|
|
한번 흘러간 江(강)물은 다시 되돌아오지 않는다.
지나간 時間(시간)은 다시 오지 않는 것이 自然(자연)의 理致(이치)이다.
仁義(인의)의 聖人君子(성인군자)들, 떠나 갔기로 말이 없는데
먼저 떠나시어 그립고 보고싶은 父母(부모)님을 다시 뵐 수 있겠는가?
지나간 젊은날의 人生(인생)은 되돌아 올 수 없는가 !
바람은 날마다 분다. 强(강)한 바람이냐 弱(약)한 바람이냐? 東風(동풍)이냐, 西風(서풍)이나?
찬 바람이냐 더운 바람이냐의 差異(차이)가 있을 뿐이다.
물론 바람도 한번 지나가면 그 바람은 다시 불어오지 않는다 새로운 바람일 뿐이다.
宇宙(우주)의 한울은 빈 空間(공간)에 하나의 울이었다가 萬有(만유)로 서로 다르게 쪼개어 찢어놓고서
살리고 죽이며 喜怒哀樂(희노애락)속으로 混亂(혼란)스럽게 하였다.
人間的(인간적)으로만 보아도 사랑과 미움으로 갈라놓았고
즐거움과 슬픔으로 찢어 놓았으며 달콤함과 쓰디쓴 맛으로 달리 분리하여 놓았다.
허니 중생들은 내가 優先(우선)이라며 猜忌(시기)하고 嫉妬(질투)하게 하였고,
좋다 나쁘다는 性質(성질)의 善惡(선악)을 낳았으며
된다 안된다며 感謝(감사)와 怨望(원망)을 분별케 하였고
다툼으로 드러나 서로 害(해)하거나 죽이는 惡毒(악독)한 人間(인간)을 지어냈다.
盜賊(도적)과 强權(강권)의 不意者(불의자)가 盛行(성행)하고
咀呪(저주)와 謀陷(모함)으로 抑鬱(억울)한 人間關係(인간관계)를 맺게 했다.
뿐만아니라 못살게 괴롭히거나 破廉恥漢(파렴치한)으로 비웃짱 어긋나게 언행하여 怒(노)하게 한다.
有婦女(유부녀)를 强姦(강간)하여 他(타)의 家庭(가정)을 破綻(파탄)나게 하고 憤慟(분통)터지게 하거나
不仁 不義(불인 불의)로 不孝 不忠(불효 불충)하니 聖賢君子(성현군자)를 嘆息(탄식)하게 하였다.
헌데 甑山天師(증산천사)와 迎新堂主 天地父母(영신당주 천지부모)는 사람이 再生身(재생신) 한다 했고
예수는 復活(부활)한다 傳(전)하였다. 그리고 永生(영생)한다 하였다.
條件(조건)은 新天地(신천지)에 들어가야 한다는 것이다.
生物學的(생물학적)으로는 줄기 細胞(세포)로써 動物(동물)을 復寫(복사)하는 技術(기술)을 발견했다.
水雲(수운), 甑山(증산), 迎新堂主 三彌勒(영신당주 삼미륵)께서
똑같이 天言(천언)으로 개벽의 말씀을 傳(전)하시었으니 믿지 않을 수 없다.
오늘날 까지 人類(인류)는 歲月(세월)을 이기지 못하고 나날이 늙어가며 病(병)들고 주검으로 세상을 떠난다.
오늘 이 시간에도 세계 곳곳에서 죽음을 맞고 있다.
좋은 業(업)을 짓고 自然死(자연사)로 比較的(비교적) 편히 죽는이가 있는가 하면
各種 疾病(각종 질병)으로 肉體的(육체적)인 苦痛(고통)속에 命(명)을 끝내는 이도 있다.
또 不意(불의)의 事故(사고)로 悲鳴橫死(비명횡사)하거나
戰爭武器(전쟁무기)로 本意(본의)와 전혀 다르게 죽음을 맞기도 한다.
人間 殺人魔(인간 살인마)의 말 한 마디로 살점 흩어져는 비참한 죽음을 맞는이도 發生(발생)한다.
