|
CBMC-International September 23, 2013
Monday Manna
The Stern Test of Success
시험
Robert Tamasy
글쓴이: 로버트 타마시
번역: 이석희
___________________________________________________________________________________
We all have seen this phenomenon: Star athletes, basking in the adoration of their fans, exhibiting various kinds of disgraceful behavior. Entertainers and media celebrities acting very unlike the kind, friendly, engaging personalities they seem to be on TV or the movie screen. Politicians, so endearing during their election campaigns, displaying arrogance toward all that disagree with them.
많은 팬들로부터 흠모의 대상인 스포츠 스타가 수치스러운 행동으로 구설수에 오르는 것을 본 일이 있을 것입니다. TV와 영화에 등장하는 유명 연예인이나 방송인들도 보기와는 달리 친절하지도 다정하지도 않습니다. 선거 때는 표를 의식해서 친밀감 있게 행동하는 정치인들도 당선된 후에는 의견이 다른 사람들에게는 오만 방자한 행동을 합니다.
We sometimes describe such individuals as “believing their own press clippings,” caught up in their own fame and success. The adulation they receive has them convinced they truly are “special.”
유명세와 성공에 도취된 이런 사람들을 기사에 목숨을 걸은 사람이라고 합니다. 칭송 받는 위치에 오른 것을 마치 자신이 특별한 사람이라고 확신 것입니다.
Most of us recoil at the misbehavior and offensive, pompous attitudes of these public figures. But even if we have not achieved such celebrated status, we can flirt with the danger of falling into the same kinds of self-absorbed attitudes.
품행이 나쁘고 저돌적이며 거만스러운 유명인들이 사람들을 움츠러들게 합니다. 그러나 유명하지 않은 사람들 가운데에도 자신에게 몰두하여 경박스러운 행동을 하는 사람도 있습니다.
For instance, you earn recognition as the top sales executive in your department or your entire company. When people pat you on the back and offer congratulations, how do you respond? You finally receive that long-sought promotion, gaining a new office, the status and additional corporate benefits that come with it. How do you regard the staff members who have not reached your level of achievement, who perhaps must now report to you?
예를 들자면 최고의 매출을 경신한 영업사원은 당연히 인정을 받습니다. 상사가 어깨를 다독거려주고 동료들이 축하를 해줄 때 어떻게 반응하겠습니까? 기다리던 승진을 하고 새 사무실로 옮기고 지위가 오르고 대우도 좋아졌다면 전에는 동료였고 이제는 부하 직원이 된 사람들을 어떻게 대하겠습니까?
Or suppose you are invited to speak at a prominent industry gathering, your talk is well-received, and afterward numerous people come up to commend you on the excellent and entertaining message you gave. Do you graciously receive the compliments, gratified that what you had to say was beneficial to your listeners, or do you start thinking to yourself, “Yes, I really was good, wasn’t I”?
다른 예를 하나 더 들겠습니다. 재계인사들의 회합에서 멎진 강연을 하고 많은 이들로부터 박수를 받고 흥미롭고 유익한 강연이었다고 칭찬을 들었다고 가정해 보십시오. 그러한 칭찬을 고맙게 받아들이겠습니까, 아니면 “내가 정말 잘한 것이야” 라고 우쭐대겠습니까?
Years ago I was the editor of a magazine that underwent major changes under my direction. As the revisions became established, people began approaching me at various meetings to thank me for the changes. Initially I was pleased to receive the affirmation, but over time these kind gestures were no longer a surprise. It was then I realized the danger of letting nice words bolster my ego.
오래 전 제가 어느 잡지사에서 편집부장으로 일하면서 구조조정을 이끌었을 때가 있었습니다. 구조조정이 완료되자 많은 사람들이 고마움을 표했습니다. 처음에는 그렇게 인정을 받는 것에 흡족했지만 시간이 흐르면서 별 놀라운 일도 아니었다고 느끼게 되었습니다. 그리고 그러한 칭찬이 저의 자존심만 높여 놓았던 것을 인식하게 되었습니다.
We typically view life’s “tests” as times when we are confronted with hardship and adversity. The test is how we respond to difficult circumstances. But I have learned we also can be tested by success. Prosperity is good unless it causes us to become puffed up with pride. The Bible addresses this:
힘든 역경이 닥쳐오면 우리는 살다 보면 있을 수 있는 시험이라고 생각합니다. 시험은 그러한 상황에 어떻게 대응할 것이냐 하는 것입니다. 반면 우리가 성공을 했다 하더라도 성공 역시 삶의 시험이라고 깨달아야 한다고 생각합니다. 자랑스럽다는 생각이 들지 않는다면 성공은 좋은 것입니다.
Surviving the fires of flattery. Just as precious metals are refined by extreme heat to remove impurities, our times of testing in life good and bad can serve to reveal our personal flaws, and hopefully help to eliminate them. “The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives” (Proverbs 27:21).
아첨. 귀금속을 뜨겁게 달구어서 불순물을 제거하듯이 삶 속에서 좋은 일과 나쁜 일도 우리로 하여금 스스로의 단점을 발견하게 하고 그런 것들을 제거 하는데 도움이 된다고 생각합니다. “은은 도가니에서, 금은 풀무에서 단련되듯 사람도 칭찬으로 사람됨을 시험해 볼 수 있다” (잠언27:21).
