Please don't tell me, you're busy now!
( 설마 지금 바쁘시다고 하는 건 아니시겠죠! )
영어는 쉬운 문장부터 시작해 다양한 표현을 암기하라는 말이 있다. 위에서 'Please don't tell me~'를 '제발 내게 ~라고 말하지 마세요'라고 해석하면 부자연스러워진다. 대신 '설마 ~은 아니겠지요?'라고 이해해야 그 뉘앙스가 정확히 전해져 온다.
예를 들면 'Please don't tell me, you don't love me anymore'(설마 더이상 나를 사랑하지 않는 건 아니시겠죠?) 등이다. 아무튼 영어회화는 누가 응용(application)을 잘 하느냐에 따라 실력 수준이 극과 극이 돼 버린다는 점을 잘 기억해 두자.
▨대화▨
A:Do You have any schedule for this Sunday?
B:Not yet. What's on your mind?
A:Could you come over to my place for lunch this Sunday?
B:Thanks for your invitation,but….
A:Oh,please don't tell me you have no time to join us.
▨해석▨
A:이번 주 일요일에 특별한 계획이 있습니까?
B:아직은 없는데,무슨 일이신가요?
A:이번 주 일요일 점심을 저희 집에서 같이 하실 수 있으신지요?
B:초대는 고맙습니다만….
A:오,설마 시간이 없어서 함께 못하신다는 건 아니시겠죠.
▨Tips▨
'Please keep your Sunday open'은 '일요일은 비워두세요'라는 말이다. come by, step by, drop by는 '들르다'라는 뜻으로, 'Please come by my office after work'이라고 하면 '일 끝나고 제 사무실에 들러주세요'라는 말이다. 여기서 하나 기억해야 할 숙어는 'Feel free to~'인데 이 뜻은 '편안하게 ~하세요'라는 말이다. 그래서 'Feel free to come by'는 '편안하게 들르세요'라는 표현이 된다.
//