|
大方廣佛華嚴經
卷第十九
-화엄경 제19권 목차-
◙昇夜摩天宮品第十九
◆이향어피야마천궁보장엄전❮而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿-1❯
◆이향어피야마천궁보장엄전❮而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿-2❯
◆이향어피야마천궁보장엄전❮而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿-3❯
◆천왕이설송언❮天王而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆이향어피야마천궁보장엄전❮而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿-4❯
◙夜摩宮中偈讚品第二十
◆종량족상방백천억묘색광명❮從兩足上放百千億妙色光明❯
◆공덕림보살이설송언❮功德林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆게송❮偈頌-11❯
◆게송❮偈頌-12❯
◆혜림보살이설송언❮慧林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆승림보살이설송언❮勝林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆무외림보살이설송언❮無畏林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆참괴림보살이설송언❮慚愧林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆정진림보살이설송언❮精進林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆력림보살이설송언❮力林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆행림보살이설송언❮行林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆각림보살이설송언❮각림菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◆지림보살이설송언❮智林菩薩而說頌言❯
◆게송❮偈頌-1❯
◆게송❮偈頌-2❯
◆게송❮偈頌-3❯
◆게송❮偈頌-4❯
◆게송❮偈頌-5❯
◆게송❮偈頌-6❯
◆게송❮偈頌-7❯
◆게송❮偈頌-8❯
◆게송❮偈頌-9❯
◆게송❮偈頌-10❯
◙十行品第二十一之一
◆공덕림보살❮功德林菩薩❯
◆선사유삼매❮善思惟三昧❯
◆발기제보살십종행❮發起諸菩薩十種行-1❯
◆발기제보살십종행❮發起諸菩薩十種行-2❯
◆발기제보살십종행❮發起諸菩薩十種行-3❯
◆보살마하살유십종행❮菩薩摩訶薩有十種行❯
◆하등위보살마하살환희행❮何等爲菩薩摩訶薩歡喜行-1❯
◆하등위보살마하살환희행❮何等爲菩薩摩訶薩歡喜行-2❯
◆하등위보살마하살환희행❮何等爲菩薩摩訶薩歡喜行-3❯
◆하등위보살마하살환희행❮何等爲菩薩摩訶薩歡喜行-4❯
◆하등위보살마하살환희행❮何等爲菩薩摩訶薩歡喜行-5❯
◆하등위보살마하살요익행❮何等爲菩薩摩訶薩饒益行-1❯
◆하등위보살마하살요익행❮何等爲菩薩摩訶薩饒益行-2❯
◆하등위보살마하살요익행❮何等爲菩薩摩訶薩饒益行-3❯
◆하등위보살마하살요익행❮何等爲菩薩摩訶薩饒益行-4❯
◆하등위보살마하살요익행❮何等爲菩薩摩訶薩饒益行-5❯
◆하등위보살마하살요익행❮何等爲菩薩摩訶薩饒益行-6❯
◆하등위보살마하살요익행❮何等爲菩薩摩訶薩饒益行-7❯
◆하등위보살마하살무위역행❮何等爲菩薩摩訶薩無違逆行-1❯
◆하등위보살마하살무위역행❮何等爲菩薩摩訶薩無違逆行-2❯
◆하등위보살마하살무위역행❮何等爲菩薩摩訶薩無違逆行-3❯
◆하등위보살마하살무위역행❮何等爲菩薩摩訶薩無違逆行-4❯
◆하등위보살마하살무위역행❮何等爲菩薩摩訶薩無違逆行-5❯
◆하등위보살마하살무위역행❮何等爲菩薩摩訶薩無違逆行-6❯
◆하등위보살마하살무굴요행❮何等爲菩薩摩訶薩無屈橈行-1❯
◆하등위보살마하살무굴요행❮何等爲菩薩摩訶薩無屈橈行-2❯
◆하등위보살마하살무굴요행❮何等爲菩薩摩訶薩無屈橈行-3❯
◆하등위보살마하살무굴요행❮何等爲菩薩摩訶薩無屈橈行-4❯
◆하등위보살마하살무굴요행❮何等爲菩薩摩訶薩無屈橈行-5❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-1❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-2❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-3❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-4❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-5❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-6❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-7❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-8❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-9❯
◆하등위보살마하살리치란행❮何等爲菩薩摩訶薩離癡亂行-10❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-1❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-2❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-3❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-4❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-5❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-6❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-7❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-8❯
◆하등위보살마하살선현행❮何等爲菩薩摩訶薩善現行-9❯
昇夜摩天宮品第十九
승야차펀궁품 제19
◆이향어피야마천궁보장엄전❮而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿-1❯
●爾時에如來威神力故로十方一切世界에一一四天下南閻浮提와及須彌頂上에皆見하니如來處於衆會에彼諸菩薩이悉以佛神力故로而演說法하며莫不自謂恒對於佛하니라
그때 여래의 위신력 때문에 시방의 모든 세계에 하나하나 사천하 남염부제와 수미산 정상을 모두 보니, 여래가 대중이 모인 곳에 저 모든 보살이 모두 부처님의 위신력 때문에 법문을 연설하며 자신들이 언제나 부처님을 상대하고 있다고 여겼다.
◯爾時에世尊이不離一切菩提樹下와及須彌山頂하고而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿하시니라
그때 세존이 모든 보리수 아래와 수미산 정상을 떠나지 않고 저 야마천궁의 보장엄전을 향하였다.
◆이향어피야마천궁보장엄전❮而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿-2❯
●時에夜摩天王이遙見佛來하고卽以神力으로於其殿內化作寶蓮華藏師子之座하니라
그때 야마천왕이 멀리서 부처님이 오시는 것을 보고, 즉시 신통력으로, 그의 궁전 안을 변화시켜 보연화장사자좌를 만들었다.