苛酷(가혹)한 죽음이 어이하여 繼續(계속)해서 생겨나고 있는가?
어차피 開闢間(개벽간)의 天災之變(천재지변)으로의 悽慘(처참)한 狀況(상황)의 주검이 발생할 것이나
미리 당하는 죽음은 神(신)의 심판이 아니라 自業自得(자업자득)의 回生不可(회생불가)의 죽음인 것이 다르다.
政敎(정교)가 하나일 때에 潛間(잠간) 平和時代(평화시대)가 있긴 하였으나
强(강)한 자가 出現(출현) 할 때에는 英雄時代(영웅시대)이었고
末代(말대)에 이르러서는 權謀術手(권모술수)로 亂暴者(난폭자)가 나와 覇權時代(패권시대)가 되었으니
人間(인간)이 惡魔化(악마화)로 殺人者(살인자)가 되었다.
생각없이 사람을 無慘(무참)히도 殺害(살해)한다. 事情(사정)없이 破壞(파괴)한다.
賢人 君子(현인 군자)는 이러한 現實(현실)을 보고 가슴치며 통탄해 한다.
아서라, 참거라. 아사라, 난리속에서 비껴나거라. 어르고 달래어 보지만
英雄豪傑(영웅호걸)은 容恕(용서) 못한다! 용납 할 수 없다 라며 革命(혁명)으로 바꾸어야겠다며 나선다.
마지막 天運(천운)의 징조이다.
分明(분명)히 옛 聖人(성인)이 다시오니 天人合一(천인합일) 된다 하였는데
그 天機(천기)를 깨고 일러준 陰符經(음부경) 글의 뜻을 아는이 별로 없어 안타깝다.
전날에 떠나간 聖人君子(성인군자)는 더는 말이 없다.
그러나 살아있는 牧牛堂主(목우당주)가 성인을 대신하여 말한다.
열매는 草木(초목)의 本體(본체)로 둘이 아니니 쪼개지고 찢어진 枝葉(지엽)들이
이제 하나로 때가 되어 되돌아 올날에 이르렀나니 꿈은 남아 있다. 새로운 꿈은 이루어진다.
바람아 불어라. 새 바람아 불거라~ 일어서라. 기회를 놓치지마라~
모든 神仙(신선), 모든 부처, 모든 聖人(성인)이 다시 온단다. 모인단다.
世上(세상)을 完全(완전)히 바꾼다고 하는구나.
太平盛大(태평성대)를 짓는다는 말씀이로다.
매주 먼곳 光州(광주)에서 올라와서 늦은 시간에야 내려가는 그 誠心(성심)을 생각하면
새로운 運數(운수)로 얼른 光明(광명)을 찾게 되어야 한다.
天地 神明(천지 신명)은 반드시 그렇게 되게 한다.
하지만 그 機會(기회)는 至今 現在(지금 현재)뿐이다.
한번 놓치면 다시는 없다. 엎어진 물을 다시 담을 수 없다.
姜 太公 師母(강태공 사모)가 窮八十 期間(궁팔십 기간)의 고단한 삶에 못살겠다 하여 家出(가출)했다가
太公(태공)이 出仕(출사)하자 찾아와 같이 살기를 請(청)하였지만
바가지에 물을 떠오라 한 뒤에 그 물을 땅바닥에 붓게 하고
그 부운 물물 되담지 못하자 한번 부운 물은 되담지 못하는 그 理致(이치)와 같다라며 받아들여지지 않았다.
衆生(중생)은 깊이 느끼어 생각해 보고 이 때를 놓치지 말아야 한다.
https://youtu.be/8dkpaDOny1E?si=GCjy_qI4CORCPCBF
영어(English)
Once the river flows away, it never returns. It is the principle of nature that time gone by never returns.
The sages and gentlemen of benevolence and righteousness have departed without a word; how then can we ever see our parents again, whom we miss and long to see, having departed before us? Can the life of our youth, which has passed by, never return?
