고대에는 소금이 매우 귀했고, 식품 보존에도 매우 유용했으므로 소금이 생산지와 다른 지방과의 매우 중요한 교역품으로 화폐대신 사용되기도 했다. 고대 로마 시대에 병사들은 급료의 일부를 salarium이라는 소금으로 받았다. 'salarium'은 소금을 뜻하는 라틴어 'sal'에서 파생된 단어이다. 후에 소금 대신 소금을 살 수 있는 돈으로 급료를 받게되었을 때도 그 급료를 'salarium'이라 했고, 결국 salarium은 '봉급' 그 자체를 뜻하는 것으로 의미가 바뀌었다. 오늘날의 salary(봉급)도 여기에서 나온 것이다.
Ex.The two boys were going to earn their salt.
그 두 소년은 자립하려 하고 있었다.
cf. worth one's salt
(보통 부정문에서) 봉급만큼의 일을 하다.
Ex.She couldn't find a maid worth her salt.
주는 급료만큼의 일을 하는 하녀를 찾아낼 수가 없었다.
2. cut the mustard 기대에 부응하다, 목표에 이르다
보통 부정형으로 '기대에 부응하지 못한다'거나 '목표에 이르지 못한다'는 의미로 사용된다.
A : Why did they release that ball player?
B : They thought he just couldn't cut the mustard.
A : 그 야구 선수를 왜 방출했을까?
B : 그들은 그가 기대만큼 잘 하지 못한다고 생각했나 봐.
cf. (as) keen as mustard 아주 열심인
Ex.Jim is as keen as mustard to learn how to drive a car.
짐은 운전을 배우는 데 아주 열심이다.
3. hit the sauce 술을 마시다
습관적으로 오랜 기간 술을 마시는 것을 표현한 말이다. 이 때 the sauce는 '독한 술'이란 뜻이고, hit은 'put into action'이란 뜻이다. 'hit the bottle'도 같은 뜻이다.
Ex.He sat at his desk all morning without getting much done. Because he's been hitting the sauce too much lately.
그는 아침 내내 책상에 앉아서 일도 별로 안 했다. 왜냐 하면 요즘 술을 너무 많이 마셨기 때문이다.