◯百萬層級以爲莊嚴이요
백만 개의 층급으로 장엄하였다.
◯百萬金網以爲交絡,
백만 개의 황금 그물을 서로 교차시켜 놓았다.
◯百萬華帳、
백만 개의 꽃으로 휘장을 삼았다.
◯百萬鬘帳、
백만 개의 꽃다발로 휘장을 삼았다.
◯百萬香帳、
백만 개의 향으로 휘장을 삼았다.
◯百萬寶帳彌覆其上,
백만 개의 보배 휘장으로 그 위를 두루 덮어 놓았다.
◯華蓋、鬘蓋、香蓋、寶蓋各亦百萬周迴布列,
꽃으로 만든 일산과 꽃다발로 만든 일산과 향기 가득한 일산과 보배 일산이 저마다 백만 개를 주변을 두루 행렬지어 분포시켜놓았다.
◯百萬光明而爲照耀。
백만 개의 광명이 찬란하게 휘날렸다.
◯百萬夜摩天王恭敬頂禮;
백만 명의 야마천왕이 공경이 머리로 예배를 하였다.
◯百萬梵王踊躍歡喜;
백만 명의 범천왕이 환희로 날뛰었다.
◯百萬菩薩偁揚讚歎;
백만 명의 보살이 찬탄의 소리를 드날리었다.
◯百萬天樂各奏百萬種法音,相續不斷;
백만 개의 하늘의 음악이 저마다 백만 가지의 법음을 서로 계속하여 끊어지지 않았다.
◯百萬種華雲,
백만 가지의 꽃구름이 펼쳐졌다.
◯百萬種鬘雲,
백만 가지의 구름 꽃다발이 펼쳐졌다.
◯百萬種莊嚴具雲,
백만 가지의 장엄한 구름이 갖추어져있었다.
◯百萬種衣雲,周帀彌覆;
백만 가지의 구름옷이 주변을 두루 덮었다.
◯百萬種摩尼雲,光明照耀。
백만 가지의 마니구름으로 광명이 찬란하게 휘날렸다.
◯從百萬種善根所生하니百萬諸佛之所護持요
백만 가지의 선근이 생겨나니 백만 분의 모든 부처님이 이를 보호하고 유지하셨다.
◯百萬種福德之所增長,
백만 가지의 복덕이 생겨나더니 불어났다.
◯百萬種深心、
백만 가지의 깊은 마음이 생겼다.
◯百萬種誓願之所嚴淨,
백만 가지의 서원으로 장엄하였다.
◯百萬種行之所生起,
백만 가지의 수행이 생겨나 일어났다.
◯百萬種法之所建立,
백만 가지의 법이 건립이 되었다.
◯百萬種神通之所變現,
백만 가지의 신통으로 변화가 나타났다.
◯恒出百萬種言音顯示諸法。
언제나 백만 가지의 음성으로 모든 법을 나타나 보였다.
◆이향어피야마천궁보장엄전❮而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿-3❯
●時에彼天王이敷置座已에向佛世尊하야曲躬合掌하고恭敬尊重하며而白佛言하시니라
그때 저 천왕이 자리를 펼쳐 놓은 뒤에, 부처님 세존을 향하여 몸을 굽혀 합장을 하고 공경과 존중하며 부처님께 말씀을 드렸다.
◯善來世尊하善來善逝이시여善來如來、應、正等覺하唯願哀愍하사處此宮殿하소서
『잘 오셨습니다. 세존이시여! 잘 오셨습니다. 선서이시여! 여래. 응공. 정등각이시여 잘 오셨습니다. 원컨대 애처롭고 가엾게 여겨 이 궁전에 계시옵소서!』
◯時에佛受請하사卽昇寶殿하니一切十方도悉亦如是하니라
그때 부처님이 청을 받으시고 즉시 보배 궁전에 오르니. 모든 시방도 역시 이와 같았다.
◆천왕이설송언❮天王而說頌言❯
●爾時에天王이卽自憶念過去佛所에所種善根하고承佛神力하야而說頌言하시니라
그때 천왕이 즉시 자신이 과거 부처님의 처소에서 심은 선근을 기억하고 부처님의 위신력을 받들어 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●名稱如來聞十方하니
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼曾入此摩尼殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
명칭여래의 소문은 시방에 드날리니
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이 마니궁전에 드시니,
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●寶王如來世閒燈하니
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼曾入此淸淨殿,
◯是故此處最吉祥이니라
보왕여래는 세간의 등불이시니
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이곳 청정전에 들어오시니,
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●喜目如來見無礙하니
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼曾入此莊嚴殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
희목여래을 보니 걸림이 없어
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이곳 장엄전에 들어오시니,
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●然燈如來照世閒이니
◯諸吉祥中最無上하며
◯彼曾入此殊勝殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
연등여래가 세간을 비추시니
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이곳 수승전에 드시니,
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●饒益如來利世閒하니
◯諸吉祥中最無上이며
◯彼曾入此無垢殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
요익여래가 세간에 이익을 주니
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이곳 무구전에 드시니,
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●善覺如來無有師하니
◯諸吉祥中最無上이며
◯彼曾入此寶香殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
선각여래는 스승이 없으시니
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이곳 보향전에 드시니,
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●勝天如來世中燈하니
◯諸吉祥中最無上이며
◯彼曾入此妙香殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
승천여래가 세간의 등불이 되시니
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이곳 묘향전에 드시니
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●無去如來論中雄하니
◯諸吉祥中最無上이며
◯彼曾入此普眼殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
무거여래의 논란 중에 영웅이시니
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 이곳 보안전에 드시니
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●無勝如來具衆德은
◯諸吉祥中最無上이며
◯彼曾入此善嚴殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
무승여래가 갖춘 온갖 공덕은
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이곳 선엄전에 드시니
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●苦行如來利世閒하니
◯諸吉祥中最無上이며
◯彼曾入此普嚴殿하니
◯是故此處最吉祥이니라
고행여래가 세간을 이롭게 하시니
모든 길상 중에 최상이라 위가 없으며
저분이 일찍이 이곳 보엄전에 드시니
이런 이유로 이곳이 가장 길상입니다.