The wind blows from every direction. Is it a strong wind or a weak wind? Is it an east wind or a west wind? Is it a cold wind or a warm wind? The only difference lies in these distinctions. Of course, once the wind passes, it does not blow again; it is merely a new wind. The Hanul of the universe was once a single enclosure in empty space, but it split and tore apart all things differently, giving life and taking it away, and causing chaos within joy, anger, sorrow, and pleasure. Even from a purely human perspective, it has divided things into love and hatred, torn them apart into pleasure and sorrow, and separated them into sweet and bitter tastes. Therefore, sentient beings have been made to envy and be jealous, claiming that I am superior; they have given rise to the good and evil of natures, distinguishing between what is right and what is wrong, and have caused them to differentiate between gratitude and resentment, which manifest as conflicts and have created vicious humans who harm or kill one another.
Thieves and unjust individuals of coercion have flourished, and human relationships have been formed through curses and slander. Furthermore, they torment others to the point of making their lives miserable, or provoke anger through shameless and abusive speech and behavior. They rape married women, causing the ruin of other families and infuriating others; and through their inhumanity and unrighteousness, they are unfilial and disloyal, causing the sages and virtuous gentlemen to lament. However, Jeungsan Cheonsa and Yeongsindangju Cheonji Bumo stated that humans undergo regeneration, and Jesus preached that He would resurrect. Furthermore, they stated that one would attain eternal life. The condition is that one must enter the New Heaven and Earth. Biologically, a technology was discovered to replicate animals using stem cells. Since Suun, Jeungsan, and the Three Maitreyas of Yeongsindang all transmitted the words of Gaebyeok in the same Heavenly Word, one cannot help but believe.
To this day, humanity has been unable to overcome the passage of time; they grow old day by day, fall ill, and depart this world as corpses. Even at this very moment, death is being met in every corner of the world.
While there are those who have accumulated good karma and die relatively peacefully of natural causes, there are also those who end their lives amidst physical suffering due to various diseases. Furthermore, some meet a violent, untimely death due to unexpected accidents, or meet their demise against their will by weapons of war.
There are also those who meet a miserable death, their flesh torn apart by a single word from a human murderer.
Why do such cruel deaths continue to occur? In any case, corpses in a miserable state will arise due to natural disasters during the Gaebyeok period; however, the difference lies in the fact that the death suffered beforehand is not a divine judgment, but an irreversible death resulting from one's own karma. Although there was a brief era of peace when politics and religion were one, it was an age of heroes when the strong appeared; however, upon reaching the end of the era, violent men emerged through cunning schemes, turning it into an age of hegemony, and humanity became demonized and turned into murderers. They thoughtlessly and mercilessly kill people. They destroy without mercy. The wise gentleman, witnessing this reality, beats his chest in lament.
"Stop, endure it. Stop, step aside from the turmoil." He tries to soothe and appease him, but the heroic figure declares, "I cannot forgive! I cannot tolerate this!" and steps forward, declaring that he must change things through revolution.
This is the final sign of Heaven's destiny. It was clearly stated that the ancient sages would return to bring about the unity of Heaven and Man, yet it is regrettable that few understand the meaning of the text of the *Yinfujing*, which broke through those divine secrets and revealed the truth. The sage gentleman who departed the day before says no more.
However, the living Master of Mogudang speaks on behalf of the Sage. The fruit is the essence of the plants and trees, and is not two; the split and torn branches and leaves have now reached the day when they will return as one, and the dream remains. The new dream will be realized.
Blow, wind! Blow, new wind! Rise up! Do not miss this opportunity!
They say all the Immortals, all the Buddhas, and all the Sages are coming again. They say they are gathering.
They say they will completely change the world.
It is a statement that they will build an era of great peace and prosperity.
When considering the sincerity of that person who travels all the way from distant Gwangju every week and returns only late at night, one must quickly find enlightenment through a new fortune. The spirits of heaven and earth will surely make it so.
However, that opportunity is only available in the present moment. Once missed, it will never come again. Spilled water cannot be gathered back into the cup. Jiang Taigong's mother ran away from home, declaring she could no longer endure the arduous life of eighty years of poverty. However, when Taigong entered public service, she sought him out and asked to live with him. He refused, citing the analogy of asking her to fetch water in a gourd and then pouring it onto the ground; when she could not put the water back in the bowl, he explained that it was just like the principle that once water is poured, it cannot be taken back. Sentient beings must deeply reflect upon this and not miss this opportunity.
