At counters, where customers sit on a row of stools rather than at separate tables, waiters and waitresses can provide faster service.
카운터에서 남녀 종업원들은 손님들이 따로따로 앉아있지 않고 등받이가 없는 일인용 의자에 나란히 앉아 있어서 빠르게 음식 시중을 들 수 가 있다.
>>몬가 어색해서여..좀더 자연스럽게 할 수 없을까요?
To save time, many people eat in cafeterias, where customers walk by displays of food, place what they want on their trays, and then pay a cashier at the end of the line.
식사시간을 절약하기 위해 카페테리아에서 식사를 하는 사람도 많은데 여기서는 음식이 진열된 곳으로 쟁반을 가지고 가서 원하는 음식을 쟁반에 올려놓고 (라인의 맨 끝 계산대)에서 돈을 내면 된다.
>>( )부분이 몬소리죠?-.-;
Large institutions such as factories, hospitals, and schools often have cafeterias and/ or lunchrooms with food-dispensing machines from which customers can purchase soup, sandwichs, drinks, fruit, and sweets.
공장, 병원, 학교등과 같은 대규모의 시설은 보통 카페테리아나 구내식당이 있는데 이 곳에는 (음식을 분배하는 기계)가 있어 고객들이 스프, 샌드위치, 음료수, 과일 그리고 디저트 등등을 구입할 수 있다.
>>( )부분 자동판매기란말인가여?-.-;;
Microwave ovens for heating foods quickly may be set up near these machines.
이런 기계 옆에는 (마이크로 웨이브 오븐)이 있어서 음식을 쉽게 데울 수가 있다.
>>(전자렌지??)
At nice restaurants, diners sometimes combine business and pleasure at a business luncheon, where work is discussed while eating.
아주 멋진 레스토랑에서 식사하는 사람들은 때로 식사를 하면서 업무를 논하는 업무 관련 점심식사로 (업무와 여흥을 결합시키기도 한다.)
>>( )부분 어색하지않나여?ㅠ.ㅠ
Office and factory workers take a second coffee break.
사무실과 공장 근로자들은 두번 째로 커피를 마시며 휴식을 갖는다.
>>오후에 있는 coffee break를 얘기하는건지..아니면 오전 오후 두번의 coffee bleak를 말하는건지...모르겠어요..ㅠ.ㅠ
Children coming home from school usually head immediately for the refrigerator.
방과 후 아이들은 집으로 오자마자 냉장고로 가서 문을 여는 게 보통이다.
>>냉장고에 머리를 갖다댄다는 소리 맞져?-.-; 그럼 해석이 저렇게 되는게 맞나여?^^;
It is also used in two popular drinks, milkshakes and ice cream sodas.
아이스크림은 또한 밀크 셰이크와 아이스크림 소다같은 두 가지 잘 팔리는 음료수와 함께 먹기도 한다.
>>함께 먹는건지..아님 저 두개의 재료가 된다는건지..흑..알려주세요
으으..제발 알려주세요...
미국문화에 대해 아시는분은 좀 아실꺼같은데..
발료가 내일이랍니다..도와주세요...감사합니다..ㅠ.ㅠ