|
|
출처: ♣ 이동활의 음악정원 ♣ 원문보기 글쓴이: 널비추리
멜라니는 1947년 우크라이나계 아버지와 이탈리아계 어머니 사이에서 태어났다.
전형적인 포크 싱어로 히피적 성향을 지니고 반전, 평화, 인권, 평등, 환경을 외친 가수이기도 하다.
1969년 우드스톡 페스티벌에서 공연한 3명의 여가수 중 한 명이었고,
이후 1970년대 미국을 대표하는 가수 중 한 명으로 자리 잡았다.
1972년 빌보드 최우수 여성 보컬리스트상 등을 받기도 했다.
그녀의 노래에는 평화 회복과 인권 신장의 메시지가 담겨 있었다.
2006년 방한해 파주시 임진각에서 공연했다.
이후 기자회견에서 아름다운 풍경을 간직하고 있는 이곳이 철조망으로 갈라진 분단의 아픔을 지닌
장소라 하니 가슴이 아프다며 한반도 평화가 이어지길 기원한다고 말했었다.
2024년 사망했다. 사인은 정확히 알려지지 않았다.
Candles in the Rain 은 가수 멜라니의 세 번째 앨범이다.
1970년에 발매된 이 앨범은 멜라니의 북미 첫 톱 10 싱글인 " Lay Down (Candles in the Rain) "을 탄생시켰는데,
이는 우드스탁 에서의 그녀의 공연에 대한 군중의 반응에서 영감을 받은 것이다.
롤링 스톤즈 의 1967년 곡 " Ruby Tuesday " 의 커버는 영국에서 톱 10에 올랐다.
무기를 버려라,규칙에 순응하라,반전을 위해 거리에 누워라
Lay Down
눕혀 눕혀 다 눕혀
Lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해 주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
눕혀, 눕혀, 다 내려놔
Lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해 주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
우리는 너무 가까워서 방이 없었어요
We were so close, there was no room
우린 서로의 상처 속에서 피를 흘렸어
We bled inside each other's wounds
우리 모두는 같은 질병에 걸렸어요
We all had caught the same disease
그리고 우리는 모두 평화의 노래를 불렀습니다
And we all sang the songs of peace
눕혀 눕혀 다 눕혀
Lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
눕혀 눕혀 다 눕혀
Lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
그러니 촛불을 높이 들어라
So raise the candles high
그렇지 않으면 우리는 밤새도록 어둠 속에 있을 수 있으니까
'Cause if you don't, we could stay black against the night
아, 다시 더 높이 올려줘
Oh, raise them higher again
그리고 만약 그렇게 한다면, 우리는 비를 맞아도 젖지 않을 수 있을 거예요
And if you do, we could stay dry against the rain
눕혀 눕혀 다 눕혀
Lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
눕혀 눕혀 다 눕혀
Lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
우리는 너무 가까워서 방이 없었어요
We were so close, there was no room
우린 서로의 상처 속에서 피를 흘렸어
We bled inside each other's wounds
우리 모두는 같은 질병에 걸렸어요
We all had caught the same disease
그리고 우리는 모두 평화의 노래를 불렀습니다
And we all sang the songs of peace
어떤 사람은 노래하러 왔고, 어떤 사람은 기도하러 왔어요
Some came to sing, some came to pray
어떤 사람들은 어둠을 멀리하기 위해 왔습니다
Some came to keep the dark away
그러니 촛불을 높이 (높이) 높이 (높이)
So raise (raise) the candles high (up high)
그렇지 않으면 우리는 하늘을 배경으로 검은색으로 남을 수도 있으니까요
'Cause if you don't we could stay black against the sky
Oh, oh, 다시 높이 (올려) 높이 (높이)
Oh, oh, raise (raise) them higher again (up high)
그렇게 한다면 우리는 비에도 젖지 않을 수 있을 거예요
And if you do, we could stay dry against the rain
눕혀 눕혀 다 눕혀
Lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
(너는) 누워, 누워, 다 내려놔
(You gotta) lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
눕혀, 눕혀, 다 내려놔
lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown
(오, 넌 해야 해) 누워, 누워, 다 내려놔
(Oh, you gotta) lay down, lay down, lay it all down
당신의 하얀 새들이 서서 눈살을 찌푸리는 사람들을 보고 웃게 해주세요
Let your white birds smile up at the ones who stand and frown