◆이향어피야마천궁보장엄전❮而向於彼夜摩天宮寶莊嚴殿-4❯
●如此世界中에夜摩天王이承佛神力하야憶念往昔諸佛功德하고偁揚讚歎하듯十方世界夜摩天王도悉亦如是하야歎佛功德하니라
이쪽 세계 안에 야마천왕이 부처님의 위신력을 받들어 지난 옛날 모든 부처님의 공덕을 기억하고, 찬탄을 휘날리듯, 시방세계의 야마천왕도 모두 이와 같아서 부처님의 공덕을 찬탄하였다.
◯爾時에世尊入摩尼莊嚴殿하야於寶蓮華藏師子座上結跏趺坐하니此殿忽然廣博寬容하듯如其天衆諸所住處하고十方世界도悉亦如是하니라
그때 세존이 마니장엄전에 들어가 보연화장 사자좌에서 결가부좌를 하니, 이곳 궁전이 홀연히 넓어져서 모든 것을 수용할 수 있듯이, 하늘의 대중이 머물고 있는 곳과 같아졌고, 시방세계도 역시 이와 같았다.
夜摩宮中偈讚品第二十
야마궁중게찬품 제20
◆종량족상방백천억묘색광명❮從兩足上放百千億妙色光明❯
●爾時에佛神力故로十方各有一大菩薩하니라
그때 부처님의 신통력 때문에 시방에 각각 한 명의 큰 보살이 있었다.
◯一一各與佛剎微塵數菩薩俱하야從十萬佛剎微塵數國土外諸世界中而來集會하니其名曰하니라
이들은 하나하나가 각각의 불찰 티끌 수와 같은 보살들과 함께 하여, 10만 불찰 티끌 수와 같은 불국토 밖에, 모든 세계 안에서 찾아와 법회에 모이니 그 이름을 말하면 다음과 같다.
◯功德林菩薩、慧林菩薩、勝林菩薩、無畏林菩薩、慚愧林菩薩、精進林菩薩、力林菩薩、行林菩薩、覺林菩薩、智林菩薩이니라
공덕림보살. 혜림보살. 승림림보살. 무외림보살. 참괴림보살. 정진림보살. 력림보살. 행림림보살. 각림보살. 지림보살이었다.
◯此諸菩薩所從來國는所謂-親慧世界、幢慧世界、寶慧世界、勝慧世界、燈慧世界、金剛慧世界、安樂慧世界、日慧世界、淨慧世界、梵慧世界이니라
이 모든 보살이 떠나온 불국토는, 친혜세계. 당혜세계. 보혜세계. 승혜세계. 등혜세계. 금강혜세계. 안락혜세계. 일혜세계. 정혜세계. 범혜세계이었다.
◯此諸菩薩이各於佛所淨修梵行하니所謂-常住眼佛、無勝眼佛、無住眼佛、不動眼佛、天眼佛、解脫眼佛、審諦眼佛、明相眼佛、最上眼佛、紺靑眼佛이니라
이 모든 보살이 저마다 부처님의 처소에서 청정한 범행을 닦았으니, 상주안부처님. 무승안부처님. 부동안부처님. 천안부처님. 해탈안부처님. 심제안부처님. 명상안부처님. 최상안부처님. 감청안부처님이셨다.
◯是諸菩薩至佛所已하고頂禮佛足하고隨所來方하야各化作摩尼藏師子之座하고於其座上結跏趺坐하니라
이 모든 보살이 부처님의 처소에 도착하고, 머리로 부처님의 발에 예배를 드리고 떠나온 방향에 따라 각자 마니장사자좌를 변화로 만들고 그 위에 결가부좌를 하였다.
◯如此世界中에夜摩天上菩薩來集하듯一切世界도悉亦如是하니라
이곳 세계 안에 야마천상 보살들이 찾아와 모였듯이... 모든 세계도 역시 이와 같았다.
◯其諸菩薩、世界、如來,所有名號도悉等無別하니라
그 모든 보살과 세계와 여래와 존재하는 이름도 역시 모두 같아서 다름이 없었다.
◯爾時에世尊이從兩足上放百千億妙色光明하야普照十方一切世界하니夜摩宮中에佛及大衆靡不皆現하니라
그때 세존이 양발에서 백천억 미묘한 빛깔의 광명을 놓아 두루 시방의 모든 세계를 비추시니, 야마천궁전 안에 부처님과 대중이 모두 나타났다.
