사도행전 Acts
24:05. "We have found this man|to be a troublemaker,|stirring up riots|among the Jews|all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
【어 휘】* find : 《++(to be)/++to do/++do/+thɑt[절]/+wh. to do/+wh.[절]/+++》 …이 …임을 (경험을 통하여) 알다, 이해하다; 깨닫다, 느끼다 • They found his claim (to be) reasonable. 그들은 그의 주장이 정당하다는 것을 알았다 • She found the box to contain nothing. 열어보니 상자엔 아무 것도 들어 있지 않았다 • They found the business pɑy. 그 장사는 수지가 맞음을 알았다 • He found thɑt he was mistaken. 그는 자신이 실수했음을 알았다 • Will you ~ how to get there? 그 곳에 어떻게 가는지 알고 있습니까 • Can you ~ where he has gone? 그가 어디 갔는지 알고 있소 • I ~ a warm cooperation in him. 그는 친절한 협력자임을 알았다.
* tróuble·màker 말썽꾸러기
* stir [stǝːr] (감정을) 움직이다; (불만·문제 따위를) 일으키다《up》움직이다, 휘젓다, 뒤섞다 분발〔분기〕시키다 감동〔흥분〕시키다《up》; 자극하다, 선동하다《up》충동하다 • ~ up trouble 문제를 일으키다
* ri·ot [ráiǝt] 폭동, 소동; 폭동을 일으키다
* all over : 도처에, 온몸에; 온 …에 완전히〔아주〕 끝나 모든 점에서, 아주
• ~ over the world = ~ the world over 온 세계 도처에서[곳곳에]. 온 세계에
* ríng·lèader 주모자, 장본인《비합법적 활동이나 조직 따위의》.
* Naz·a·rene [næ̀zǝríːn]〖성서〗 나사렛 사람; (the ~) 예수; 《미국》 나사렛 교도《초기 기독교도의 한 파》; 기독교도《유대인·이슬람 교도들이 쓰는 경멸어》.나사렛(사람, 교도)의.
* sect [sekt] 분파, 종파; 교파; 당파; (철학 따위의) 학파, 반주류(反主流), 섹트. section. * find
【문법 사항】① 문장의 전환 : 3형식 → 5형식 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/454
We have found that this man is a troublemaker ⇨ We have found this man to be a troublemaker
• They found his claim (to be) reasonable. 그들은 그의 주장이 정당하다는 것을 알았다
② 분사구문 - 선행사 관계대명사 V = 선행사 Ving : a troublemaker, who stirs ⇨ a troublemaker, stirring
이 절에서 분사구문의 다양한 용법을 공부합시다. https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문]
③ 관대 + be 동사 생략 : the Jews [who were] all over the world 세상 곳곳에 있는 유다인들
④ 사이트에 들어가셔서 더 많은 문장들을 살펴봅시다
⑤ https://biblehub.com/acts/24-5.htm
"We have found this man|to be a troublemaker,|stirring up riots|among the Jews|all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
【해석 1】"우리는 이 사람을 알았습니다. / 말썽꾼이라는 것을 / 소동[폭동]을 일으키는[일으키고 있는] / 유태인 사이에서 / 온 세상에 있는 / 그는 나자렛 종파의 주동자입니다.
【해석 2】"우리는 이 사람이 세상 곳곳에 있는 유태인 사이에서 소동[폭동]을 일으키고 있는 말썽꾼이라는 것을 알았습니다. 그는 나자렛 종파의 주동자입니다.
행24:05 우리가 알아 본 결과 이 자는 몹쓸 전염병 같은 놈으로서 온 천하에 있는 모든 유다인들을 선동하여 반란을 일으키려는 자이며 나자렛 도당의 괴수입니다.
5. 實は,この男は 疫病のような 人間で, 世界中の ユダヤ 人の 間に ¿動を 引き 起こして いる 者, 『ナザレ 人の 分派 』の 主謀者であります.
5. For we have found this man a pestilent fellow, an agitator among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
••✍•☞ 深化 심화학습 -- 이 절에서 분사구문의 다양한 용법을 공부합시다.
분사구문 - 선행사 관계대명사 V = 선행사 Ving : a troublemaker, who stirs ⇨ a troublemaker, stirring
New Living Translation : We have found this man to be a troublemaker who is constantly stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the cult known as the Nazarenes. 관대 생략
English Standard Version : For we have found this man a plague, one who stirs up riots among all the Jews throughout the world and is a ringleader of the sect of the Nazarenes. 동격
New King James Version : For we have found this man a plague, a creator of dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. 동격
New American Standard Bible : For we have found this man a public menace and one who stirs up dissensions among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
found O oC and oC 형태의 구문
Douay-Rheims Bible : We have found this to be a pestilent man, and raising seditions among all the Jews throughout the world, and author of the sedition of the sect of the Nazarenes.
found O oC and oC 형태의 구문 found this to be a pestilent man, and (to be) raising
Good News Translation : We found this man to be a dangerous nuisance; he starts riots among Jews all over the world and is a leader of the party of the Nazarenes. 두 문장 간의 밀접한 관계를 나타내는 세미콜론 사용
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문]-참고로만 하십시오.