|
Lesson 134
134과
Let me perceive forgiveness as it is.
저로 하여금 용서를 있는 그대로 지각하게 하소서.
1 Let us review the meaning of "forgive," for it is apt to be distorted and to be perceived as something which entails an unfair sacrifice of righteous wrath, a gift unjustified and undeserved, and a complete denial of the truth. In such a view, forgiveness must be seen as mere eccentric folly, and this course appear to rest salvation on a whim.
1. “용서”의 의미를 복습해 보자. 그것은 왜곡되기 쉬워서, 흔히 의로운 분노의 불공평한 희생, 부당하고 과분한 선물, 진리에 대한 완전한 부정을 수반하는 것으로 지각되기 때문이다. 이런 관점에서 용서는 단지 별난 어리석음으로 보이고, 이 수업이 가르치는 구원은 변덕에 달려있는 것으로 보일 것이다.
2 This twisted view of what forgiveness means is easily corrected when you can accept the fact that pardon is not asked for what is true. It must be limited to what is false. It is irrelevant to everything except illusions. Truth is God's creation, and to pardon this is meaningless. All truth belongs to Him, reflects His laws and radiates His Love. Does this need pardon? How can you forgive the sinless and eternally benign?
2. 용서는 참인 것을 위해 요구되지 않는다. 네가 이를 받아들일 수 있다면, 용서의 의미에 대한 이러한 왜곡된 관점은 쉽게 교정된다. 용서는 거짓인 것에 국한되어야 한다. 용서는 환상이 아닌 것과는 관련이 없다. 진리는 하느님의 창조물이며, 따라서 진리를 용서하는 것은 무의미하다. 모든 진리는 하느님께 속하며, 그분의 법칙을 반영하고, 그분의 사랑을 발산한다. 이것에 용서가 필요하겠는가? 죄 없고 영원히 선량한 자들을 어떻게 용서할 수 있겠는가?
3 The major difficulty that you find in genuine forgiveness on your part is that you still believe you must forgive the truth and not illusions. You conceive of pardon as a vain attempt to look past what is there; to overlook the truth in an unfounded effort to deceive yourself by making an illusion true. This twisted viewpoint but reflects the hold that the idea of sin retains as yet upon your mind as you regard yourself.
3. 너는 여전히 환상이 아닌 진리를 용서해야 한다고 믿는데, 이 점은 네가 진정한 용서에 관해 큰 어려움을 느끼는 부분이다. 너는 존재하는 것을 지나쳐 보고, 환상을 진리로 만들어서 너 자신을 속이려는 근거 없는 노력 속에서 진리를 간과하려는 헛된 시도가 용서라고 생각한다. 이런 왜곡된 관점은 단지 네가 아직도 너 자신이 죄를 지었다는 아이디어에 사로잡혀 있음을 반영할 뿐이다.
4 Because you think your sins are real, you look on pardon as deception. For it is impossible to think of sin as true and not believe forgiveness is a lie. Thus is forgiveness really but a sin, like all the rest. It says the truth is false and smiles on the corrupt as if they were as blameless as the grass; as white as snow. It is delusional in what it thinks it can accomplish. It would see as right the plainly wrong, the loathsome as the good.
4. 너는 너의 죄가 실제라고 생각하기 때문에, 용서를 속임수라고 본다. 죄가 진짜라고 생각하면서 용서가 거짓이라고 믿지 않을 수는 없기 때문이다. 따라서 용서는 다른 모든 것처럼 실제로 죄일 뿐이다. 용서는 진리가 거짓이라고 말하면서, 썩어빠진 것들이 마치 풀처럼 흠 없고 눈처럼 순결한 듯 미소를 지어준다. 용서는 자신이 이룰 수 있다고 생각하는 것에 대해 착각에 빠져있다. 용서는 명백히 잘못된 것을 옳다고 보고, 역겨운 것을 좋다고 볼 것이다.
5 Pardon is no escape in such a view. It merely is a further sign that sin is unforgivable, at best to be concealed, denied, or called another name, for pardon is a treachery to truth. Guilt can not be forgiven. If you sin, your guilt is everlasting. Those who are forgiven from the view their sins are real are pitifully mocked and twice condemned—first by themselves for what they think they did and once again by those who pardon them.