◆공덕림보살이설송언❮功德林菩薩而說頌言❯
●爾時에功德林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 공덕림보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●佛放大光明하야
◯普照於十方하니
◯悉見天人尊할새
◯通達無障礙하니라
부처님이 큰 광명을 놓아
두루 시방을 비추시니
하늘과 인간과 세존을 모두 보니
훤히 터이어 걸림이 없습니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●佛坐夜摩宮하야
◯普徧十方界하니
◯此事甚奇特하야
◯世閒所希有하니라
부처님이 야마천 궁전에 앉아
두루 시방세계에 가득하니
이 일은 매우 기특하여
세간에서는 매우 드문 일입니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●須夜摩天王이
◯偈讚十如來하니
◯如此會所見하듯
◯一切處咸爾하니라
야마천왕이
게송으로 10분 부처님을 찬탄하니
이곳 법회가 보았듯이
모든 곳에서도 모두 이러합니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●彼諸菩薩衆은
◯皆同我等名하고
◯十方一切處에
◯演說無上法하니라
저 모든 보살들은
모두 우리들과 이름이 같고
시방의 모든 곳에서
위없는 법문을 연설합니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●所從諸世界는
◯名號亦無別하고
◯各於其佛所에서
◯淨修於梵行하니라
떠나온 모든 세계는
이름이 역시 다르지 않고
저마다 부처님의 처소에서
청정한 범행을 닦았습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●彼諸如來等은
◯名號悉亦同하고
◯國土皆豐樂하니
◯神力悉自在이니라
저 모든 여래들은
이름이 모두 동일하고
불국토는 모두 풍요하니
신통력이 모두 자재하기 때문입니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●十方一切處에
◯皆謂佛在此하나니
◯或見在人閒하고
◯或見住天宮하니라
시방의 모든 곳에
부처님이 모두 이런 곳에 있나니
혹은 인간계 있는 것을 보고
혹은 하늘의 궁전에 머문 것을 볼 수 있습니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●如來普安住-
◯一切諸國土하나
◯我等今見佛-
◯處此天宮殿하니라
여래는 두루 일체의
모든 불국토에 안주해 있으나
우리들은 지금
이곳 하늘의 궁전에 있는 것을 봅니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●昔發菩提願하야
◯普及十方界하나니
◯是故佛威力은
◯充徧難思議하니라
옛날에 일으킨 보리의 서원은
두루 시방세계에 미치나니
이런 이유로 부처님의 위력은
두루 퍼져 불가사의할 따름입니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●遠離世所貪하고
◯具足無邊德하나니
◯故獲神通力은
◯衆生靡不見하니라
세간의 탐욕을 영원히 떠나고
끝이 없는 공덕을 갖추었나니
따라서 얻은 신통력은
중생으로는 볼 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-11❯
●遊行十方界하길
◯如空無所礙하니
◯一身無量身은
◯其相不可得하니라
시방세계를 돌아다니길
허공이 걸림이 없는 듯하니
한 몸이든 헤아릴 수 없는 몸은
그 모양을 얻지 못합니다.
◆게송❮偈頌-12❯
●佛功德無邊한데
◯云何可測知하리오
◯無住亦無去하나
◯普入於法界하니라
부처님의 공덕은 끝이 없는데
어떻게 헤아려 알 수 있으리오!
머무름도 없고 또 가는 일도 없으나
두루 법계에 들어갑니다.
◆혜림보살이설송언❮慧林菩薩而說頌言❯
●爾時에慧林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 慧林보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●世閒大導師여
◯離垢無上尊이여
◯不可思議劫에
◯難可得値遇하니라
세간의 대도사여!
때를 떠난 위없는 세존이시여!
불가사의한 겁에
만나기 어렵습니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●佛放大光明하니
◯世閒靡不見하고
◯爲衆廣開演하야
◯饒益諸群生하니라
부처님이 큰 광명을 놓으니
세간에 보지 못하는 이가 없고
중생을 위해 널리 열어 연설하시어
모든 군생에게 풍요와 이익을 주십니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●如來出世閒은
◯爲世除癡冥하야
◯如是世閒燈하니
◯希有難可見하니라
여래가 세간에 출현하심은
세간의 어리석음과 어둠을 제거하기 위해
세간의 등불이 되시니
매우 드물어 보기 어렵습니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●已修施戒忍과
◯精進及禪定과
◯般若波羅蜜하야
◯以此照世閒하니라
이미 보시와 지계와 인욕과
정진과 선정과
반야바라밀을 닦아
이곳 세간을 비추십니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●如來無與等하고
◯求比不可得하나니
◯不了法眞實하면
◯無有能得見하니라
여래는 같을 이가 없고
비슷한 것을 구하여도 얻지 못하나니
진실한 법을 헤아리지 못하면
아무도 볼 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●佛身及神通은
◯自在難思議하야
◯無去亦無來하나
◯說法度衆生하니라
부처님의 몸과 신통은
자재하고 불가사의하여
가는 일도 없고 오는 일도 없으나
법을 연설해 중생을 제도하십니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●若有得見聞이건
◯淸淨天人師하면
◯永出諸惡趣하야
◯捨離一切苦하니라
만약 어떤 이들이건
청정한 천인사를 듣거나 보게 되면
모든 나쁜 갈래에서 영원히 벗어나
모든 괴로움을 버리고 떠나게 됩니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●無量無數劫에
◯修習菩提行은
◯不能知此義하면
◯不可得成佛하니라
헤아릴 수 없고 셀 수 없는 겁에
보리의 행을 배우고 닦았다는
이런 이치를 알지 못하면
부처님이 되지 못합니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●不可思議劫에
◯供養無量佛하나니
◯若能知此義하면
◯功德超於彼하리라
불가사의한 겁에
헤아릴 수 없는 부처님께 공양을 했나니
만약 이런 이치를 안다면
공덕이 저를 초월하리라.
◆게송❮偈頌-10❯
●無量剎珍寶
◯滿中施於佛하나니
◯不能知此義하면
◯終不成菩提하리라
헤아릴 수 없는 불찰에 진보
가득한 것 중에 부처님에게 보시했나니
이런 이치를 알지 못하면
끝내 보리를 이루지 못하리라.
◆승림보살이설송언❮勝林菩薩而說頌言❯
●爾時에勝林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 勝林보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●譬如孟夏月에
◯空淨無雲曀하고
◯赫日揚光暉하야
◯十方靡不充하니라
비유하면 매우 더운 달에
허공에는 구름이 없이 청정하고
붉은 해가 찬란하게 휘날리니
시방에 두루 가득함이로다.
