I can't sleep because my nose is so stuffed up
코가 자꾸 막혀서 잠을 잘 수가 없어요
A - I got a cold 6 days ago, and now it seems it’s getting worse.
Oh and I can't sleep because my nose is so stuffed up.
B - Please pull up your shirt so I can listen to your chest.
Here is a prescription.
I want you to take it every 6 hours for a week.
A - 6일 전에 감기에 걸렸는데 지금 점점 심해지는 것 같아요.
아 그리고 코가 자꾸 막혀서 잠을 잘 수가 없어요.
B - 가슴을 청진할 수 있도록 옷을 올려 주세요.
여기 처방전이에요.
일주일 동안 6시간마다 복용하세요.
관련단어
Be stuffed up : 맥맥하다, 막히다
Chest : 가슴
Prescription : 처방전
Take : 복용하다
-----------------------------------------------------------------------------
잠깐, 오늘 이것만은( 5 x 365 = 1,825)
How come? :왜요?
How do you like here? :여기 좋아 하세요?
How have you been? :그동안 어떻게 지내셨어요?
How many times do I have to say? :몇번이나 말해야 알겠어요?
How many? :수가 얼마지요?
첫댓글 오늘의 미션....sleep과 stuff...
댓글은 오후에...ㅋ
댓글도 달아야하는데...
공교롭게도 목감기가 와서 손가락도 꼼짝하기 싫어요.
I can't move a single finger cuz have a sore throat from last night.
미션1.
위 회화에서 원어민 발음은 우리가 익히 아는 '슬리~ㅍ'가 아니라 '씨이~ㅍ'이라합니다.
이는 어제 댓글처럼 머릿말 pre처럼 자음이 두개가 겹쳐 영어에는 없는 '으'발음을 발성하기가 어려워서 그런지 어쩐지 저로선 알지 못합니다.
다만 언젠가 본 글 중에 sleep과 sheep의 발음이 비슷해 어린아이들 재울때 sheep(양)을 센다는 글을 본적이 있습니다. 아랫글 참조하세요
최근 온라인 커뮤니티 게시판에는 ‘충격적 사실 90가지’라는 제목으로 글이 게재돼 화제를 모으고 있다.
“의사, 변호사, 검사를 한자로 쓰면 ‘사’자가 다르다”고 전했다. 실제로 의사는 스승 사(師), 변호사는 선비 사(士)를, 검사는 일 사(事)를 쓴다.
부대찌개의 미국 이름은 ‘존슨탕’이고, 쥐는 사실 치즈를 좋아하지 않는 다는 사실, 코끼리는 실제로 쥐를 무서워하는 것과 집에 문을 열어둘 때 절반만 열어두는 것이 바람이 잘 통한다 등 새로운 사실을 알려준다.
또 잠이 오지 않을 때 양을 새는 것은 양을 뜻하는 영어단어 sheep와 잠을 뜻하는 영어단어 sleep의 발음이 비슷하기 때문이다
검색란에 '충격적 사실 90가지'라 쳐서 한번 봐보세요.
우리가 몰랐던 새로운 사실들이 나열되어 있을거에요
Oh and I can't sleep because my nose is so stuffed up.
(오우! 애나이캔 '앂' 비커즈마이 노우지소우스텊텊)
미션2.
모두들 무박산행 떠나려 분주한 이시간에 난 뭐하는지? 어쨋거나 24시 땡 되기전에 미션완수!
담글은 마침 stuff에 관한 어는 영어고수님의 글이 있어 정중히 모셔옵니당
# stuff의 뼈대 뜻은 "물건, 물품"인데요. 특히 중요하지 않거나 그냥 일반적인 물품들을 지칭할 때 쓰여요. belongings도 물건,소유물이지만 특정한 개인이 지니고 있는 중요한 물건의 뉘앙스가 강하고 goods는 특정한 이익을 취하려고 하는 "상품,물건"의 뉘앙스가 있죠. 우리나라 말중에 " 짐 싸!"가 있는데 이것을 영어로 하면 "Pack your stuff"예요. 물건을 나타내는 단어로 여러가지가 있지만 이 stuff만 사용해도 큰 도움이 돼요.
일반적인 물품을 가득가득 가방에 꽉차게 넣는 이미지를 생각하세요~ 그래서 stuff의 동사뜻은 "꽉 채우다"라는 뜻이 나오고 여기다가 up(완전히)을 넣어서 stuff up(완전히 꽉 채우다)가 되는 거예요~ prescription도 예전에 pre(미리) + scrip(쓰다)가 합쳐진 거라고 했었죠! 처방은 약을 받기전 의시가 미리 써주는 종이죠~
~이 막히다. 할 때 쓰는 표현들
1) 코가 막히다. I am stuffy, My nose is stuffed up
2) (구멍 따위) 하수구가 머리카락으로 꽉 막혔다.? The drain is completely clogged with hair. (clogged, blocked, stopped)
3) 교통체증으로 차가 막힌다. I am stuck in traffic (in a traffic jam)
4) 숨이 막히다. I am (choked, uffocated) with smoke
5) (너무 아름답거나 놀라워서) 숨이 막히다. 그녀의 아름다움에 숨이 막혔다. Her beauty took my breath away. 숨이 멎는 듯한 산들의 풍경 a breathtaking view of the mountains
6) 통로,관, 길, 진로 등이 막히다. The road is blocked by a large truck.