Avoiding the temptation of self-promotion. We live in a brand-conscious, hyper-marketed world. We are told we must promote ourselves if we are to advance professionally and realize our ambitions. “You have to beat your own drum to get noticed,” we are told. But there is something about a sincere, humble spirit that people respect and admire, that gains favor. “Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips” (Proverbs 27:2).
잘난 척. 우리는 브랜드가 난무하고 과도한 광고의 시대에 살고 있습니다. 자기 PR을 잘 해야 성공하고 뜻을 이룰 수 있다고 말합니다. “북을 열심히 쳐야 주목 받는다”는 말이 있습니다. 하지만 진실하고 겸손하면 존경과 흠모의 대상이 되어 지지를 얻을 수 있습니다. “남이 너를 칭찬하게 하고 스스로 하지 마라. 칭찬은 남이 해 주는 것이지 자기 스스로 하는 것이 아니다” (잠언27:2).
Reflection/Discussion Questions [질문/나눔]
1. What is your reaction when you see or read about famous people that appear to be caught up in their own celebrity status, behaving outrageously or even being arrested for engaging in illegal activities?
유명인사들이 지위를 이용해서 난폭해 지기도 하고 불법행위를 하다 체포되는 기사를 접하면 어떤 느낌이 듭니까?
2. Do you agree that receiving praise for personal and professional accomplishments can be a test of one’s character, revealing who they really are on the inside by how they respond to it? Why or why not?
여러 사람들로부터 칭찬을 받는다면 그 사람의 대응여부에 따라서 그 사람의 내면이 드러나게 하는 일종의 시험이라고 생각합니까?
3. When your superiors or peers commend for your work, what is your typical way of responding? Have you ever personally felt as if you were being “tested by the praise you received?” Explain your answer.
상사나 동료들로부터 칭찬을 받을 때 어떻게 반응합니까? 칭찬이 일종의 시험이라고 생각해본 일이 있습니까?
4. How can people avoid becoming “puffed up” by success, beginning to think more highly of themselves than they should?
성공했다고 우쭐대고 잘났다고 착각하지 않으려면 어떻게 하는 것이 좋겠습니까?
[필독권유, Recommended Passages]
잠언11:2
교만한 사람에게는 부끄러움이 따르지만 겸손한 사람에게는 지혜가 따른다.
Proverbs 11:2
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
잠언15:33
여호와를 경외하는 것이 지혜 있는 훈계며 겸손함이 있어야 영광이 따른다.
Proverbs 15:33
The fear of the Lord teaches man wisdom, and humility comes before honor.
잠언16:18
교만에는 멸망이 따르고 거만에는 몰락이 따른다.
Proverbs 16:18
Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
잠언18:12
사람의 마음이 교만하면 파멸이 뒤따르지만 겸손하면 영광이 뒤따른다.
Proverbs 18:12
Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
잠언22:4
겸손하고 여호와를 경외하는 사람은 부와 명예와 생명을 얻게 된다.
Proverbs 22:4
Humility and the fear of the Lord bring wealth and honor and life.
로마서12:3
나는 내게 주신 은혜를 힘입어 여러분 각 사람에게 말합니다. 여러분은 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠 주신 믿음의 분량대로 분수에 맞게 생각하십시오.
Romans 12:3
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with measure of faith God has give you.
빌립보서2:3-5
무엇을 하든지 이김이나 허영으로 하지 말고 서로 겸손한 마음으로 다른 사람들을 자기보다 낫게 여기십시오. 4 여러분은 각자 자기 자신의 일을 돌아볼뿐더러 다른 사람의 일도 돌아보십시오. 5 여러분 안에 이 마음을 품으십시오. 이것은 그리스도 예수 안에 있던 마음이기도 합니다.
Philippians 2:3-5
3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves. 4 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others. 5 Your attitude should be the same as that of Christ Jesus.
베드로 전서5:5-6
5 청년들이여, 이와 같이 장로들에게 순복 하십시오. 여러분 모두 서로를 향해 겸손으로 옷 입으십시오. 하나님께서 교만한 사람들을 대적하시고 겸손한 사람들에게는 은혜를 주신다고 했습니다. 6 그러므로 하나님의 능력의 손 아래서 겸손 하십시오. 때가 되면 하나님께서 여러분을 높이실 것입니다.
1 Peter 5:5-6
5 Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud but gives grace to the humble.” 6 Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may life you up in due time.
Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit organization based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran journalist, he has written Tufting Legacies (iUniverse); Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press); and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring (NavPress). For more information, see www.leaderslegacy.com or his blogs, www.bobtamasy.blogspot.com and www.bobtamasy.wordpress.com.
CBMC INTERNATIONAL: Jim Firnstahl, President
2850 N. Swan Road, Suite 160
Tucson, Arizona 85712 ▪ U.S.A.
TEL.: 520-334-1114 ▪ E-MAIL: mmanna@cbmcint.orgWeb site: www.cbmcint.org Please direct any requests or change of address to: jmarple@cbmcint.org
|