33. [Four-Room Shack Aspiring High]
Four-room shack aspiring high
With an arm of scrawny mast
For the visions in the sky
That go blindly pouring past.
In the ear and in the eye
What you get is what to buy.
Hope you’re satisfied to last.
--------
네 칸 오두막집
네 칸 오두막집은
무턱대고 퍼부으며 지나가는
하늘의 영상들을 잡으려고
땅딸막한 돛대 팔을 뻗친다.
눈으로 그리고 귀로
당신이 얻는 것은 무엇을 살 것인가이다.
그런 것에 계속 만족하기 바란다.
-신재실 옮김-
단상(斷想): 우리는 텔레비전 시대를 살고 있다. 오늘의 텔레비전은 평등하다. 산골 오두막의 화면과 대도시 고급 아파트의 화면이 똑같다. 방송국에서 발사된 텔레비전 전파는 “하늘의 영상들”을 전국 어디를 막론하고 무턱대교 퍼붓는다. 산골의 외딴 오두막도 “땅딸막한 돛대 팔” 같은 안테나로 하늘의 영상을 텔레비전 스크린으로 끌어내릴 수 있다. 사실 하늘의 영상들은 아무런 지능, 뜻, 감정도 없다. 잡으면 내려오고, 잡지 않으면 그냥 지나간다.
그러나 시청자가 텔레비전 영상에서 얻는 것은 무엇인가? 왜 어떤 사람들은 텔레비전을 바보상자라고 하는가? 사실 텔레비전의 목적은 정신적으로 비어있는 상품과 프로그램을 시청자에게 퍼붓는 것이다. 전부는 아니겠지만, 텔레비전 스크린은 사치품 아니면 싸구려 식음료를 사라고 유혹한다. 사치품은 돈 많은 사람들이 원하는 것일 터이고, 싸구려 식음료는 서민들이 원하는 것일 터이다. 그렇기 때문에 오두막의 서민도 바보상자에 희망을 걸고 그 영상들에 중독되는 것인가!
-신재실 씀-
--------
“[Four-Room Shack Aspiring High]” (1963)
In this late and slight untitled poem, a kind of rid
dle, in only seven lines the poet takes on television,
a four-room shack that aspires to the heavens
with its “scrawny mast,” or antenna. Or the four
room shack might be a house furnished with a
television, if not simply a wry description of the
television set itself. The “visions in the sky,” the
programs, the commercials, which “go blindly
pouring past” are not meant to be sympathetic
images. They are indifferent to the viewer, who
receives them passively. Frost uses the word
“pouring” to suggest an enormous number of
them and “blindly” to suggest that they are blind
to us, as we may be to them.
Frost’s mast, which may be either an indoor or
an outdoor antenna, brings in visions that pale in
comparison to those in the skies toward which the
mast aspires. Think, for example, of the infinitely
varied imagery in clouds above that also may be
blindly pouring by. The speaker says facetiously,
“What you get is what you buy,” but those who live
in a four-room shack have little means to buy much
of anything. The purchase of a television set might
well be seen as extravagant. The closing line, “Hope
you’re satisfied to last,” suggests a speaker who
believes that to waste time on such empty simula
cra is to take time away from spiritual or aesthetic
matters, which may, if aspired to, reveal immortal
ity. The purpose of television is to bombard the
viewer with products and programs that are spiritu
ally empty.
If the antenna of the television were substituted
for the steeple (note the “spire” in “aspire”) of a
church, the four-room shack would become the
church itself, the televised images something wor
shipped, snatching visions from the sky. So, too,
would the members of the church be looking for
signals from on high. If taken this way, the rest of
the poem seems to offer a perspective on religion in
general, rather than a critical view of passive view
ers fallen from grace.
Other than Frost’s obvious irony, the poem’s
limited significance is that it reveals Frost’s disdain
for certain technological developments (as in “The
Egg and the Machine” and elsewhere) and hints at
more religious considerations than are customary
in his work. However, if the four-room shack is
meant to be a church, the presumably agnostic
Frost of the other poems is more evident.
The poem was not collected in the first edition
of In the Clearing but has been included in subse
quent editions of the volume.