Franz Liszt and the First Idol Fandom
(프란츠 리스트-아이돌 팬덤의 시초)
[입이트이는영어 2021.9.23]
https://blog.naver.com/jydecor/222513810277
~~~~~~~~~~
9월 23일 목요일자
[Franz Liszt and the First Idol Fandom]
프란츠 리스트-아이돌 팬덤의 시초
프란츠 리스트에 대해서 이야기해 주세요.
Speech Practice
프란츠 리스트는 1811년 태어난 헝가리 작곡가이자
피아니스트이다.
젊은 시절에 굉장한 재능을 가진 천재 바이올리니스트
피가니니의 연주를 듣고 깊은 감명을 받았다고 한다.
- Franz Kiszt was a Hungarian composer and pianist,
born in 1811.
In his early days, it is said that he was deeply moved
by the music of the devilishly talented violinist Pganini.
+ devilishly : 지독히
+ devilishly talented
+ composer : 작곡가
+ it is said that he was deeply moved~~ :
입트영 본문에는 he is said to have been deeply moved~로
완료부정사를 사용해 놓았음. 현재 리스트에 대해서 말해지는
부분보다 그가 깊은 감명을 받았다는 내용은 시점은 과거라서
시제가 다를 경우 완료부정사를 사용.
그는 인상깊은 피아노곡들을 많이 남겼다.
그의 피아노곡들은 주로 화려하고 엄청난 기교를 요하는
곡이 많다.
그는 오늘날 아이돌 팬덤의 시초라고 불릴 만 하다.
-He left behind many impressive works for the piano,
which are mostly extravagant and require great skill.
He deserves to be called a forefather to today's idol
fandom.
+ leave behind : 남기고 죽다/둔 채 잊고 가다
+ extravagant : 화려한,과장된(=exaggerated)/낭비하는,
낭비벽이 있는
+ forefather : 시초,조상,선조
+ forefather to : ~의 시초
+ idol fandom :아이돌 팬층, 팬들
+ deserve to 동원 : ~할만 하다, ~할 가치가 있다
엄청나게 많은 상류층 부인들이 그가 연주하는 곳으로
모여 들었고,그의 연주를 보다가 기절하는 사람도 속출했다.
그가 머무는 곳마다 사람들이 그를 잠시라도 보기위해
숙소 앞에서 진을 치고 기다리기도 했다.
- A good many high-society women flocked to where
he performed, and they passed out one after another
while watching him playing.
No matter where he was, people camped out in front of
his residence to catch a glimpse of him.
+ a good many : 상당히 많은
+ high-society : 상류사회
+ flock : (많은 수가)모이다,떼지어가다
+ pass out : 기절하다
+ wherever 주어 동사 : 어디에서 ~하더라도
(no matter where)
+ camp out : 야영하다,진치다
+ residence : 주택,거주지
+ catch a glimpse of : ~을 언뜻보다,얼핏보다
cf) glimpse : 잠깐보다/얼핏 봄
리스트는 최초로 피아노를 측면으로 배치하여,
관객들이 그의 화려한 손놀림을 볼 수 있었다.
또한 피아노 뚜껑을 관객을 향해 열어서 소리가
더 잘 전달되도록 하였다.
-Liszt was the first performer to place the piano sideways,
so that audiences could see his extravagant technique.
He also opened the lid of the piano toward the audience
to better project sound.
+ sideways : 옆으로,옆에서
+ lid : 뚜껑
+ so that 주어 동사 : ~하기 위해서, ~하도록(목적절)
+ exravagant techinique : 현란한 손기술, 화려한 손놀림
+ project : (자신으로부터 멀리)던지다/투사,투영하다/
(좋은 인상을 주도록)보여주다,나타내다
+ project sound : 소리를 전달하다
그의 대표적인 피아노곡으로는 도입부가 종소리와 비슷한
"라 캄파넬라"가 있다.
- Among his signature works for the piano
is "La Campanella,"where(=in which) the opening bars
sound like handbells.
+ signature works : 대표작, 고유한 작품
+ opening bars : 곡 도입부
cf) bar : (악보의) 마디
출처:https://cafe.naver.com/talkativeinenglish.cafe
~~~~~~~~~~
NOTES
●[입이트이는영어 홈페이지]
http://home.ebs.co.kr/speakinge
●[권주현의 진짜 영국 영어]
https://5dang.ebs.co.kr/auschool/detail?courseId=10204333
You can’t just cherry-pick what you want.
네가 원하는 것만 선택할 순 없어.
You can’t just cherry-pick what you want.
네가 원하는 것만 선택할 순 없어.
(/네가 원하는 것만 고를 순 없어.)
*cherry-pick→직역'체리를 따다'인데,이는
벚나무에서 체리를 딸 때 아주 잘 익은 것만
주의 깊게 골라서 따는 것에 비유한 표현
⇒'(최고를)선별하다'정도로 의역.
~~~~~~~~~~
Franz Liszt and the First Idol Fandom
(프란츠 리스트-아이돌 팬덤의 시초)
[입이트이는영어 2021.9.23]
***************
Ref.http://blog.daum.net/cozygarden/11776694