5. 그런 관점에서 용서는 전혀 탈출구가 아니다. 그것은 죄를 기껏해야 감추거나 부정하거나 다른 이름으로 부를 수는 있어도 용서할 수는 없다는 확실한 표시에 불과하다. 그럴 때 용서는 진리에 대한 반역이기 때문이다. 죄책은 용서받을 수 없다. 네가 죄를 짓는다면, 너의 죄책은 영원할 것이다. 자신의 죄가 실제라고 믿는 자가 용서받는다면, 그는 한심한 웃음거리가 되고 두 번 정죄받는 것이다. 먼저 자신이 행했다고 생각하는 것 때문에 그들 자신에 의해 정죄받고, 그를 용서하는 자에 의해 다시 한 번 정죄받는다.
6 It is sin's unreality that makes forgiveness natural and wholly sane, a deep relief to those who offer it; a quiet blessing where it is received. It does not countenance illusions but collects them lightly with a little laugh and gently lays them at the feet of truth. And there they disappear entirely.
6. 죄의 비실재성이야말로, 용서를 자연스럽고도 아주 제정신인 것으로 만들어주고, 용서를 베푸는 자가 깊은 안도감을 느끼게 하며, 용서를 받아들이는 곳을 조용히 축복해 주는 것이다. 그것은 환상에 동의하지 않고, 가벼이 웃으면서 환상을 살며시 모아 진리의 발 앞에 부드럽게 내려놓는다. 거기서 환상은 완전히 사라진다.
7 Forgiveness is the only thing that stands for truth in the illusions of the world. It sees their nothingness and looks right through the thousand forms in which they may appear. It looks on lies but it is not deceived. It does not heed the self-accusing shrieks of sinners mad with guilt. It looks on them with quiet eyes and merely says to them, "My brother, what you think is not the truth."
7. 용서는 세상의 환상들 가운데서 진리를 나타내는 유일한 것이다. 용서는 환상이 무임을 보고, 환상이 취할 수도 있는 수많은 형식을 꿰뚫어 본다. 용서는 거짓을 바라보지만, 속지 않는다. 용서는 죄의식에 미쳐 자책하는 죄인들의 비명소리에 관심을 두지 않는다. 용서는 조용한 눈으로 그들을 바라보면서, “나의 형제여, 당신이 생각하는 것은 진실이 아닙니다.”라고 말해줄 뿐이다.
8 The strength of pardon is its honesty, which is so uncorrupted that it sees illusions as illusions, not as truth. It is because of this that it becomes the undeceiver in the face of lies, the great restorer of the simple truth. By its ability to overlook what is not there, it opens up the way to truth, which had been blocked by dreams of guilt.
8. 용서의 힘은 정직함에서 나온다. 그것은 타락하지 않아서 환상을 환상으로 볼 뿐, 진리로 보지 않는다. 이런 이유로 용서는 거짓 앞에서 잘못을 깨우쳐주는 자, 단순한 진리의 위대한 회복자가 된다. 존재하지 않는 것을 간과하는 능력을 가지고, 용서는 진리로 가는 길을 열어준다. 그것은 죄의식의 꿈에 의해 가로막혔던 길이다.
9 Now are you free to follow in the way your true forgiveness opens up to you. For if one brother has received this gift of you, the door is open to yourself. There is a very simple way to find the door to true forgiveness and perceive it open wide in welcome. When you feel that you are tempted to accuse someone of sin in any form, do not allow your mind to dwell on what you think he did, for this is self-deception. Ask instead, "Should I accuse myself of doing this?"
9. 이제 너는 너의 진정한 용서가 열어주는 길을 따라 자유로이 걸어갈 수 있다. 한 형제가 너로부터 이러한 선물을 받으면, 너 자신에게 문이 열리기 때문이다. 진정한 용서에 이르는 문을 발견하고, 그 문이 너를 반기며 활짝 열려있음을 지각하기 위한 아주 간단한 방법이 있다. 누군가가 어떤 식으로든 죄를 지었다고 비난하려는 유혹을 느낄 때, 너의 마음이 그가 했다고 생각하는 것을 곱씹도록 허용하지 말라. 이야말로 자기기만이기 때문이다. 그 대신에 “이것을 한다고 나 자신을 책망해야 하겠는가?”라고 물어라.
