|
출처: 꿀벌나라님의 플래닛입니다. 원문보기 글쓴이: 꿀벌나라
옥살산 훈증기
the autumn of 2002 I start to find Varroa mites in my hives.
2002년 가을에, 나는 나의 벌통에서 바로아 응애를 발견하기 시작한다.
It is time to get a system up and running to control the mites.
응애를 억제하기 위한 관리와 체계를 세워야 할 시점이다.
Apistan is still working in Sweden, we have banned all import of bees for many years and managed to keep fluvalinate resistant mites from crossing the borders.
아피스탄은 아직도 스웨덴에서 사용되고 있으며, 우리는 수년 동안 벌의 수입을 금지하여 왔었고, 국경을 넘어 오는 플루밸리네이트 농약 성분에 내성이 생긴 응애로 부터 가까스로 지켜 왔다.
However, that is not going to last forever.
그러나, 그것은 영원히 지속되지 않는다.
We will sooner or later develop resistant strains here too.
우리는 곧 여기서 저항적인 성질에 대해 개발할 것이다.
Difference to most other countries it is only commercial beekeepers who are allowed to use Apistan strips.
대개 다른 나라와의 차이점은 아피스탄 스트립을 사용할 수 있도록 허락받은 사람은 전업양봉가들 뿐이다.
This means alternative treatments are developed for hobby beekeepers wich are not using chemicals that will affect the environment.
선택적인 취급방법은 환경에 영향을 미치는 화학살충제를 사용하지 않는 취미 양봉가들을 위하여 개발되어졌다는 것을 의미한다.
Organic acids has showed to be useful in fighting Varroa mites.
유기산은 바로아 응애와의 싸움에서 유용하다는 것을 보여 주었다.
Formic acid was first used, but have some drawbacks when it's very temperature dependant.
개미산은 처음 사용된 산이지만, 그러나 온도에 몹시 좌우되는 약간의 결점이 있다.
Oxalic acid treatment is now being developed, but has the disadvantage it doesn't kill mites in capped cells.
옥살산 취급방법은 지금 개발되고 있다. 그러나, 덮개한 벌방내의 응애를 죽이지 못하는 불리한 점이 있다.
So the treatment has to be applied in autumn when there is no brood in the hives.
그래서 그 취급방법은 벌통에 새끼벌이 없는 가을에 적용하여야 한다.
In a climate like lat. 60 with short summers (brood rearing period) it might be possible to keep mite population under control this way together with drone removal in the spring.
(새끼벌을 기르는 시기) 60일 간 짧은 여름을 가진 라틴지역과 같은 기후에서는 봄에 수벌방 제거와 함께 이 방법으로 응애 수를
억제하도록 가능할 것이다.
When Apistan (the only allowed insecticide) is quite expencive, there is also the possibility of cutting cost that influence the decision to look for alternative treatments.
(살충제로 허용된)아피스탄은 매우 비싸기 때문에, 다른 취급방법을 택할 결정에 영향을 주는 비용 절감의 가능성은 또한 있다.
One of them is the Varrox vaporiser developed in Switzerland.
그것 중의 하나가 스위스에서 개발한 바록스 훈증기이다.
This is only a first test and I hope to be able to report better result later.
이것은 유일한 첫 실험이고 내가 나중에 더 좋은 결과를 보고 할 수 있기를 희망해 봅니다.
The Varrox vaporiser, made by Andermatt Biocontrol AG. www.biocontrol.ch.
앤더매트 바이오콘트롤 AG에서 만든 바록스 훈증기.
It's a small pan that's heated by 12 volts and melts and vaporise the Oxalic acid crystals.
12볼트로 가열되어 지는 작은 팬이고 옥살산 결정체가 녹고 기화된다.
When I'm using Styrofoam hives with ventilated mesh bottoms, I want to be able to use the vaporiser without having to open the hive to first close the mesh bottom.
나는 환기용 망사 바닥을 가진 스치로폼 벌통을 사용할 때, 처음부터 망사 바닥으로 결합된 벌통을 열 필요없이 훈증기를 사용할 수 있기를 원합니다.
Instead I made a device to put under the hive and let the vapors go up through the mesh.
그대신에 나는 벌통아래에 넣을 기계장치를 만들어서 연기가 망사를 통해 위로 올라 가도록 하였다..
I will need 6 of them when each hive should be closed for 15 min after treatment to allow vapors to spread inside.
나는 그 기계장치(훈증기)의 6개는 필요로 할 것이고 안쪽으로 연기가 퍼져 나가도록 취급후 15분 동안 벌문을 닫아야 한다.
Making a test in the open to see how it works before doing a treatment to any hive.
어느 벌통에라도 취급하기 전에 훈증기가 어떻게 작용하는지 야외에서 실험해 보면서.
1 gram of oxalic acid (C2H2O2*2H2O) in the Vaporiser.
훈증기에 이수화물 옥살산 1그램.
One gram is used per Langstroth box.
랑스토로스 벌통 당 1그램을 사용한다.
