사도행전 Acts
24:02. When Paul was called in,|Tertullus presented his case before Felix:|"We have enjoyed a long period of peace under you,|and your foresight has brought|about reforms|in this nation.
【어 휘】* call in : 안으로 불러들이다; (도움을 얻기 위해 아무를) 부르다, 조언을〔원조를〕 청하다〔구하다〕(통화·대출금·대출 도서 따위를) 회수하다, •call in a doctor 〔the police〕 의사를〔경찰을〕 부르다.
* pre·sent [prizént] (서류·계산서·명함(名啣) 따위를) 제출하다, 내놓다, 건네주다 • ~ one’s card to …에게 명함을 내놓다 • The builder ~ed his bill to me. =The builder ~ed me with his bill. 건축업자가 나에게 청구서를 제출했다.〖법률학〗 …을 고소〔기소〕하다; (대배심(大陪審) 스스로가 위반 등을) 고발하다. • in은 부사
* case :〖법률학〗 판례; 소송 (사건)(suit); (소송의) 신청 • a divorce ~ 이혼 소송 • a leading ~ 지도적〔주요〕 판례 • drop a ~ 소송을 취하하다. • present one's case : 소송을 제기하다
* pe·ri·od [píəriǝd] 기간, 시대; 치세(治世) (학교의) 수업 시간, 교시(校時); 경기의 구분 《전반·후반 따위》
• for a short ~ 잠시 동안 • for a 〔the〕 ~ of five years =for a five-year ~ 5년간
* en·joy [endʒɔ́i] vt. ① 《~+/+-ing》 즐기다, (즐겁게) 맛보다, 향락하다, 재미보다 ⦗~ oneself⦘ 즐기다, 즐겁게 지내다 ② 받다, 누리다, (이익 등을) 얻다 • ~ popularity 인기를 누리다.
• enjoy a long period of peace : 오랫동안 평화기[간]을 누리다
* under : ⦗상태⦘b) (지배·감독·지도 따위)의 …밑〔아래〕에; (보호·영향 따위)를 받아 • ~ the impression of 〔that〕 …이라는 인상을 받아〔받고〕 • ~ the influence of alcohol 술기운으로 • Spain ~ (the rule of) Franco 프랑코 (장군) 지배하의 스페인 • ~ the authority of the law 법의 권위 아래, 법의 이름으로 • study ~ Prof. Schultz 슐츠 교수 지도 밑에서 연구하다.
* fore·sight [fɔ́ːrsàit] 선견, 예지, 예측. 선견지명(prescience); 심려(深慮), 조심.
* bring about : 일으키다, 가져오다 야기하다; 〖항해〗 (배를) 반대 방향으로 돌리다
• Nuclear weapons may ~ ɑbout the annihilation of man. 핵무기는 인류의 멸망을 가져올지도 모른다.
* re·form [rifɔ́ːrm] 개혁하다 개정〔개량〕하다 (혼란 따위를)수습하다 (폐해 따위를) 일소하다. 개혁, 개정, 개량
【문법 사항】① 콜론: : 인용할 때 사용 Tertullus presented his case before Felix:| "We have enjoyed--8절까지"
② 물주구문 : your foresight has brought about reforms|in this nation
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/124
③ 사이트에 들어가셔서 더 많은 문장들을 살펴봅시다.
④⑤ https://biblehub.com/acts/24-2.htm
When Paul was called in,|Tertullus presented his case before Felix:| "We have enjoyed a long period of peace under you,|and your foresight has brought about reforms|in this nation.
【해석 1】바울로가 [안으로] 불려들어지자[불려들어가자] / 데르딜로는 펠릭스 앞에서 그의 소송를 제기하였다[고발하기 시작하였다]. "우리는 당신[펠릭스 각하]의 통치 아래서[지배하에서] 오랫동안 평안을 누려왔습니다. / 그리고 당신[각하]의 선견지명은 많은 개혁[개선]들을 가져왔습니다. / 이 나라에.
【해석 2】바울로가 불려 나오자 데르딜로는 펠릭스 각하 앞에서 그의 소송를 제기하였다. "우리는 각하의 통치 아래서[지배하에서]] 오랫동안 평안을 누려왔습니다. 그리고 각하의 선견지명으로[ 때문에] 이 나라에 많은 개혁[개선]들을 가져왔습니다.
행24:02 바울로가 불려 나오자 데르딜로는 고발하기 시작하였다. "펠릭스 각하, 우리는 각하의 덕분으로 크게 평안을 누리고 있습니다. 그리고 이 나라는 각하의 선견지명으로 개선되 어가고 있습니다.
2-3 パウロ が 呼び 出されると, テルティロ は 告發を 始めた.「フェリクス 閣下,閣下のお 陰で, 私どもは 十分に 平和を 享受しております. また, 閣下の 御配慮に よって, いろいろな 改革がこの 國で 進められています.
2. and when he was called, Tertullus began to accuse him, saying: "Since through you we enjoy much peace, and since by your provision, most excellent Felix, reforms are introduced on behalf of this nation,
••✍•☞ 深化 심화학습 -- 사이트에 들어가셔서 더 많은 문장들을 살펴봅시다.
③ New King James Version : And when he was called upon, Tertullus began his accusation, saying: “Seeing that through you we enjoy great peace, and prosperity is being brought to this nation by your foresight,
New American Standard Bible : After Paul had been summoned, Tertullus began accusing him, saying to the governor, “Since we have attained great peace through you, and since reforms are being carried out for this nation by your foresight,
Amplified Bible : After Paul had been summoned, Tertullus began the complaint [against him], saying to the governor: “Since through you we have attained great peace, and since by your foresight reforms are being carried out for this nation,
Christian Standard Bible : When Paul was called in, Tertullus began to accuse him and said, “We enjoy great peace because of you, and reforms are taking place for the benefit of this nation because of your foresight.