 다^운 )
절망에 빠져 있을 때 느끼게 하는 그런 마음의 고통이죠.
It's a fool's game nothing but a fool's game
(잍^써 f후^~ㄹ즈 께^임 나^th씽 버러 f후^~ㄹ즈 께^임 )
사랑은 바보들의 게임이에요 단지 바보들의 게임일 뿐이죠
standing in the cold rain feeling like a clown.
(스땐^딩 인 더 코^을 뤠^인 f휘^~ㄹ링 라이커 클라^)
차가운 비를 맞으며 서있는 광대 같은 느낌이 드는 그런 게임 말이에요.
It's a heartache nothing but a heartache.
(잍^써 하^~r레익 나^th씽 버러 하^~r레익)
그것(사랑)은 마음의 아픔이에요 단지 마음의 고통일 뿐이죠
Love her till your arms break,
(l러^v버r 틸려r 아^~rㅁ즈 브뤠^익)
있는 힘을 다해 그녀를 사랑해보세요,
then she let's you down.
(덴^췰 레^츄 다^운)
그러면 그녀는 당신을 실망시킬 거에요.
It ain't right with love to share
(이^레^인 롸^잍 윋 l러^v브 트 쉐^어r )
사랑을 나누는 것은 옳지 않아요
when you find she doesn't care, for you.
(웨^뉴~f화^인 쉬~다슨 케^어r f훠r 유~)
그녀가 당신을 좋아하지 않는다는 것을 알았을 때는 말이에요.
It ain't wise to need someone
(이^레^인 와^이즈 트 니^~ㄷ 썸^원)
누군가를 필요로 한다는 것은 현명하지 못해요
as much as I depended on, you.
(애즈 마^채자이 디펜^디런 유~ )
내가 당신을 믿고 의지했던 만큼이나 말이죠.
It's a heartache nothing but a heartache
(잍^써 하^~r레익 나^th씽 버러 하^~r레익)
그것(사랑)은 마음의 아픔이에요 단지 마음의 고통일 뿐이죠
hits you when it's too late,
(힡^츄~ 웨^닡쓰 툴^레^잍 )
이미 너무 늦었을 때 깨닫게 하고
hits you when you're down.
( 힡^츄~웨^뉴~r 다^운 )
절망에 빠져 있을 때 느끼게 하는 그런 마음의 고통이죠.
It's a fool's game nothing but a fool's game
(잍^써 f후^~ㄹ즈 께^임 나^th씽 버러 f후^~ㄹ즈 께^임 )
사랑은 바보들의 게임이에요 단지 바보들의 게임일 뿐이죠
standing in the cold rain feeling like a clown.
( 스땐^딩 인 더 코^을 뤠^인 f휘^~ㄹ링 라이커 클라^운 )
차가운 비를 맞으며 서있는 광대 같은 느낌이 드는 그런 게임 말이에요.
It ain't right with love to share
(이^레^인 롸^잍 윋 l러^v브 트 쉐^어r )
사랑을 나누는 것은 옳지 않아요
when you find she doesn't care, for you.
(웨^뉴~ f화^인 쉬~ 다슨 케^어r f훠r 유~)
그녀가 당신을 좋아하지 않는다는 것을 알았을 때는 말이에요.
It ain't wise to need someone
(이^레^인 와^이즈 트 니^~ㄷ썸^원)
누군가를 필요로 한다는 것은 현명하지 못해요
as much as I depended on, you.
(애즈 마^채자이 디펜^디런 유~)
내가 당신을 믿고 의지했던 만큼이나 말이죠.
It's a heartache nothing but a heartache.
(잍^써 하^~r레익 나^th씽 버러 하^~r레익)
그것(사랑)은 마음의 아픔이에요 단지 마음의 고통일 뿐이죠.
Love her till your arms break,
( l러^v버r 틸려r 아^~rㅁ즈 브뤠^익 )
있는 힘을 다해 그녀를 사랑해보세요,
then she let's you down.
(덴^췰레^츄 다^운 )
그러면 그녀는 당신을 실망시킬 거에요.
It's a fool's game nothing but a fool's game
(잍^써 f후^~ㄹ즈 께^임 나^th씽 버러 f후^~ㄹ즈 께^임 )
사랑은 바보들의 게임이에요 단지 바보들의 게임일 뿐이죠
standing in the cold rain feeling like a clown.
( 스땐^딩 인 더 코^을 뤠^인 f휘^~ㄹ링 라이커 클라^운 )
차가운 비를 맞으며 서있는 광대 같은 느낌이 드는 그런 게임 말이에요.
It's a heartache.
(잍^써 하^~r레익 )
사랑은 마음의 아픔이에요.
It's a heartache.
(잍^써 하^~r레익 )
사랑은 마음의 아픔이에요.
Stand in the cold rain,
(스땐^딘 더 코^을 뤠^인)
차가운 비를 맞으며 서있어 보세요,
then she let's you down.
( 덴^췰레^츄 다^운 )
그러면 그녀는 당신을 실망시킬 거에요.
첫댓글 좋아요~~~!!
즐~ 감 ~~~!!
감사 합니다 ^^
이 노래부르는가수가 45년생인가하니
아마도 선배님들과 비슷하하지않나 생각해 봅니다
하늘나라에 갔는지 아님 지금도 뭔가 하고 있는지 궁금 하기도 합니다
굉장한 인기곡이 었었는데....
자주 들려오는 곡이지요
올드팝은 정서적으로 인기가 있나 봅니다
감사 합니다 ^^
잘듣고 갑니다
아주 예전에 음악 다방에서
떼창을 불렀던 기억이.....ㅎㅎ