Next step is to connect the Vaporizer to a 12 volt car battery.
다음 단계는 12볼트 자동차 배터리에 훈증기를 연결하는 것이다.
Oxalic acid crystallz are melted and vaporised.
옥살산 결정체는 녹고 기화된다.
Vapors are also rising through a mesh in floor.
증발기체는 바닥의 망사를 통해 또한 올라 간다.
Now I test with a box containing frames but no bees.
지금 나는 벌이 없는 벌집틀(소비)을 넣은 벌통을 가지고 실험한다.
This is to find out how well the vapors will spread in the box.
이것은 벌통에서 증발기체가 어떻게 잘 퍼져 나가는지 알아낼 것이다.
Entrance is closed during treatment.
취급하는 동안 벌문은 닫는다.
The lid is taken off the empty hive after treatment with one gram.
1그램 취급후 빈 벌통의 두껑을 연다.
As you can see on this picture there is a layer of oxalic crystalls on the top bars.
이 사진을 보다시피 벌집틀(소광대) 상단에 옥살산 결정체의 얇은 막이 생겼다.
So time to do the real test on some hives.
그리하여 몇 몇 벌통에 실제 실험을 할 시간.
Front of the hive is easily lifted and the "vapor bottom" is installed under bottom board.
벌통의 앞면은 쉽게 올려지고 vapor bottom(기체가 증발될 바닥)은 벌통 밑바닥에 설치된다.
Pan on the Varrox is filled with 1-2 grams of oxalic crystalls.
바록스훈증기의 팬에 옥살산 결정체 1-2그램으로 채운다.
One gram per Langstroth deep box.
랑스트로스 벌통당 1그램.
The fumigation takes 2,5 minutes, then the hive is left sealed up for another 15 minutes to allow fumes to spread inside.
훈증은 2분 30초 걸리며 그리고 연기가 안쪽으로 퍼져 가도록 15분 동안 벌문을 닫는다.
After a day there started to fall varroa mites to the bottom of the hives where I have the collecting tray.
하루가 지난 후 내가 벌통 바닥에 둔 받침접시에 바로아 응애가 떨어지기 시작한다.
On the picture there is 3 mites and a braula (Bee louse).
사진을 보면 응애 3마리와 브롤라(벌 기생충)가 있습니다.
There is a slower rate of falling mites than with Apistan.
아피스탄보다는 더 느린 비율로 응애가 떨어집니다.
Mites keep on falling down for 4 weeks at a steady rate before I can see a reduction.
응애는 일정한 비율로 4주 동안 계속 떨어져 현저한 감소를 느낄 것입니다.
At this point I inserted Apistan strips to get a measure of the mumber of mites still in the hives.
이 시점에 나는 아직도 벌통에 있는 많은 응애를 측정하기 위해 아피스탄 스트립을 삽입한다.
This study was done late in the autumn 2002 with temps near frost.
이 연구는 기온이 혹한에 가까운 2002년 늦은 가을에 이루어졌다.
Only a few hives have been used, and bees has been in cluster with very little movement.
약간의 벌통만이 사용되어졌고, 벌들은 매우 적은 움직임으로 벌무리 지어 있었다.
This is probably giving a slower rate of mite fall due to less movement of bees in the hive,
and thus exposure to the oxalic crystalls.
이것은 아마 벌통내의 벌들이 움직임이 거의 없어 응애의 더 느린 낙하율을 보여주고 있다.
The final Apistan treatment show a minor increase from the earlier mite fall after oxalic fumigation.
마지막 아피스탄 취급으로 초기의 옥살산 훈증후 응애가 떨어지는 것에 비해 더 적은 증가를 보여준다.
To properly evaluate oxalic vaporization the hives would have to be monitored over a period of at least 6 weeks before Apistan treatment or other ways of counting remaining mites is applied.
옥살산 훈증을 정확하게 평가하면 셀수 있는 남은 응애에 대하여 아피스탄 취급방법 또는 다른 방법을 적용하기 전에, 최소한 6주 이상 기간에 걸쳐 벌통을 관찰해야 할 것이다.
From a very rough estimation it looks like there is at least 80% efficiency.
바로 대락적인 평가를 해 보면 적어도 80% 효능이 있는 것으로 보인다.
The Varrox vaporiser gives similar results in my climate as trickling sugar solution with 3,2% oxalic acid.
바록스 훈증기는 3.2% 옥살산으로 혼합한 당액(糖液)을 흘림과 같이 내가 살고 있는 지역의 기후에서는 비슷한 결과를보여 준다.
The amount of pure oxalic is the same per hive with both treatments.
양쪽 취급방법으로는 순수 옥살산의 양은 벌통 당 같다.
Difference is the time the treatment will take and that vaporising the acid will need extra equipment.
다른 점은 취급을 시행할 시기 그리고 산을 훈증하려면 특별한 설비가 필요하다는 점이다.
Trickling is faster and cheaper, same result with less time and money spent...
흘림방식은 더 빠르고 비용이 싸고, 적은 시간과 돈을 쓰고도 같은 결과를....