10 Thus will you see alternatives for choice in terms which render choosing meaningful and keep your mind as free of guilt and pain as God Himself intended it to be and as it is in truth. It is but lies which would condemn. In truth is innocence the only thing there is. Forgiveness stands between illusions and the truth, between the world you see and that which lies beyond, between the hell of guilt and Heaven's gate.
10. 그럼으로써 너는 선택 대안들을 볼 것이다. 그것은 선택을 의미 있게 만들어주고, 하느님이 그렇게 의도하셨고 진실로 그러하듯, 너의 마음을 죄의식과 고통에서 자유롭게 지켜주는 대안들이다. 거짓만이 정죄하려 든다. 진실로, 결백이야말로 존재하는 유일한 것이다. 용서는 환상과 진리, 네가 보는 세상과 그 너머의 세상, 죄의식의 지옥과 천국의 문 사이에 서있다.
11 Across this bridge, as powerful as Love Which laid Its blessing on it, are all dreams of evil and of hatred and attack brought silently to truth. They are not kept to swell and bluster and to terrify the foolish dreamer who believes in them. He has been gently wakened from his dream by understanding what he thought he saw was never there. And now he cannot feel that all escape has been denied to him.
11. 사랑이 축복한 이 다리는 사랑만큼이나 강력하며, 모든 악과 증오와 공격의 꿈이 이 다리를 건너 조용히 진리로 보내진다. 거기서 꿈은 간직되지 않기에, 더 이상 부풀어 오르고 거세게 밀어닥쳐 어리석게 꿈을 믿는 꿈꾸는 자를 겁주지 않는다. 그는 자신이 보았다고 생각한 것은 결코 없었음을 이해함으로써 꿈에서 부드럽게 깨어났다. 그리고 이제 그는 자신에게 모든 탈출구가 거절되었다고 느낄 수 없다.
12 He does not have to fight to save himself. He does not have to kill the dragons which he thought pursued him. Nor need he erect the heavy walls of stone and iron doors he thought would make him safe. He can remove the ponderous and useless armor made to chain his mind to fear and misery. His step is light, and as he lifts his foot to stride ahead, a star is left behind to point the way to those who follow him.
12. 그는 자기 자신을 구하기 위해 싸울 필요가 없다. 자신을 쫓아온다고 생각한 용을 죽일 필요도 없다. 자신을 안전하게 해줄 것이라고 생각한 육중한 돌벽과 철문을 세울 필요도 없다. 그는 자신의 마음을 두려움과 비참함에 묶어두려고 만든 무겁고 쓸모없는 갑옷을 벗어 던질 수 있다. 그의 발걸음은 가벼우며, 그가 발을 들어 성큼성큼 나아갈 때, 별 하나가 뒤에 남아 그를 따르는 이들에게 길을 가리킨다.
13 Forgiveness must be practiced, for the world cannot perceive its meaning nor provide a guide to teach you its beneficence. There is no thought in all the world which leads to any understanding of the laws it follows nor the Thought which it reflects. It is as alien to the world as is your own reality. And yet it joins your mind with the reality in you.
13. 용서는 연습해야 하는 것이다. 세상은 용서의 의미를 지각할 수 없고, 용서의 은덕을 가르쳐줄 안내자를 제공할 수도 없기 때문이다. 세상 어디에도 용서가 따르는 법칙이나 용서가 반영하는 생각을 조금이라도 이해하게 해주는 생각은 없다. 세상에게 용서는 너의 실재만큼이나 이질적이다. 하지만 용서는 너의 마음을 너의 내면에 있는 실재와 결합해 준다.
14 Today we practice true forgiveness that the time of joining be no more delayed. For we would meet with our reality in freedom and in peace. Our practicing becomes the footsteps lightening up the way for all our brothers, who will follow us to the reality we share with them.
14. 오늘 우리는 그러한 결합의 시간이 더 이상 미뤄지지 않도록 진정한 용서를 연습한다. 우리는 자유와 평화 속에서 우리의 실재를 만나고자 하기 때문이다. 우리의 연습은 모든 형제를 위해 길을 밝혀주는 발자국이 된다. 그들은 우리와 공유하는 실재를 향해 우리를 따라올 것이다.
