고려 때 칫솔 양지(楊枝;버드나무가지)가
〃요지〃로
둔갑
고려시대
송(宋)나라
사람 손목(孫穆)이
쓴 고려 견문록 『계림유사(鷄林類事)』에
고려 사람들이 사용하던 어휘 361개가
수록되어 있는데,
그
중에 齒刷曰楊支(치쇄왈양지)
라는
말이 들어 있다.
〃칫솔을
양지(楊支;버드나무가지)라
한다〃는
말이다.
당시에는
버드나무를 꺾어 한쪽은 뾰족하게 깎고 반대쪽은 돌로 찧어 펴서 칫솔로 썼다.
이것으로
이에 끼인 것을 빼내고 문질렀기 때문에 버들가지 즉 양지(楊支)가
칫솔이라는 뜻으로 쓰였던 것이다.
거기에
접미사 ‘질하다’가
붙어 ‘양지질
하다’가
되고,
‘양주질하다’
‘양추질하다’로도
변음 되었다.
우리
사전에는 ‘양치질하다’라고
되어 있어서 우리도 ‘양치질’이라
하고 있다.
순
한국말이다.
‘양치(養齒)질’이라고
한문으로 친절하게 쓴 것은 잘못된 것이다.
본초강목(本草綱目)에
따르면,
버드나무에는
이를 튼튼히 하는 살균요소가 들어 있다고 한다.
버드나무가지를
칫솔로 사용한 것은 인도에서 중국,
우리나라,
일본으로
전해졌다.
일본말로
이쑤시개를 〃요-지(ようじ)〃라
고 하는데,
양지(楊支)를
일어로 읽으면 〃요-지〃가
된다.
고려
때의 우리말 양지(楊支)가
역수입되어,
우리도
음식점에서 밥 먹고 나서는 〃요지좀
주세요〃한다.