◆게송❮偈頌-2❯
●其光無限量하야
◯無有能測知하나니
◯有目斯尚然커늘
◯何況盲冥者랴
그 광명은 한계가 없어
조금 헤아려 알 수 없나니
눈이 있어도 오히려 이렇거늘
어찌 하물며 소경이랴!
◆게송❮偈頌-3❯
●諸佛亦如是하야
◯功德無邊際하고
◯不可思議劫에
◯莫能分別知하니라
모든 부처님도 역시 이러하여
공덕은 그 끝의 경계가 없고
불가사의한 겁에
분별하여도 조금도 알 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●諸法無來處하고
◯亦無能作者하며
◯無有所從生커늘
◯不可得分別하랴
모든 법은 오는 곳이 없고
또 만들 수도 없으며
생겨난 적도 없거늘
분별해 얻을 수 있으랴!
◆게송❮偈頌-5❯
●一切法無來하나니
◯是故無有生이요
◯以生無有故로
◯滅亦不可得하니라
모든 법은 온 적이 없나니
따라서 생겨난 적도 없는 것이요!
생겨나는 존재가 아닌 까닭으로
없어지는 것도 역시 얻지 못합니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●一切法無生하고
◯亦復無有滅하나니
◯若能如是解하면
◯斯人見如來하리라
일체의 모든 법은 생기는 것이 아니고
또 없어지는 것도 아니나니
만약 이와 같이 이해하면
이 사람은 여래를 보리라.
◆게송❮偈頌-7❯
●諸法無生故로
◯自性無所有하나니
◯如是分別知하면
◯此人達深義하리라
모든 법은 생기는 것이 아닌 까닭으로
제 성품이 있을 수 없나니
이와 같이 분별하고 알면
이 사람은 깊은 이치를 통달하리라.
◆게송❮偈頌-8❯
●以法無性故로
◯無有能了知하나니
◯如是解於法하면
◯究竟無所解하리라
법은 성품이 없는 까닭으로
헤아려 알 수 있는 것이 아니나니
이와 같이 법을 이해하면
끝내 이해할 것이 없으리라.
◆게송❮偈頌-9❯
●所說有生者는
◯以現諸國土하나
◯能知國土性하면
◯其心不迷惑하리라
생겨나는 것이라 말하는 자는
모든 불국토가 나타난 것이라 하나
불국토의 성품을 알면
그 마음이 미혹하지 않으리라.
◆게송❮偈頌-10❯
●世閒國土性을
◯觀察悉如實하나니
◯若能於此知하면
◯善說一切義하리라
세간과 불국토의 성품을
관찰하면 모두 여실하나니
만약 이렇게 알면
모든 이치를 잘 연설하리라.
◆무외림보살이설송언❮無畏林菩薩而說頌言❯
●爾時에無畏林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 무외림보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●如來廣大身은
◯究竟於法界하나
◯不離於此座하고
◯而徧一切處하니라
여래의 광대한 몸은
끝까지 법계에 가득하나
이 자리를 떠나지 않고
모든 곳에 두루 합니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●若聞如是法하고
◯恭敬信樂者는
◯永離三惡道와
◯一切諸苦難하리라
만약 이 법을 듣고
공경하고 믿고 즐거워하는 자는
삼악도와 일체의
모든 고난을 영원히 떠나리라.
◆게송❮偈頌-3❯
●設往諸世界
◯無量不可數하야도
◯專心欲聽聞
◯如來自在力하리라
설사 셀 수 없는
모든 세계를 갈지라도
한 마음으로 여래의 자재한 힘을
듣고자 해야 하리라.
◆게송❮偈頌-4❯
●如是諸佛法은
◯是無上菩提이니
◯假使欲暫聞도
◯無有能得者하니라
이 모든 부처님의 법은
위없는 보리이니
가령 잠깐이라도 들은 것도
얻을 있는 자가 없으리라.
◆게송❮偈頌-5❯
●若有於過去에
◯信如是佛法하면
◯已成兩足尊하야
◯而作世閒燈하리라
만약 과거에 누구라도
이 부처님의 법을 믿었다면
이미 양족존을 이루어
세간의 등불이 되리라.
◆게송❮偈頌-6❯
●若有當得聞
◯如來自在力하고
◯聞已能生信하면
◯彼亦當成佛하리라
만약 미래에 어떤 이가
여래의 자재한 힘을 듣고
들은 것에 믿음을 내면
저 역시 미래에 부처님이 되리라.
◆게송❮偈頌-7❯
●若有於現在에
◯能信此佛法하면
◯亦當成正覺하고
◯說法無所畏하리라
만약 현재에 어떤 이가
이 부처님의 법을 믿으면
역시 미래에 정각을 이루고
설법을 하되 두려움이 없으리라.
◆게송❮偈頌-8❯
●無量無數劫에
◯此法甚難値하니
◯若有得聞者하면
◯當知本願力하리라
헤아릴 수 없고 셀 수 없는 겁에
이 법은 만나기 매우 어려우니
만약 어떤 들을 수 있으면
당장 본원의 힘을 알게 되리라.
◆게송❮偈頌-9❯
●若有能受持
◯如是諸佛法하고
◯持已廣宣說하면
◯此人當成佛하리라
만약 어떤 이가
모든 부처님의 법을 받아 지니고
지닌 것을 널리 펼쳐 연설하면
이 사람은 결단코 부처님이 되리라.
◆게송❮偈頌-10❯
●況復勤精進하야
◯堅固心不捨하며
◯當知如是人은
◯決定成菩提하니라
하물며 다시 부지런히 정진하여
견고한 마음을 버리지 않으며
이 사람들은 결단코
보리를 이룰 것임을 잘 알지니라.
