요한복음6장1절~5절, 헬라어 원어본문 직독직해
제목: 많은 무리들이 예수님을 따라 디베랴 건너편에 모이다.
요 6:1
Meta; tau'ta ajph'lqen oJ jIhsou'" pevran th'" qalavssh"
메타 타우타 아펠쎈 호 에수스 페란 테스 쌀랏세스
이(것들) 후에 / 왔다(갔다) / 그 예수께서 / 그 호수 건너편에
th'" Galilaiva" th'" Tiberiavdo": 6:2 hjkolouvqei de
테스 칼릴라이아스 테스 티베리아도스 에콜루쎄이 데
갈릴리 / 디베랴의 / 그런데 따르고 있었다.
aujtw'/ o[clo" poluv", o{ti eJwvrwn ta; shmei'a
아우토 오클로스 폴루스 호티 헤오론 타 세메이아
그와 함께 / 군중이 / 많은 / 왜냐하면 보았기 때문에 / 그 표적을
a} ejpoivei ejpi; tw'n ajsqenouvntwn. 6:3 ajnh'lqen de;
하 에포이에이 에피 톤 아스쎄눈톤 아넬쎈 데
그가 행하는 / 그 병든 자들(위에) 에게 / 그런데 올라갔다.
eij" to; o[ro" jIhsou'", kai; ejkei' ejkavqhto
에이스 토 오로스 예수스 카이 에케이 에카쎄토
그 산으로 / 예수께서 / 그리고 / 거기에서 / 앉으셨다
meta; tw'n maqhtw'n aujtou'. 6:4 h\n de; ejggu;"
메타 톤 마쎄톤 아우투 엔 데 엥귀스
그 제자들과 함께 / 그의 / 그런데 가까웠다.
to; pavsca, hJ eJorth; tw'n jIoudaivwn.
토 파스카 헤 헤오르테 톤 유다이온
그 유월절이 / 그 축제일, / 그 유대인들의
6:5 ejpavra" ou\n tou;" ojfqalmouv" oJ jIhsou'"
에파라스 운 투스 옾쌀무스 호 예수스
그래서 들어 올려서 / 그 눈들을 / 그 예수께서
kai; qeasavmeno" o{ti polu;" o[clo" e[rcetai
카이 쎄아사메노스 호티 폴루스 오클로스 에르케타이
그리고 보시면서 / 많은 / 군중들이 / 오는 것을
pro;" aujto;n, levgei pro;" Fivlippon:
프로스 아우톤 레게이 프로스 피립폰
그를 향하여(그에게) / 그가 말했다 / 빌립에게(을 향하여)
Povqen ajgoravswmen a[rtou"
포쎈 아고라소멘 아르투스
어디로부터 / 우리가 살 것이냐? / 떡(빵)들을
i{na favgwsin ou|toi_
히나 파고신 후토이
먹게 하기 위하여 / 이(사람)들이
글쓴이: 염 찬 호 목사 출처: 하쉠 원어성경연구