15 That this may be accomplished, let us give a quarter of an hour twice today and spend it with the Guide Who understands the meaning of forgiveness and was sent to us to teach it. Let us ask of Him:
15. 이것이 이루어질 수 있도록 오늘 15분씩 두 번 시간을 내서, 용서의 의미를 이해하기 때문에 우리에게 그것을 가르치도록 파견된 안내자와 함께 보내자. 그에게 다음과 같이 요청하자:
16 Let me perceive forgiveness as it is.
16. 저로 하여금 용서를 있는 그대로 지각하게 하소서.
17 Then choose one brother as He will direct, and catalogue his "sins," as one by one they cross your mind. Be certain not to dwell on any one of them, but realize that you are using his "offenses" but to save the world from all ideas of sin. Briefly consider all the evil things you thought of him, and each time ask yourself "Would I condemn myself for doing this?"
17. 그런 다음 그가 알려주는 한 형제를 선택하여, 그의 “죄”를 하나씩 마음에 떠올리면서 목록을 작성하라. 그중 어느 것도 곱씹지 않도록 주의하고, 너는 단지 세상을 모든 죄의 아이디어에서 구하려고 그의 “잘못”을 사용하고 있을 뿐임을 알라. 그가 행했다고 생각한 그 모든 악행을 잠시 살펴보면서, 하나씩 떠오를 때마다 너 자신에게, “이것을 한다고 나 자신을 정죄하고자 하는가?”라고 물어라.
18 Let him be freed from all the thoughts you had of sin in him. And now you are prepared for freedom. If you have been practicing thus far in willingness and honesty, you will begin to sense a lifting up, a lightening of weight across your chest, a deep and certain feeling of relief. The time remaining should be given to experiencing the escape from all the heavy chains you sought to lay upon your brother which were laid upon yourself.
18. 네가 그에 대해 가졌던 모든 죄의 생각들로부터 그를 자유롭게 풀어주어라. 그러면 이제 너는 자유를 맞이할 준비가 된 것이다. 용의를 내서 여기까지 정직하게 연습을 했다면, 왠지 위로 들려 올라가는 느낌, 가슴에서 무거운 짐이 사라지는 느낌, 깊고 확실한 안도감을 느끼기 시작할 것이다. 남은 시간은 네 형제를 옭아매려 했지만 사실 너 자신을 옭아맨 그 모든 육중한 사슬에서 풀려나는 경험을 하면서 보내라.
19 Forgiveness should be practiced through the day, for there will be so many times when you forget its meaning and attack yourself. When this occurs, allow your mind to see through this illusion as you tell yourself:
19. 용서는 온종일 연습해야 한다. 너는 아주 여러 번 용서의 의미를 잊고 너 자신을 공격할 것이기 때문이다. 이런 일이 일어날 때는, 다음과 같이 말함으로써 너의 마음이 그 환상을 꿰뚫어 보게 하라:
20 Let me perceive forgiveness as it is.
Should I accuse myself of doing this?
I will not lay this chain upon myself.
20. 나는 용서를 있는 그대로 지각하겠다.
이것을 한다고 나 자신을 책망해야 하겠는가?
나는 이 사슬로 나 자신을 옭아매지 않겠다.
21 In everything you do, remember this:
21. 네가 하는 모든 일에서 다음을 기억하라:
22 No one is crucified alone, and yet
No one can enter Heaven by himself.
22. 십자가에 홀로 못 박히는 자도 없지만,
천국에 홀로 들어갈 수 있는 자도 없다.
https://cafe.naver.com/acimstudy/28151
134과저로 하여금 용서를 있는 그대로 지각하게 하소서.Let me perceive forgiveness as it is.실습 설명목적: 진정한 용서를 실습하기 위함. 그럼으...
cafe.naver.com
[출처] [5월 14일] 워크북 134과 : 저로 하여금 용서를 있는 그대로 지각하게 하소서. (한국 기적수업 공부 모임) | 작성자 도서출판 기적의 향기
첫댓글 용서는 세상의 환상들 가운데서 진리를 나타내는 유일한 것입니다.
용서의 힘은 정직함에서 나옵니.
용서는 진리로 가는 길을 열어줍니다.
용서는 연습해야 하는 것입니다.
저로 하여금 용서를 있는 그대로 지각하게 하시고,
온종일 연습하게 하소서.
이제 당신은 진정한 용서가 열어주는 길을 따라 자유로이 걸어갈 수 있습니다.
십자가에 홀로 못 박히는 자도 없지만,
천국에 홀로 들어갈 수 있는 자도 없습니다.