◆참괴림보살이설송언❮慚愧林菩薩而說頌言❯
●爾時에慚愧林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 참괴림보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●若人得聞是,
◯希有自在法하고
◯能生歡喜心하면
◯疾除疑惑網하리라
만약 어떤 사람이든
매우 드문 자재한 법을 듣고
환희의 마음을 내면
빨리 의혹의 그물을 없애버리리라.
◆게송❮偈頌-2❯
●一切知見人은
◯自說如是言하나니
◯如來無不知하나니
◯是故難思議라하니라
모든 것을 알고 보는 사람은
자발적으로 이렇게 말을 하나니
“여래는 알지 못하는 것이 없나니
따라서 불가사의하다.”라고 합니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●無有從無智에서
◯而生於智慧하듯
◯世閒常暗冥하야
◯是故無能生하니라
무지에서 지혜가
생겨날 수 없듯이
세간은 언제나 어두워서
따라서 생겨날 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●如色及非色은
◯此二不爲一하나니
◯智無智亦然하야
◯其體各殊異하니라
색과 비색은
이 둘이 하나가 될 수 없듯이
유지와 무지도 이러하여
그 몸은 저마다 다릅니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●如相與無相과
◯生死及涅槃도
◯分別各不同하듯
◯智無智如是하니라
유상과 무상과
생사와 열반도
따로 있어 각자가 동일하지 않듯이
유지와 무지도 이와 같습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●世界始成立에
◯無有敗壞相하듯
◯智無智亦然하야
◯二相非一時하니라
세계가 처음 성립이 될 때에
파괴되는 모양은 있을 수 없듯
유지와 무시도 이러하여
두 모양이 같은 시간에 있을 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●如菩薩初心은
◯不與後心俱하듯
◯智無智亦然하야
◯二心不同時하니라
보살이 처음 일으킨 마음은
뒤의 마음과 함께 할 수 없듯이
유지와 무지도 역시 이러하여
두 마음이 같은 시간에 함께 할 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●譬如諸識身이
◯各各無和合하듯
◯智無智如是하야
◯究竟無和合하니라
비유하면 모든 의식과 몸이
각각 화합할 수 없듯이
유지와 무지도 이와 같아
끝내 화합할 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●如阿伽陀藥이
◯能滅一切毒하듯
◯有智亦如是하야
◯能滅於無智하니라
아가타약이
모든 독을 없앨 수 있듯이
유지도 이와 같아
무지를 없앨 수 있습니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●如來無有上하고
◯亦無與等者하며
◯一切無能比하나니
◯是故難値遇하니라
여래는 위가 없고
또 같을 이가 없으며
견줄 수 있는 것이 없나니
따라서 만나기 어려운 것입니다.
◆정진림보살이설송언❮精進林菩薩而說頌言❯
●爾時에精進林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 정진림보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●諸法無差別을
◯無有能知者하나
◯唯佛與佛知하니
◯智慧究竟故하니라
모든 법은 차별이 없음을
아는 자가 없으나
오직 부처님과 부처님만이 아시나니
지혜가 마지막까지 이른 까닭입니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●如金與金色은
◯其性無差別하듯
◯法非法亦然하야
◯體性無有異하니라
금과 금 빛깔은
그 성품이 차별이 없듯이
법과 비법도 역시 이러하여
실체의 성품은 다름이 없습니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●衆生非衆生이
◯二俱無眞實하듯
◯如是諸法性하야
◯實義俱非有하니라
중생과 비중생이
둘이 함께 진실이라 할 수 없듯이
모든 법의 성품도 이러하여,
진실한 이치가 함께 있을 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●譬如未來世가
◯無有過去相하듯
◯諸法亦如是하야
◯無有一切相하니라
비유하면 미래세상이
과거의 모양이 없듯이
모든 법도 역시 이러하여,
모든 모양이 하나일 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●譬如生滅相이
◯種種皆非實하듯
◯諸法亦復然하야
◯自性無所有하니라
비유하면 생멸하는 모양이
가자가지 모두 진실하지 않듯이
모든 법도 역시 이러하여,
제 성품이 없습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●涅槃不可取하나
◯說時有二種하듯
◯諸法亦復然하야
◯分別有殊異하니라
열반을 가질 수 없으나
설법을 할 때에는 두 가지가 있듯이
모든 법도 역시 이러하여,
분별하면 특별하게 다른 것입니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●如依所數物은
◯而有於能數하나
◯彼性無所有하고
◯如是了知法하니라
셀 수 있는 물건은
셀 수 있으나
저 성품은 존재한 적이 없다고
이렇게 법을 깨달아 알아야 합니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●譬如筭數法이
◯增一至無量은
◯數法無體性하나
◯智慧故差別하니라
비유하면 셈하는 법이
하나씩 더하여 헤아릴 수 없는 것은
세는 법이란 실체의 성품이 없으나
지혜로 차별을 내는 것입니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●譬如諸世閒이
◯劫燒有終盡하나
◯虛空無損敗하듯
◯佛智亦如是하니라
비유하면 세간이
불의 겁에 탈 때는 끝이 없으나
허공은 손상되는 일이 없듯
부처님의 지혜도 역시 이러합니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●如十方衆生이
◯各取虛空相하듯
◯諸佛亦如是하야
◯世閒妄分別하니라
시방의 중생이
저마다 허공의 모양을 가지듯
모든 부처님도 역시 이와 같아
세잔을 허망하다고 분별하십니다.