일본어
一度流れた江水は再び戻らない。過ぎた時間(時間)は再び来ないのが自然(自然)の理致(一)だ。
仁義(人義)の聖人君子(大人軍者)たち、去って行ったことで言葉がないのに先に去って恋しく見てみたい父母(両親)様をまたお会いできますか?過ぎた若い日の人生(人生)は戻って来られないか!
風は南マダブンダ。 强(強い)風か弱い(弱い)風ですか? 東風(東風)か、西風(西風)か?冷たい風なのか暑い風なのかという差異があるだけだ。もちろん、風も一度過ぎると、その風は再び吹かない新しい風に過ぎない。
宇宙(宇宙)のハンウルは、空の空間(空間)に一つのウールだったが、萬有(マンユ)で別々に分けて引き裂いて置いて殺して殺し、喜怒哀樂(喜怒哀楽)の中で混乱(混乱)させた。 人間的(人間的)だけで見ても、愛と憎しみに分かれて、楽しさと悲しみで引き裂かれ、甘さと苦い味に別に分離して置いた。
ハニーの中生たちは、私が優先(優先)と言いながら、嫉妬(嫉妬(嫉妬)させ、良く悪いという性質(性質)の善惡(善悪)を生み出してはならない、と感謝(感謝)と怨望した。害(害)や殺す惡毒(悪毒)な人間(人間)を作り出した。
盜賊(盗賊)と强權(強権)の不意者(不意者)が盛行(性行)し、咀呪(呪い)と謀陷(母艦)で抑鬱(抑鬱)した人間関係(人間関係)を結ぶようにした。それだけでなく、生き生きと苦しめたり、破廉恥漢(破廉痴漢)で笑いちゃんとずれて言行して怒らせる。 有婦女(人妻)を强姦(強姦)して他(他)の家庭(家庭)を破綻(破綻)にさせ、憤慟(分通)破るようにしたり、不仁不義(不人不義)で不孝不忠した。
ただ、甑山天師(増産天使)と迎新堂主天地父母(永信当主天地両親)は、人が再生身(再生身)し、イエスは復活(復活)する傳(前)した。そして永生(永生)する。 條件(条件)は新天地(新天地)に入らなければならないということだ。 生物学的(生物学的)としては、幹細胞(細胞)として動物(動物)を復寫(コピー)する技術(技術)を発見した。
水雲(水運)、甑山(増産)、迎新堂主三彌勒(永信当主三味坑)が同じように天言(天言)で開壁の言葉を傳(前)したので信じられない。
今日まで、人類(人類)は歲月(歳月)に勝つことができず、日々老けて病(病)を持って呪剣で世を去る。今日、この時間にも世界各地で死を迎えている。
良い業(業)を建て、自然死(自然史)で比較的(比較的)ゆっくり死ぬ人がいるかといえば、様々な疾病(様々な病気)で肉體的(肉体的)の苦痛(苦痛)の中に命(人)を終わらせる人もいる。また、不意の事故(事故)で悲鳴橫死(悲鳴横死)したり、戰爭武器(戦争武器)で本意(本意)とまったく違って死を迎えたりもする。
人間殺人魔(人間殺人魔)の言葉の一言で殺し散らす悲惨な死を迎える理も發生(発生)する。
苛酷(過酷な死)がどうして繼續(つづき)して生まれているのか?
