많고많은 저별들 제갈길 다 있다하네
초저녁에 있던별 새벽녁은 바뀌었네
변화해도 새로이 제자리를 찾았구나
어제보던 저자거리의 많은 손님들
오늘보니 모두들 어젯사람들 아니네
어화세상 모두가 한결같지 않노라
모든이가 생각달라 같은뜻 어려운데
한곳 향해 바라보는 동지를 만났으니
하루종일 함께하여 도담을 나누었네.
영신당주 천지부모 믿는맘이 같으니
막힘없이 신명나 하루해를 보냈으나
밑자리의 속셈은 서로달라 아프구나
두터운벽 선천은 천지차로 깊었어라
부응경의 천지부모 말씀이야 같지만
생각한바 서로달리 가슴안에 품었어라
천인합발 신바람 문열리는 그때라야
나그네와 그대회포 하나되어 웃으리니
무엇으로 비유할까 우화등천 이운수를
https://youtube.com/shorts/wgupVvq9pvw?si=TOM6LbBX_wow7XLs
https://youtu.be/QyPi6k_qR8M?si=fURVJtJPqdxJM3gW
영어(English)
They say that all those countless stars have their own paths to follow.
The stars of early evening have changed by dawn.
Even though they have changed, they have found their proper places anew.
The many guests of the marketplace I saw yesterday.
Looking at them today, they are all not the people of yesterday.
Alas, the world is not all the same.
Since everyone thinks differently, it is difficult to share the same purpose.
But having met a comrade looking toward the same place,
We spent the whole day together, sharing heartfelt conversation.
As the Lord of the Spirit Shrine shares the same faith in the Parents of Heaven and Earth,
We spent the day joyfully and without hindrance,
Yet, our underlying ulterior motives differ, causing pain.
The thick wall of the pre-heavenly era was as deep as heaven and earth.
Although the words of the Parents of Heaven and Earth in the *Bu-eung-gyeong* are the same,
we harbored different thoughts within our hearts.
Only when the gate of the spirit of the union of heaven and man opens,
The traveler and you will become one in our roar and laugh together.
How shall I liken this destiny to the rising of the celestial flower.
일본어
たくさんあり、多くの奴らが交わる道があります。
夕方にあった星の夜明けは変わりました。
変化しても新しい場所を見つけました。
昨日見た著者の多くのゲスト
今日見てみると、みんなアジェットな人ではありません。
魚の世界は誰もが同じではありません。
みんなが思うのと同じ意味で難しいです。
一箇所に向かって見ている同志に会った。
一日中一緒にドダムを分けたね。
ヨンシン党の天地の両親を信じるのは同じです。
目詰まりなしに新命や一年を過ごしました。
下の座の下乗はお互いに違う。
厚い壁の先天は天地車で深かった。
応援経の天地両親みたいだが
思ったところお互い違う胸に抱いた
天人合発新風ドア開かれたその時だよ
Nagneとその大会は一つになって笑います。
何を例えるか寓話など
스페인어
Dicen que todas esas incontables estrellas tienen sus propios caminos que seguir.
Las estrellas del atardecer han cambiado al amanecer.
Aunque hayan cambiado, han encontrado de nuevo su lugar.
Los muchos visitantes del mercado que vi ayer.
Al verlos hoy, no son los mismos de ayer.
¡Ay!, el mundo no es igual.
Como cada uno piensa diferente, es difícil compartir el mismo propósito.
Pero al encontrarme con un compañero que miraba hacia el mismo lugar,
Pasamos todo el día juntos, compartiendo una conversación sincera.
Como el Señor del Santuario del Espíritu comparte la misma fe en los Padres del Cielo y de la Tierra,
Pasamos el día con alegría y sin impedimentos.
Sin embargo, nuestros motivos ocultos difieren, causando dolor.
El grueso muro de la era precelestial era tan profundo como el cielo y la tierra.
Aunque las palabras de los Padres del Cielo y la Tierra en el *Bu-eung-gyeong* son las mismas,
albergábamos pensamientos diferentes en nuestros corazones.
Solo cuando se abra la puerta del espíritu de la unión del cielo y el hombre,
el viajero y tú se unirán en nuestro rugido y reirán juntos.
¿Cómo compararé este destino con el florecimiento de la flor celestial?