◆력림보살이설송언❮力林菩薩而說頌言❯
●爾時에力林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 력림보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●一切衆生界는
◯皆在三世中하고
◯三世諸衆生은
◯悉住五薀中하니라
모든 중생의 세계는
모두 삼세 안에 있고
삼세의 모든 중생은
오온 안에 모두 머뭅니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●諸薀業爲本이고
◯諸業心爲本이니
◯心法猶如幻이듯
◯世閒亦如是하니라
모든 오온은 업이 근본이고
모든 업은 마음이 근본이니
마음의 환영과 같은 법이듯
세간과 역시 이와 같습니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●世閒非自作이고
◯亦復非他作하나
◯而其得有成하고
◯亦復得有壞하니라
세간은 스스로 만들진 것이 아니고
또 남으로부터 만들어진 것도 아니나
이루어지는 존재가 있고
또 무너지는 존재가 있습니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●世閒雖有成하고
◯世閒雖有壞하나니
◯了達世閒者는
◯此二不應說이라하니라
세간이 비록 성립이 되고
세간이 비록 무너지나니,
세간을 통달한 자는
이 둘을 말하지 않습니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●云何爲世閒이라하고
◯云何非世閒이라하랴
◯世閒非世閒은
◯但是名差別하니라
어떤 것을 세간이라 하고
어떤 것을 비세간이라 하는가?
세간과 비세간은
단지 이름만 다를 뿐입니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●三世五薀法을
◯說名爲世閒이라하고
◯彼滅非世閒이라하니
◯如是但假名이니라
삼세와 오온의 법을
이름을 붙여 세간이라 말하고
저 없어지는 것을 비세간이라 하니
이는 단지 명칭만 빌렸을 뿐입니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●云何說諸薀이라하며
◯諸薀有何性한가
◯薀性不可滅하나니
◯是故說無生이라하니라
무엇을 모든 오온이라 말하며
모든 오온은 어떤 성품이 있는가?
오온의 성품은 없어지지 않나니
따라서 생겨나는 존재라 말하지 못합니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●分別此諸薀하면
◯其性本空寂하고
◯空故不可滅하나니
◯此是無生義라하니라
이 모든 오온을 분별하면
그 성품이 본래 공적하고
공적한 까닭으로 없어진다고 할 수 없나니
이것이 무생의 이치라 하는 것입니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●衆生旣如是하면
◯諸佛亦復然하나니
◯佛及諸佛法도
◯自性無所有하니라
중생이 이미 이러하면
모든 부처님이 또 이러하나니
부처님과 모든 부처님의 법도
제 성품을 존재라 할 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●能知此諸法이
◯如實不顚倒하면
◯一切知見人은
◯常見在其前하리라
이렇게 모든 법이
진실하여 뒤바뀌지 않았음을 알면
모든 것을 알고 보는 이가
언제나 그 앞에 나타나리라.
◆행림보살이설송언❮行林菩薩而說頌言❯
●爾時에行林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 행림보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●譬如十方界가
◯一切諸地種하나
◯自性無所有하야
◯無處不周徧하니라
비유하면 시방세계에
일체의 모두가 땅을 종자고 삼으나,
제 성품은 존재한 적이 없어
두루 하지 않는 곳이 없습니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●佛身亦如是하야
◯普徧諸世界하나
◯種種諸色相은
◯無住無來處하니라
부처님의 몸도 역시 이와 같아
두루 세계에 가득하나
가지가지의 모든 몸매는
머무름도 없고 오는 곳도 없습니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●但以諸業故로
◯說名爲衆生이라하니와
◯亦不離衆生하야
◯而有業可得하니라
단지 모든 업 때문에
이름을 중생이라 말하거니와
또 중생을 떠나서
업을 얻을 수 없는 것입니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●業性本空寂을
◯衆生所依止하며
◯普作衆色相하나
◯亦復無來處하니라
본래 공적한 업의 성품을
중생이 의지하며
두루 온갖 몸을 지으나
역시 온 곳이 없습니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●如是諸色相과
◯業力難思議하야
◯了達其根本하면
◯於中無所見하니라
이와 같은 모든 몸과
업력은 불가사의하여
그 근본을 깨달아 통달하면
이 안에서 존재가 없음을 보게 됩니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●佛身亦如是하야
◯不可得思議하야도
◯種種諸色相은
◯普現十方剎하니라
부처님의 몸도 역시 이와 같아
불가사의하여 얻지 못한다 하여도,
가지가지의 모든 몸은
둘 시방의 불찰에 나타납니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●身亦非是佛하고
◯佛亦非是身하나
◯但以法爲身하야
◯通達一切法하니라
몸도 부처님이 아니고
부처님도 몸이 아니나
단지 법으로 몸을 삼아
모든 법을 통달하는 것입니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●若能見佛身이
◯淸淨如法性하면
◯此人於佛法에
◯一切無疑惑하니라
만약 부처님의 몸이
청정하여 법성이라 보면
이 사람은 불법
일체의 의혹이 없게 됩니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●若見一切法의
◯本性如涅槃하면
◯是則見如來가
◯究竟無所住하니라
만약 모든 법의
본래 성품이 열반과 같다고 보면
이는 바로 여래가
끝까지 머문 곳이 없음을 보게 됩니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●若修習正念하야
◯明了見正覺하면
◯無相無分別하나니
◯是名法王子라하니라
만약 바른 생각을 배우고 닦아
정각을 밝고 또렷하게 보면
모양도 없고 분별할 존재도 없나니
이를 법왕자라 말합니다.
