|
센고쿠 번역을 건드려 보던 중 궁금한 점이 있어서 정신적데미지, 토보에, 자드키엘 님 및 카페 내 번역 능력자 분들께 질문드립니다. 우선 센고쿠 폴더 내 폰트 관련 파일들 입니다. 수치 등이 나온 fnt 파일은 제외하고 이미지인 tga 파일을 올렸습니다. (이미지 크기는 업로드 중 보기 편하게 임의변환 했습니다.) - gfx\fonts 폴더 내 - gfx\fonts\polish 폴더 내 질문 1) Bitmap Font Generator 같은 프로그램에 대한 정보를 검색해봐서 fnt 파일이나 알파벳이 써있는 파일의 용도는 짐작이 가는데.. 그 외 자그마한 흰색 네모칸들이 계속 나열되는 파일과, 아예 흰색, 검은색으로만 되어있는 파일은 어떤 역활을 하는건가요? 질문 2) 까페내 글을 보면 영어나 서양언어 버전 경우 1바이트로 되어있어 한글화는 보통 2바이트로된 중국어나 일본어 버전을 가지고 편집한다고 하시던데요, Bitmap Font Generator로 한글용 fnt와 tga 파일을 생성한 후, 다음 링크에서 "밥"을 BC25란 유니코드로 나타낸 것 처럼 수치를 조정하면 영문버전 가지고도 한글화가 가능할까요? 링크 : http://tails.tistory.com/36 아님, 그 외에 따로 1바이크 ->2바이트로 변환해주는 작업 과정이 또 있는 건가요? 질문 3) 센고쿠 폴더 중 localisation 내부에 .csv로 된 파일 경우는 카페의 한글화 작업실 게시판의 빅토리아2 자율번역 - 쉽고 간편한 번역 참가! 글처럼 '영어문장;그 외 언어' 형식으로 되어있는데.. 여기서 텍스트 내 영어 문장만 수정하면 따로 질문 1, 2 의 한글폰트 과정을 거치지 않아도 한국어가 그대로 나올까요? 그러니까 파라독스사 게임은 비트맵 폰트 방식 외에 일반 텍스트 형식 출력 방식도 같이 섞여있는건지 궁금합니다. 질문 4) 제가 27일에 센고쿠 정식일본어 버전이 나온다고 글 올렸는데, 어느 분이 답글에 일본어 버전은 락이 걸려 있어서 번역에 사용하지 못한다고 하시더군요. 그래서 호이 때도 못했다고. 여기서 락의 의미가 패킹이 되있고 언패킹을 못한다는 걸 말하는 건가요? 아님 레이저 락 같은걸 말하는 건가요? 감사합니다. |
|
첫댓글 1. 잘 모르겠네요.
2. 2바이트 문자를 구현하려면 실행파일을 분석해서 수정해야 합니다. (리버스 엔지니어링 지식이 필요함)
이전에는 정신적데미지님이 관련 지식이 있으셔서 수정해주시거나 중국어패치 실행파일을 수정해서 한글이 나오도록 해주신걸 바탕으로 작업했습니다.
그리고 언어코드 바꾼다고 1바이트 방식이 2바이트로 바뀌는게 아닙니다.
언어코드는 그 문자를 표현하는 값을 정의해둔 것에 불과하고 문자를 표현하는 1바이트와 2바이트는
문자를 구현할 때 메모리를 한칸만 쓰냐 두칸 쓰냐의 차이입니다.
헥스 에디터로 파일들을 열어보면 16진법으로 표현되어 있는데 한칸에 00~FF 로 255
두칸이면 00 00~FF FF 까지 65535 까지 가능합니다.
CJK 문자들은 (중국어/일본어/한국어) 수천수만가지의 문자를 표현해야 하기 때문에 한칸 배정한걸로는 대응하기 힘들기 때문에
2칸씩 메모리 배정을 해줘야 하는 문제가 생긴거죠.
근데 문자를 1바이트로 처리하는 실행파일에서는 두칸을 동시에 읽어서 표현해야하는데 한칸으로 줄여서 읽어들이니 2바이트 문자들이
특수문자들로 깨져서 표현되는거죠.
3. 폰트/번역 문제를 떠나 문자의 2바이트 처리와 언어나 국가코드 수정은 반드시 선행되야 합니다.
4. 제 기억으로는 세큐롬 락 이였던걸로 기억하는데 아무튼 정품시디가 있어야 합니다. 더불어 그 락으로 인해 실행파일이 헤집어져 있어서
이전 수정한걸 바탕으로 요령껏(?) 수정하는게 불가능하죠;
가능성 있는 한글화 방법은 일본정품(-호이3기준- 가격이 10만원이 넘어감;)으로 폰트만 바꿔보는 것인데 그것도 될지 안될지는..;
설사 된다고 해도 우리돈으로 스팀이나 북미나 서유럽 수입 버젼의 몇 배가 넘는 가격으로 일본어판을 살 사람이 몇 분이나 되실가요;;;;
이런.. 리버스 엔지니어링 단계까지.. 완전 공사수준이군요. 제가 넘 쉽게 생각했어요.
진짜 까페 능력자 분들 고생 많으시네요. 27일에 일본어판 나와야 중국애들이 중국어 버전 내놓고.. 그 이후에
가능할지도 모르겠군요. 저는 그냥 번역된 것만 플레이해야겠네요.
답변 감사합니다