どうせ開闢間の天災之變(天才地変)への悽慘(凄惨)な状況(状況)の主検が発生するのか、あらかじめ遭われる死は神の審判ではなく、自業自得(自業自得)の回生不可(回生)
政敎が一つの時に潛間平和時代があったが、強い者が出現する時は英雄時代であって末代に至るには權謀術手私と覇權時代(覇権時代)になったので、人間(人間)が惡魔化(悪魔化)で殺人者(殺人者)になった。考えずに人を無慘にも殺害(殺害)する。 事情(事情)なしで破壞(破壊)する。
賢人君子(現人軍者)は、このような現實(現実)を見て胸を打ちながら通弾している。
アーサー、我慢してください。あさら、大騒ぎの中で照らしてくれ。大人となだめるように見えるが、英雄豪傑(英雄ホガール)は容恕(許し)できない!容認できないとし、革命(革命)に変えなければならないと言う。
最後の天運(天雲)の兆しだ。 分明(明らかに昔の聖人(大人)が再び来ると天人合一(天人合一)になったが、その天気(天気)を破って起きた陰符經(陰部鏡)文の意味を知るのがあまりなく、残念だ。前日に去った聖人君子(成人軍者)はもう言葉がない。
しかし生きている牧牛堂主が大人に代わって言う。果実は草木(草木)の本體(本体)で二つではないので、割れて破れた枝葉(紙葉)がもうひとつになって戻って来るに至ったから、夢は残っている。新しい夢は叶う。
風が吹く新しい風が吹く〜起きなさい。チャンスを逃さないでください〜
すべての神仙(新鮮)、すべての仏、すべての聖人(大人)が再びオンダンだ。集まる団だ。
世上(世界)を完全(完全)に変えるというんだ。
太平盛大(太平盛大)を建てるという御言葉だ。
毎週遠くに光州(クァンジュ)から上がって、遅い時間に下がるその誠心(誠心)を考えると、新しい運數(運輸)で早い光明(クァンミョン)を探すようにしなければならない。 天地神明(天地神名)は必ずそうなるようにする。
だが、その機會(機会)は至現在(今現在)だけだ。一度逃したら二度とない。こぼれた水を再び入れることができない。
姜太公師母(カン・テゴン・サモ)が窮八十期間(宮八十期間)の卑劣な人生に住んでいないため、家出(家出)したが、太公(テゴン)が出仕(出射)すると、探しのように生きるように頼んだ。返還できないと、一度賑わった水は返還できないその理致と同じだと受け入れられなかった。 重生(重生)は深く感じて考えて、この時を見逃さないでください。
스페인어
Una vez que el río fluye, jamás regresa. Es un principio natural que el tiempo pasado nunca vuelve.
Los sabios y caballeros de benevolencia y rectitud se han marchado sin decir palabra; ¿cómo podremos entonces volver a ver a nuestros padres, a quienes extrañamos y anhelamos, habiendo partido antes que nosotros? ¿Acaso la vida de nuestra juventud, que ya pasó, jamás puede regresar?
El viento sopla en todas direcciones. ¿Es un viento fuerte o débil? ¿Es del este o del oeste? ¿Es frío o cálido? La única diferencia radica en estas distinciones. Por supuesto, una vez que el viento pasa, no vuelve a soplar; simplemente es un nuevo viento. El universo, en su origen, fue un único recinto en el vacío, pero dividió y desgarró todas las cosas de manera diferente, dando vida y quitándola, y causando caos en la alegría, la ira, la tristeza y el placer. Incluso desde una perspectiva puramente humana, ha dividido las cosas en amor y odio, las ha desgarrado en placer y tristeza, y las ha separado en sabores dulces y amargos. Por lo tanto, los seres sensibles han sido inducidos a la envidia y los celos, afirmando su superioridad; han dado origen al bien y al mal, distinguiendo entre lo correcto y lo incorrecto, y han hecho que diferencien entre gratitud y resentimiento, lo cual se manifiesta en conflictos y ha creado seres humanos crueles que se dañan o se matan entre sí.
Han proliferado los ladrones y los individuos injustos que ejercen la coerción, y las relaciones humanas se han formado mediante maldiciones y calumnias. Además, atormentan a otros hasta el punto de hacerles la vida miserable, o provocan ira con palabras y comportamientos desvergonzados y abusivos. Violan a mujeres casadas, causando la ruina de otras familias y enfureciendo a otros; y por su inhumanidad e injusticia, son desleales y no filiales, lo que provoca el lamento de los sabios y los caballeros virtuosos. Sin embargo, Jeungsan Cheonsa y Yeongsindangju Cheonji Bumo afirmaron que los seres humanos experimentan la regeneración, y Jesús predicó que resucitaría. Además, afirmaron que se alcanzaría la vida eterna. La condición era entrar en el Nuevo Cielo y la Nueva Tierra. Biológicamente, se descubrió una tecnología para replicar animales mediante células madre. Dado que Suun, Jeungsan y los Tres Maitreyas de Yeongsindang transmitieron las palabras de Gaebyeok en la misma Palabra Celestial, es inevitable creer.
