사도행전 Acts
24:20. Or|these who are here|should state|what crime they found in me|when I stood before the Sanhedrin--
【어 휘】* state [steit] 진술하다, 주장하다, 말하다
* crime [kraim] (법률상의) 죄, 범죄 (행위); 법률 위반, 위법.⟨cf.⟩ sin. • commit a ~ 죄를 범하다
* in [in; (prep.로서는 때때로) 약 ən]⦗장소⦘⦗위치⦘…의 속에〔의〕 …속〔안〕에서, …에 있어서, …에, …에서
* San·he·drin, -drim [sænhédrin, sɑn-, -híːd-, sǽnidrin], [-drim] n. 〖유대역사〗 고대 예루살렘의 최고 평의회 겸 최고 재판소《71명으로 구성됨》; ⦗일반적⦘ 평의회, 의회. ****
【문법 사항】① 간접의문문 : state what crime they found ➔ state + what crime did they find
그들이 어떤[무슨] 죄를 발견했는지[찾아냈는지]
② 줄표 [대쉬] 용법 : when I stood before the Sanhedrin--
대쉬 - 줄표의 용법 :when I stood before the Sanhedrin-- [21절로 연결] 앞 말 또는 그와 같은 의미를 되풀이해서 강조하거나 수식적 설명을 하는 데 사용 : should state|what crime they found in me|when I stood before the Sanhedrin를 줄표 - -가 구체적으로 설명하고 있다.
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/105 [세미콜론] http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/8 [콜론]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/51 [문장부호]
③④⑤ https://biblehub.com/acts/24-20.htm
Or|these who are here|should state|what crime they found in me|when I stood before the Sanhedrin--
【해석 1】또는 [그렇지 않으면, 그것도 아니라면] 이 사람들은 / 여기에 온 / 진술[말]해야합니다. / 그들이 저에게서 무슨 죄목을 찾아냈는지 / 제가 의회[최고의회재판소] 앞에 섰을 때.
【해석 2】그렇지 않으면, 여기에 온 이 사람들은 제가 의회[최고의회재판소]에 섰을 때. 저에게서 무슨 죄목을 찾아냈는지 진술[말]해야합니다.
행24:20 그것도 아니라면 제가 예루살렘 의회에 불려갔을 때 이 사람들이 저에게서 무슨 죄목을 찾아냈는지 말해 보라고 하십시오.
20. さもなければ,ここにいる人たち 自身が, 最高法院に 出頭していた 私にどんな 不正を 見つけたか,今言うべきです.
20. Or else let these men themselves say what wrongdoing they found when I stood before the council,