◆각림보살이설송언❮각림菩薩而說頌言❯
●爾時에覺林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 각림보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●譬如工畫師가
◯分布諸彩色하야
◯虛妄取異相하나
◯大種無差別하니라
비유하면 뛰어난 화사가
모든 채색을 하여
허망하게 여러 모양을 그리나
대종은 차별이 없습니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●大種中無色하고
◯色中無大種하나
◯亦不離大種하야
◯而有色可得하니라
대종 안에 색깔이 없고
색깔 안에 대종이 없으나
대종 역시 떠나
색깔을 얻을 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●心中無彩畫하고
◯彩畫中無心하나
◯然不離於心하야
◯有彩畫可得하니라
마음 안에 그림이 없고
그림 안에 마음이 없으나
그러나 마음을 떠나서
그림을 얻을 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-4❯
●彼心恒不住하고
◯無量難思議하야
◯示現一切色하나
◯各各不相知하니라
저 마음은 언제나 머물지 않고
헤아릴 수 없고 불가사의하여
모든 색깔을 나타내 보이나
각자 저마다 서로 알고 못합니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●譬如工畫師가
◯不能知自心하나
◯而由心故畫하나니
◯諸法性如是하니라
비유하면 뛰어난 화사가
제 마음을 알지 못하나
마음 때문에 그림을 그리나니
모든 법의 성품도 이와 같습니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●心如工畫師하야
◯能畫諸世閒한데
◯五薀悉從生하야
◯無法而不造하니라
마음이 화사와 같아
모든 세간을 그리는데
오온에서 모든 것이 생겨나서
짓지 못하는 법이란 없습니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●如心佛亦爾하고
◯如佛衆生然하니
◯應知佛與心이나
◯體性皆無盡하니라
마음과 같이 부처님도 이러하고
부처님과 중생도 이러하니
부처님이나 마음이나
그 성품은 모두 다하는 일이 없습니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●若人知心行
◯普造諸世閒하면
◯是人則見佛하야
◯了佛眞實性하리라
만약 사람이 마음이
모든 세간을 두루 짓는 줄로 알면
이 사람은 부처님을 보아
부처님의 진실한 성품을 깨닫게 됩니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●心不住於身하고
◯身亦不住心하나
◯而能作佛事하야
◯自在未曾有하니라
마음이 몸에 머물지 않고
몸도 역시 마음에 머물지 않으나
불사를 짓는 것은
그 자재함이 미증유입니다.
◆게송❮偈頌-10❯
●若人欲了知
◯三世一切佛하면
◯應觀法界性은
◯一切唯心造하니라
만약 사람이 삼세의
모든 부처님을 깨달아 알고자 하면
반드시 법계의 성품은
모두가 오직 마음이 짓는 줄로 관찰할지니라.
◆지림보살이설송언❮智林菩薩而說頌言❯
●爾時에智林菩薩이承佛威力하야普觀十方하고而說頌言하시니라
그때 지림보살이 부처님의 위신력을 받들어 두루 시방을 관찰하고 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●所取不可取커나
◯所見不可見커나
◯所聞不可聞커나
◯一心不思議하니라
가지거나 가지지 못하거나
보거나 보지 못하거나
듣거나 듣지 못하거나
한 마음은 불가사의할 뿐입니다.
◆게송❮偈頌-2❯
●有量及無量커나
◯二俱不可取하고
◯若有人欲取하야도
◯畢竟無所得하니라
헤아릴 수 있거나 헤아릴 수 없거나
이 둘은 함께 가지지 못하고
만약 어떤 사람이 가진다고 할지라도
끝내 얻지 못합니다.
◆게송❮偈頌-3❯
●不應說而說하면
◯是爲自欺誑이니
◯己事不成就한데
◯不令衆歡喜이랴
말하지 않은 것을 말한다면
이는 자신을 속이는 것이니,
이런 일은 성취하지 못하는데,
중생으로 하여금 환희케 할 수 있으랴!
◆게송❮偈頌-4❯
●有欲讚如來
◯無邊妙色身하야도
◯盡於無數劫토록
◯無能盡稱述하니라
여래의 끝이 없이 미묘한 몸을
찬탄하고 할지라도
셀 수 없는 겁을 다하도록
모두 말할 수 없을 것입니다.
◆게송❮偈頌-5❯
●譬如隨意珠가
◯能現一切色하듯
◯無色而現色은
◯諸佛亦如是하니라
비유하면 여의주가
모든 물건을 나타내듯
물건이 없는데서 물건을 나타내는 것
모든 부처님도 역시 이러합니다.
◆게송❮偈頌-6❯
●又如淨虛空은
◯非色不可見하듯
◯雖現一切色하야도
◯無能見空者하니라
또 청정한 허공은
물질이 아니어서 볼 수 없듯이
비록 모든 물건을 나타낼지라도
허공을 볼 수 있는 자는 없습니다.
◆게송❮偈頌-7❯
●諸佛亦如是하야
◯普現無量色하나
◯非心所行處하야
◯一切莫能睹하니라
모든 부처님도 역시 이러하여
두루 헤아릴 수 없는 물질을 나타내나
마음으로 갈 수 있는 곳이 아니어서
누구도 볼 수 없습니다.
◆게송❮偈頌-8❯
●雖聞如來聲하나
◯音聲非如來하며
◯亦不離於聲하야
◯能知正等覺하니라
비록 여래의 음성을 들어나
음성은 여래가 아니며
그러나 음성을 떠나서
정등각을 아는 것이 아닙니다.
◆게송❮偈頌-9❯
●菩提無來去하야
◯離一切分別커늘
◯云何於是中에서
◯自言能得見하랴
보리는 오고 가는 일이 없어
모든 분별을 떠났거늘
어떻게 이 안에서
볼 수 있다고 자발적으로 말하겠습니까?
◆게송❮偈頌-10❯
●諸佛無有法커늘
◯佛於何有說이랴
◯但隨其自心하야
◯謂說如是法하니라
모든 부처님은 법이 없거늘
부처님을 어찌 존재라고 말하랴!
단지 자신들의 마음에 따라
이런 법을 말하는 것입니다.