Hasta el día de hoy, la humanidad no ha podido vencer el paso del tiempo; envejecen día a día, enferman y abandonan este mundo como cadáveres. Incluso en este preciso instante, la muerte se encuentra en cada rincón del planeta.
Si bien hay quienes acumulan buen karma y mueren relativamente en paz por causas naturales, también hay quienes terminan sus vidas en medio del sufrimiento físico debido a diversas enfermedades. Además, algunos encuentran una muerte violenta e inoportuna debido a accidentes inesperados, o mueren contra su voluntad a causa de armas de guerra.
También hay quienes encuentran una muerte miserable, con la carne destrozada por una sola palabra de un asesino.
¿Por qué siguen ocurriendo muertes tan crueles? En cualquier caso, durante el período de la creación, los cadáveres en un estado lamentable surgirán debido a desastres naturales; sin embargo, la diferencia radica en que la muerte sufrida previamente no es un juicio divino, sino una muerte irreversible resultante del propio karma. Si bien hubo una breve era de paz en la que la política y la religión se fusionaron, fue una era de héroes en la que surgieron los fuertes; sin embargo, al llegar al final de esa era, hombres violentos emergieron mediante astutas intrigas, convirtiéndola en una era de hegemonía, y la humanidad se demonizó y se transformó en asesinos. Matan sin piedad ni remordimiento. Destruyen sin compasión. El sabio caballero, al presenciar esta realidad, se golpea el pecho con lamento.
«Detente, sopórtalo. Detente, apártate de la confusión». Intenta calmarlo y apaciguarlo, pero la figura heroica declara: «¡No puedo perdonar! ¡No puedo tolerar esto!», y da un paso al frente, declarando que debe cambiar las cosas mediante la revolución.
Esta es la señal final del destino del Cielo. Se afirmó claramente que los antiguos sabios regresarían para traer la unidad del Cielo y el Hombre; sin embargo, es lamentable que pocos comprendan el significado del texto del *Yinfujing*, que desveló esos secretos divinos y reveló la verdad. El sabio que partió el día anterior no dice nada más.
No obstante, el Maestro viviente de Mogudang habla en nombre del Sabio. El fruto es la esencia de las plantas y los árboles, y no son dos; las ramas y hojas partidas y desgarradas han llegado al día en que regresarán como una sola, y el sueño permanece. El nuevo sueño se hará realidad.
¡Sopla, viento! ¡Sopla, nuevo viento! ¡Levántate! ¡No pierdas esta oportunidad!
Dicen que todos los Inmortales, todos los Budas y todos los Sabios regresarán. Dicen que se están reuniendo.
Dicen que cambiarán el mundo por completo.
Es una declaración de que construirán una era de gran paz y prosperidad.
Al considerar la sinceridad de aquella persona que viaja cada semana desde la lejana Gwangju y regresa a altas horas de la noche, uno debe encontrar rápidamente la iluminación a través de una nueva fortuna. Los espíritus del cielo y la tierra seguramente lo harán posible.
Sin embargo, esa oportunidad solo está disponible en el presente. Una vez perdida, jamás volverá. El agua derramada no se puede recoger. La madre de Jiang Taigong huyó de casa, declarando que ya no podía soportar la ardua vida de ochenta años de pobreza. Sin embargo, cuando Taigong ingresó al servicio público, ella lo buscó y le pidió vivir con él. Él se negó, citando la analogía de pedirle que trajera agua en una calabaza y luego la derramara en el suelo; cuando ella no pudo volver a meter el agua en el recipiente, él explicó que era como el principio de que una vez que el agua se derrama, no se puede recoger. Los seres sensibles deben reflexionar profundamente sobre esto y no dejar pasar esta oportunidad.
[출처] # 牧牛堂主 一代記(목우당주 일대기)(337) The biography of Mokwoodangju|작성자 해인1691 HAE IN 1691
