[현대인의성경] 7. 그리고 예수님은 열 두 제자를 불러 둘씩 짝지어 보내시며 더러운 귀신을 쫓아내는 권능을 주시고 8. 그들에게 이렇게 명령하셨다. '여행하는 데 필요한 지팡이 외에는 아무것도 가지고 가지 말아라. 식량이나 가방이나 돈도 가지고 가지 말고 9. 신발만 신고 여분의 옷도 껴입지 말아라.' 10. 예수님은 다시 말씀하셨다. '어느 마을에 들어가든지 거기서 떠날 때까지 너희는 한 집에서 머물러라. 11. 어느 곳에서든지 사람들이 너희를 영접하지 않고 너희 말도 듣지 않거든 그 곳을 떠날 때 신발에 묻은 먼지를 떨어 그들의 대한 증거를 삼아라.' 12. 그래서 제자들은 나가서 회개하라고 전도하며 13. 많은 귀신을 쫓아내고 여러 병자에게 기름을 발라 고쳐 주었다.
[NASB] 7. And He summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits; 8. and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff--no bread, no bag, no money in their belt-- 9. but to wear sandals; and He added, "Do not put on two tunics." 10. And He said to them, "Wherever you enter a house, stay there until you leave town. 11. "Any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off the soles of your feet for a testimony against them." 12. They went out and preached that men should repent. 13. And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them.
[새번역] 7. 그리고 열두 제자를 가까이 부르셔서, 그들을 둘씩 둘씩 보내시며, 그들에게 악한 귀신을 억누르는 권능을 주셨다. 8. 그리고 그들에게 명하시기를, 길을 떠날 때에는, 지팡이 하나 밖에는 아무것도 가지고 가지 말고, 빵이나 자루도 지니지 말고, 전대에 동전도 넣어 가지 말고, 9. 다만 신발은 신되, 옷은 두 벌 가지지 말라고 하셨다. 10. 또 그들에게 말씀하셨다. "어디서 어느 집에 들어가든지, 그 곳을 떠날 때까지 거기에 머물러 있어라. 11. 어느 곳에서든지, 너희를 영접하지 않거나, 너희의 말을 듣지 않거든, 그 곳을 떠날 때에 너희의 발에 묻은 먼지를 떨어서, 그들을 고발할 증거물로 삼아라." 12. 그들은 나가서, 회개하라고 선포하였다. 13. 그들은 많은 귀신을 쫓아내며, 수많은 병자에게 기름을 발라서 병을 고쳐 주었다.
[KJV] 7. And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; 8. And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse: 9. But be shod with sandals; and not put on two coats. 10. And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place. 11. And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. 12. And they went out, and preached that men should repent. 13. And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.
[개역개정] 7. 열두 제자를 부르사 둘씩 둘씩 보내시며 더러운 귀신을 제어하는 권능을 주시고 8. 명하시되 여행을 위하여 지팡이 외에는 양식이나 배낭이나 전대의 돈이나 아무 것도 가지지 말며 9. 신만 신고 두 벌 옷도 입지 말라 하시고 10. 또 이르시되 어디서든지 누구의 집에 들어가거든 그 곳을 떠나기까지 거기 유하라 11. 어느 곳에서든지 너희를 영접하지 아니하고 너희 말을 듣지도 아니하거든 거기서 나갈 때에 발 아래 먼지를 떨어버려 그들에게 증거를 삼으라 하시니 12. 제자들이 나가서 회개하라 전파하고 13. 많은 귀신을 쫓아내며 많은 병자에게 기름을 발라 고치더라
[NIV] 7. Calling the Twelve to him, he sent them out two by two and gave them authority over evil spirits. 8. These were his instructions: "Take nothing for the journey except a staff--no bread, no bag, no money in your belts. 9. Wear sandals but not an extra tunic. 10. Whenever you enter a house, stay there until you leave that town. 11. And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them." 12. They went out and preached that people should repent. 13. They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.