영어성경, 즉 킹제임스 성경의 기초를 완성한 분입니다.
성경을 영어로 번역했다는 이유로 화형당했습니다.
화형당할때 마지막 외침이 ' 주여 영국 왕의 눈을 열어주소서.' 였고 하나님께서 3년후 그의 기도에 응답하셔서 영어성경 그레이트 바이블이 출간되었습니다. 결국 1611 킹제임스 성경이 태어난 것입니다.
Remembering Martyrs: On this day in 1536, William Tyndale was burned at the stake for translating the Bible into English. His last words were "Lord, open the king of England's eyes." For Tyndale, a Bible "for the people" meant all could drink from God’s Word without pressure or pretext and without a priest to read or interpret. Two years after Tyndale's death, King Henry VIII authorized distribution of the Matthew Bible, much of it Tyndale's work. Today we celebrate Tyndale’s life and the impact he made on Bible translation and access to Scripture.
순교자들을 기억하며: 1536년 오늘, 윌리엄 틴데일(William Tyndale)은 성경을 영어로 번역했다는 이유로 화형을 당했습니다. 그의 마지막 말은 "주님, 영국 왕의 눈을 열어 주소서"였습니다. 틴들에게 있어 "백성을 위한" 성경은 모든 사람이 압력이나 구실 없이, 읽거나 해석할 성직자 없이도 하나님의 말씀을 마실 수 있다는 것을 의미했습니다. 틴데일이 죽은 지 2년 후, 헨리 8세 왕은 마태복음의 배포를 승인했는데, 그 중 대부분은 틴데일의 작품이었습니다. 오늘 우리는 틴데일의 삶과 그가 성경 번역과 성경 접근에 미친 영향을 기념합니다.
확인이 필요합니다.
아시는 분 확인해 주세요.
출처는 Facebook 입니다.
William Tyndale (1494-1536): “Lord, open the king of England’s eyes.”
William Tyndale was martyred on today's date-- October 6,1536,
(The following is an excerpt from Church History in Plain Language by Bruce Shelley)
The pioneer in the translation of the English Bible was William Tyndale. A zeal to place the English Scripture into the hands of the common man burned in Tyndale’s soul. After receiving his ordination, he once expressed his frank amazement at the ignorance of the clergy. When a fellow priest resented this observation, Tyndale hotly replied, “If God spares my life, before many years pass I will make it possible for a boy behind the plow to know more Scripture than you do.”
Tyndale soon learned, however, that such an undertaking was not welcome in England. After study at Oxford and Cambridge he was forced to flee to the Continent to live, labor, and print the New Testament. Early in 1526 he began smuggling the first copies of his work into his homeland.
In the following years Tyndale translated portions of the Old Testament and brought out an improved edition of the New. Church officials continued to hound him, however, and in 1536 he fell into their hands. (His friend, a fellow Englishman, Henry Phillips, who gained his confidence only to betray him. on 6 October, 1536). After seventeen months in prison Tyndale went to his death at the stake. His dying prayer was, “Lord, open the king of England’s eyes.”
Events in England were already moving swiftly toward an answer to Tyndale’s prayer. During his months of imprisonment, another Cambridge graduate and Reformer, Miles Coverdale, had published the first edition of his complete translation of the Bible. The edition was basically Tyndale’s work, supplemented by Latin and German versions.
Then, a year after Tyndale’s death, the Matthew Bible appeared. It was the work of another English reformer named John Rogers, who thought it wise to send forth his translation without his name attached. The Matthew Bible was virtually a well-edited compilation of Tyndale and Coverdale’s work. At Thomas Cranmer’s request, however, Henry VIII authorized that this Bible, revised by Coverdale and called the “Great Bible,” be bought and read throughout the realm. Tyndale’s dying prayer was answered, at least in part. The sudden access to the Scriptures created widespread excitement, so much so that Henry issued new regulations limiting the reading of the Bible to wealthy merchants and aristocrats. Greater freedom, however, was just a matter of time.